– О боже, опять бобы! Разве у нас нет ничего другого?
– Есть тушеное мясо. Хотите?
– Мясо вкуснее бобов, – ответил Феннел и опять закрыл глаза. – Те двое, наверняка, лакомятся более пикантной пищей.
– Завидуете? – спросил Кен, видя мрачное лицо Феннела.
– Да нет, это я так. Открывайте банку. Придет и наш черед.
– В каком смысле? – не поняла девушка.
– В самом прямом. Мне очень хочется проводить тебя в спальню.
Лицо Гай осветилось улыбкой.
– В таком случае, мне тоже хотелось бы знать, не помешают ли нам.
– Будет не совсем приятно, если в самый щекотливый момент появится, например, господин Тэк.
– Конечно. Ну что ж, тогда давай займемся делом. Надо решить, как провести сюда Феннела.
– Через салон, – ответил Гарри, указывая на большой зал, куда выходили обе спальни. – Раз нам предоставили эти комнаты, то самое простое, если он проникнет в дом именно в этом месте.
– Ты считаешь, это легко сделать?
– Не знаю. Во всяком случае легче, чем где-либо. И потом, это произойдет ночью.
– Не забывай, ночью вокруг дома расставлена охрана. Сейчас я, правда, ее не вижу.
– Неизвестно, ставит ли Каленберг охрану непосредственно перед домом. Он уверен, что к нему не пробраться через джунгли. Не хочешь пройти в сад?
– Только не сейчас. Слишком жарко.
– А я схожу. Ты пока можешь немного подремать.
– Отчаянный парень! Ты же изжаришься на солнце!
– До встречи…
Он поднял руку в приветствии и направился в сад по тропинке из зеленого бетона.
Гай проводила его взглядом, потом закрыла глаза и размечталась.
…Когда они выполнят задание, было бы неплохо провести с ним отпуск. В Париже, например. Сейчас ей двадцать шесть лет. Чалик будет пользоваться ее услугами еще лет пять-шесть, а потом подыщет себе более молодую помощницу. Но за эти пять-шесть лет она заработает достаточно денег, чтобы зажить самостоятельно: она всегда стремилась быть абсолютно свободной. Потом ей подумалось, а не выйти ли ей замуж за Гарри?.. Ее влекло к нему, но она не была влюблена. К тому же Гарри не разделял ее вкусов относительно роскоши, а без роскоши Гай не мыслила свою жизнь. Гарри просто хороший товарищ, хороший любовник… Замуж надо выходить за человека умного, культурного и, главное, богатого. Правда, случайно такого человека не встретишь… Она знала многих мужчин, которые не прочь были жениться на ней, но всегда что-то мешало. Или она требовала слишком большую цену за свою свободу?..
Мечтать, сидя на террасе в удобном кресле, было очень приятно, и вскоре она задремала. Прошло больше часа, прежде чем Гарри разбудил ее.
– Хочешь что-нибудь выпить? – спросил он, подходя к бару.
Гай кивнула, потянулась и села в кресле поудобнее.
– Обнаружил что-нибудь интересное?
– И да и нет. В противоположный конец дома доступа нет. – Он принес два бокала и поставил один перед Гай. – Дорожка, ведущая туда, охраняется зулусом. Он одет в леопардовую шкуру и очень похож на дикарей, которых показывают в кино: украшен перьями, вооружен копьем и щитом. Когда я хотел туда пройти, он оттолкнул меня.
– Видимо, там находятся покои Каленберга.
– Возможно… И еще одно: в глубине парка я увидел огромный бассейн с крокодилами, а на окружающих его деревьях сидит с десяток откормленных грифов. Мне стало не по себе…
Гай рассмеялась.
– Почему?
– Идеальное место, чтобы избавиться от непрошенных гостей.
Гай подняла глаза и, заметив, что Гарри говорит серьезно, перестала улыбаться.
– А зачем Каленбергу избавляться от трупов?
Гарри отпил немного из своего бокала, потом потряс его, заставив зазвенеть кубики льда, и пожал плечами.
– Все это наводит на неприятные мысли… И потом, меня беспокоит та легкость, с которой мы проникли сюда. У Тэка такая рожа, что невольно задумаешься. Иногда мне кажется, что он просто издевается над нами. Особенно, когда ты спросила, кому принадлежит этот дом. У меня такое впечатление, что он знает, что ты знаешь…
– Ты полагаешь, он нас в чем-то подозревает?
– Не исключено.
– Думаешь, он догадывается, что мы приехали сюда с определенной целью?
– Не могу сказать точно. Но почти уверен. Он прекрасно осведомлен, что мы разыгрываем комедию.
– Как же нам вести себя?
В этот момент Гарри увидел Тэка, направляющегося к ним по тропинке.
– А вот и наш Тэк, – сказал он, поднимаясь.
– Надеюсь, я вам не помешал? – спросил Тэк, поднимаясь на террасу. Тонкая улыбка кривила уголки его рта, а маленькие глазки перебегали с Гай на Гарри и обратно. – Надеюсь, завтрак вам понравился?
– Завтрак просто великолепен, – сказала Гай. – Большое спасибо. Здесь действительно все великолепно!
– Очень приятно, мисс Десмонд, слышать от вас такие слова, – заметил Тэк. – Но я, собственно, хотел спросить, не желаете ли вы, случайно, посетить музей мистера Каленберга.
Гай почувствовала, что у нее останавливается сердце, хотя внешне она осталась совершенно спокойна, проявив лишь вежливый интерес.
– У мистера Каленберга есть музей?
– Да. Хозяин – один из самых известных коллекционеров в мире.
– Я слышала об этом, но не знала, что у него настоящий музей. Я думала, просто коллекция…
– У него есть музей, и он хочет знать, не желаете ли вы осмотреть его.
– Разумеется!..
– А вы, мистер Эдварде?
– Благодарю. С удовольствием приму приглашение мистера Каленберга. – Гарри тоже удалось сохранить внешнее спокойствие. И в этот момент ему снова показалось, что он видит в глазах Тэка насмешливый огонек.
– Сейчас вы находитесь как раз над нашим музеем, – сказал Тэк.
– Вы… Вы хотите сказать, что он находится под землей?
– Совершенно верно.
– А я могу взять фотоаппарат, мистер Тэк?
Тот отрицательно покачал головой.
– Весьма сожалею, но мистер Каленберг запрещает фотографировать. Прошу вас следовать за мной.
Они прошли в салон и вышли в коридор. Гай и Гарри обменялись недоумевающими взглядами. Потом все трое сели в электрическую тележку, и Тэк повел ее по бесконечно длинному коридору.
– Здесь находятся апартаменты мистера Каленберга, – пояснил Тэк, когда они проезжали мимо серых закрытых дверей. Остановив тележку у глухой стены, Тэк подошел к большому окну, и Гарри, внимательно следивший за ним, увидел, как тот положил пальцы на подоконник. Стена, возле которой они стояли, раздвинулась, обнажив двухстворчатые двери.
– Мистер Каленберг – калека, – пояснил Тэк, повернувшись к Гай. – Поэтому все двери открываются с помощью электроники. А этот лифт доставит нас в музей.
В кабине лифта, задрапированной серым шелком, имелся щиток с четырьмя кнопками разного цвета. Тэк нажал зеленую кнопку, и лифт начал бесшумно спускаться. За время спуска Тэк поочередно нажал синюю и желтую кнопки.
– А зачем эти кнопки? – с невинным видом поинтересовалась Гай.
– Зеленая управляет лифтом. Синяя освещает музей. Красная – отключает сигнальную систему.
Двери лифта раздвинулись, и они оказались в помещении с прочными сводами. Работали кондиционеры.
– Прошу подождать, – сказал Тэк. Он подошел к двери серого цвета и постоял перед ней около минуты. Гарри запомнил все его манипуляции и вновь бросил тревожный взгляд на Гай. Потом быстро отвел глаза: Тэк уже возвращался.
– В музее множество бесценных сокровищ, – пояснил Тэк. – Поэтому мы приняли все необходимые меры по его охране. Дверь, ведущая сюда, сделана из специальной стали. Ее невозможно взломать. Все стены толщиной в полтора метра. Замок снабжен часовым механизмом, и его каждый вечер ставят на десять часов. Таким образом, никто не может войти в музей ранее десяти часов следующего дня. Входите, прошу вас!
Гай и Гарри последовали за ним в куполообразный зал, освещенный мягким светом. На стенах висело большое количество картин, Гай заметила картину Рембрандта, несколько произведений Пикассо, а дальше висели полотна эпохи Ренессанса, которые, как ей показалось, она видела в музеях Лувра, Флоренции, Ватикана.
– Но ведь это копии, мистер Тэк, не так ли? – спросила она.
– Оригиналы! – обиделся Тэк, нахмурив брови. – Я же сказал, что мистер Каленберг – обладатель самого богатого музея в мире! Следующий зал поразит вас еще больше.
Они прошли в следующий зал, главным украшением которого был Будда высотой в четыре метра, сверкающий золотом.
– Очень любопытная вещичка, – заметил Тэк. – Она из Бангкока. Во время последней войны японцы, зная, что статуя находится в городе, начали поиски, но бонзы оказались хитрее. Они отвезли ее в маленький храм и покрыли раствором цемента. Японцы побывали в этом храме, но ни о чем не догадались.
– Значит, она вся из золота? – удивленно спросил Гарри, широко раскрытыми глазами глядя на сидящего Будду.
– Конечно!
Тэк повел их по залу, время от времени давая необходимые разъяснения, касающиеся того или иного произведения искусства. Гарри был поражен, несмотря на то, что никогда не считал себя знатоком искусства.
– А это, безусловно, одно из панно от дверей Рая Гигарти, – заметила Гай, останавливаясь перед великолепным панно. – Какая замечательная копия!
– Копия находится во Флоренции, мисс Десмонд, а это оригинал, – ядовито заметил Тэк. – И эта статуя Бенвенуто Челлини – тоже оригинал, копия – во Флоренции.
Пораженная Гай обернулась и именно в этот момент увидела кольцо Борджиа, лежащее в маленьком стеклянном ящичке.
– А это что такое? – спросила она, подходя ближе, чтобы лучше рассмотреть кольцо.
– Кольцо Цезаря Борджиа, – ответил Тэк. – Оно выполнено по заказу семейства Борджиа неизвестным мастером. Кольцо с ядом. Если верить легенде, сам мастер пал его первой жертвой. Чтобы ювелир не проговорился, Борджиа пожал ему руку. Крошечная игла ужалила мастера, открыв тем самым счет своим жертвам. Забавно!
– Варварская эпоха… – Гай слегка поморщилась. – Кольцо по-прежнему представляет опасность?
– Разумеется нет, мисс Десмонд! Ведь его необходимо наполнить ядом. И потом, я сомневаюсь, что игла до сих пор сохранила свою остроту.
Тэк показал им также великолепный сосуд, найденный в гробнице Тутанхамона. Гай и Гарри провели еще с полчаса среди сокровищ, а потом их любезный гид, бросив взгляд на часы, предложил выпить аперитив перед обедом. Он снова провел их в лифт и начал нажимать кнопки. Гарри старался запомнить каждую его манипуляцию. Поднявшись наверх, Тэк проводил гостей в отведенные им апартаменты.
– Через полчаса слуга отведет вас на главную террасу, – сказал Тэк на прощание.
Была уже половина восьмого. Гай и Гарри вышли на террасу.
– Чтобы прийти в себя, мне нужно выпить что-нибудь покрепче, – проговорила Гай, усаживаясь в кресло.
– Я тоже в этом нуждаюсь… Ты заметила телекамеры в обоих залах?
– Да. Феннел сказал, что залов шесть, как и телекамер. А Тэк показал нам только два.
– Знаешь, Гай, я начинаю думать, что мы попали в ловушку.
Гарри соорудил два коктейля и поставил бокалы на стол. Гай задумчиво посмотрела на него.
– Не думаю… Он не стал бы нам все это показывать, если бы не доверял нам.
– Именно это меня и беспокоит. Он ведь прекрасно понимает, что мы догадались, как все эти сокровища попадают сюда. Почему же он показывает нам все? Рассказывает о назначении кнопок, о часовом механизме. Ведь мы можем рассказать обо всем этом, когда уедем отсюда…
Гарри замолчал, нахмурив брови, а потом покачал головой.
– В чем дело? – спросила Гай.
– Он может не бояться лишь в том случае, если уверен, что мы никогда не выйдем отсюда, – закончил он свою мысль.
Гай содрогнулась.
– Не могут же они держать нас здесь до бесконечности. Не говори глупостей, Гарри.
– Что ж, поживем – увидим… Сейчас вся надежда на Кена и Феннела. Нужно с ними поговорить.
Он направился в свою комнату.
Гай осталась одна. Она была очень встревожена и в который раз задавала себе вопрос: почему Каленберг не побоялся показать свой музей? Возможно, настолько уверен в системе безопасности, что не боится пускать в музей посторонних?..
Гарри вернулся минут через десять.
– Феннел тоже считает это подозрительным. Темба остался в джунглях, чтобы охранять снаряжение. Феннел придет один. И если Каленберг захочет дать бой, Кен всегда сможет прийти нам на помощь.
– Значит, ты считаешь, что Каленберг опасен? – спросила Гай.
– Я скажу об этом, когда увижу его, – ответил Гарри. – Хочешь еще порцию?
Каленберг ждал их, сидя в кресле. Он жестом показал Гай, что она может сесть рядом с ним.
– Тэк сказал мне, что вы сотрудница журнала «Энимал Уорлд», мисс Десмонд? – спросил он, когда Гай села. – Вы давно там работаете?
– Нет… Только шесть недель.
– Этот журнал я регулярно получаю. Я интересуюсь животными. Почему я никогда не видел вашего имени под фотографиями?
Гарри с облегчением увидел, что этот вопрос не смутил Гай. Она горько усмехнулась.
– В основном я занимаюсь вспомогательной работой, мистер Каленберг. Ответственных заданий мне не доверяют. Я надеюсь, вы разрешите сфотографировать ваш чудесный дом. Это дало бы мне право поставить под фото свое имя.
Каленберг внимательно наблюдал за ней.
– Боюсь, что вам придется подождать более удобного случая, мисс Десмонд. Фотографировать здесь воспрещается.
Гай с улыбкой выдержала взгляд его серо-голубых глаз.
– Даже мне? Я обещаю вам быть скромной и сфотографирую только дом и сад.
– Весьма сожалею, но…
Чтобы переменить тему разговора, Каленберг поинтересовался, как им понравился музей.
– Он великолепен! Я поздравляю вас.
На террасе появились трое зулусов и встали у празднично накрытого стола. В тот же момент Гинденбург, сытно пообедавший, вышел на террасу.
– Какой красавец! – воскликнула Гай. – Можно я его поглажу?
– Это было бы неосторожно с вашей стороны, – ответил Каленберг, почесывая гепарда за ухом. – У моего любимца капризный характер. Особенно, когда он находится в обществе незнакомых людей. Даже если они и очень красивы, мисс Десмонд. – Каленберг подъехал к столу. – Ну, а теперь, если не возражаете, приступим к обеду.
Когда они уселись за стол, Каленберг, словно невзначай, поинтересовался у Гарри:
– А вы, мистер Эдварде, давно работаете профессиональным пилотом?
– Это мой дебют, – не моргнув глазом, соврал он. – А мисс Десмонд – моя первая клиентка.
– Понятно.
Подали замороженную дыню.
– Вы ищете крупных животных, мисс Десмонд?
– Да. Мы летели в саванну, когда заметили ваш восхитительный дом. Я загорелась желанием увидеть его вблизи. Надеюсь, вы не считаете меня нескромной?
– Ну что вы! Если бы я не пожелал с вами познакомиться, я просто не разрешил бы посадку, вот и все. Нет, мне нравится принимать таких приятных гостей.
– А вы не чувствуете себя здесь одиноким? Ведь вы живете так уединенно.
– Я так занят, что у меня нет времени чувствовать себя одиноким. Признаюсь, я был весьма удивлен, узнав, что вы фотограф. Судя по вашим манерам и поведению, я скорее принял бы вас за манекенщицу.
– Вы угадали! Когда-то я действительно была манекенщицей, но потом оставила эту профессию. Сочла, что быть фоторепортером интереснее.
– Я тоже интересуюсь фотографией, но как любитель. Полагаю, вы работаете с цветной пленкой?
Гай, которая имела весьма поверхностные знания в фотографии, почувствовала, что ступила на скользкую тропу.
Гарри уловил замешательство Гай и вступил в разговор:
– Мистер Каленберг, прогуливаясь по саду, я наткнулся на зулусов, одетых в боевую форму… На основании фильмов, которые мне довелось видеть… Короче говоря, они выглядят очень эффектно.
– Да, у меня сотни таких воинов, – ответил Каленберг. – Мне нравится, когда они носят свои традиционные одежды. Они считаются признанными охотниками на зверей и… на людей. Никто не может приблизиться к моему поместью и остаться незамеченным. Они патрулируют в джунглях днем и ночью.
– Но не в саду же, – заметил Гарри как можно равнодушнее.
Наступило молчание, такое долгое, что Гарри вынужден был поднять глаза, и встретил проницательный взгляд Каленберга. Презрительная насмешка, которую он уловил в этих безжалостных глазах, заставила Гарри быстро отвести взгляд.
– Нет, мистер Эдварде, в саду они по ночам не патрулируют. Но днем несколько зулусов несут патрульную службу – в те дни, когда здесь находятся посторонние.
– Что ж, это выглядит весьма впечатляюще, – сказал Гарри, положив вилку на стол. – Рыба приготовлена превосходно!
– Угу… – Каленберг вытянул руку и небрежно погладил гепарда. Тот довольно заурчал.
– Как он чудесно мурлычет! – воскликнула Гай. – Он давно у вас?
– Немногим более трех лет. Мы с ним неразлучны, – ответил Каленберг, глядя на Гарри. – Замечательный зверь. Сторожевая кошка, если можно так выразиться. Несколько месяцев назад я получил тому убедительное доказательство. Один из моих слуг сошел с ума и вздумал на меня напасть. Он ворвался в кабинет с ножом в руке, но прежде чем успел добежать до меня, Гинденбург буквально разорвал его на куски. Гепард – самое быстрое животное в мире. Вы знаете об этом, мистер Эдварде?
Пилот посмотрел на гепарда и покачал головой.
– Не знал, но похоже, он действительно способен на такое.
Слуга принес очередное блюдо – цыпленка с какой-то невероятной приправой.
– Это блюдо не совсем обычное, – заметил Каленберг. – Рецепт я купил у одного из самых знаменитых парижских поваров. Надеюсь, оно вам понравится.
Пока сдуга разрезал цыпленка, Каленберг продолжал вести беседу, но Гай и Гарри чувствовали, что за внешним радушием скрывается огромное внутреннее напряжение.
Цыпленок действительно оказался очень вкусным, и оба гостя отдали ему должное.
Несмотря на отменно приготовленные блюда, Гай испытала облегчение, когда ужин подошел к концу. Ей приходилось разговаривать с разными людьми, но Каленберг ее неприятно поразил. Он был предельно вежлив и в то же время всячески соблюдал дистанцию, их разделяющую. Гай понимала, что лишь частично занимает его внимание. Тем не менее она продолжала поддерживать разговор, стараясь избегать опасных тем.
Когда они пили кофе, на террасе появился Тэк.
– Прошу меня извинить, сэр. Мистер Востер у телефона.
– Ах да, совсем забыл. Передайте, чтобы он перезвонил минут через десять.
Тэк поклонился и ушел.
– Вы должны простить, мисс Десмонд, но работа есть работа. Сомневаюсь, что смогу увидеться с вами до вашего отъезда. Не обижайтесь, что я не разрешил фотографировать. Надеюсь, вы остались довольны обедом?
Гай и Гарри поднялись и поблагодарили Каленберга за гостеприимство. Он посмотрел на них каким-то странным взглядом, потом наклонил голову и на кресле покинул террасу в сопровождении Гинденбурга.
Приехав в кабинет, он увидел Тэка, который поджидал его.
– Спасибо, Тэк, эти двое действуют мне на нервы. Женщина безусловно красива, но глупа. – Каленберг устремился за письменный стол. – За ними ведется наблюдение?
– Да, сэр.
– А трое остальных?
– Проводник уже уничтожен. Феннел и Джонс расположились на скале и наблюдают за домом в бинокль. Они связываются с Эдвардсом по радио. Их разговор перехвачен. Феннел придет сюда один, Джонс останется на скале. У Эдвардса появились подозрения, и он принимает меры предосторожности.
– Очень разумно с его стороны. Отлично, Тэк. Вы можете идти к себе. Я еще поработаю немного и лягу спать в обычное время. Остальной персонал тоже может считать себя свободным.
Тэк удивленно поднял глаза.
– Разумно ли это, сэр?
– Здесь остаются сторожа и Гинденбург. Этого более чем достаточно. Лучше, если даже вы об этом деле ничего не будете знать, – жестко сказал Каленберг, глядя на Тэка. – Спокойной ночи.
– Спокойной ночи, сэр! – Тэк вышел.
Каленберг принялся просматривать письма, пришедшие с дневной почтой. Немногим позже кто-то постучал в дверь.
– Войдите, – сказал Каленберг, нахмурившись.
Вошел Кемоз.
– В чем дело, Кемоз?
– Хозяин, умер Цвид, один из садовников.
– Умер? Каким образом? – удивленно спросил Каленберг.
– Не знаю, хозяин. Поскольку он вечно жалуется на свое здоровье, на него вначале никто не обратил внимания. Потом он сказал, что у него горит в горле, а еще через несколько минут упал и умер.
– Странно… Похороните его как следует. Полагаю, его жена останется довольна. Потеря для нее небольшая.
Кемоз пристально посмотрел на хозяина, потом поклонился.
– Я сделаю все как надо, хозяин.
Он вышел и тихонько прикрыл за собой дверь. Каленберг откинулся на спинку кресла. На его лице заиграла едва заметная улыбка.
Колдун не подвел – кольцо вновь обрело свои смертоносные функции.
– Все на замке! Черт возьми, как же Феннел войдет сюда?
– Я всегда считала тебя большим оптимистом. Неужели ты думал, что двери так и останутся распахнутыми? Ну, что же мы предпримем?
– Известим Феннела. Взломы – это по его части. – Гарри сел и посмотрел на Гай. – Твое мнение о Каленберге?
Гай пожала плечами.
– Мне он не понравился. Наверное, я показалась ему скучной, а человек, считающий меня скучной, не пользуется моей симпатией. – Она мило улыбнулась. – А твое мнение?
– Этот человек опасен, – спокойно ответил Гарри. – И даже очень. Мне кажется, он что-то готовит. Не могу сказать с полной уверенностью, но, судя по всему, он придумал для нас какую-то дьявольскую ловушку. Но, в любом случае, было бы глупо не попытаться украсть кольцо, поскольку уж мы сюда попали. Хотелось бы знать, не кривил ли он душой, когда говорил, что ночью сад не охраняется. Кстати, нужно об этом сообщить Феннелу.
– Почему ты решил, что…
– Я наблюдал за выражением его глаз. Это ведь всегда может выдать человека. К тому же, я думаю, если он и не душевнобольной – в прямом смысле слова, – то не вполне нормален.
– Гарри, ты вообразил бог знает что! Уверена, что все это напрасные страхи. Ведь если бы он подозревал нас, то никогда не показал бы музей. Если у него есть проблема с психикой, то это только потому, что он калека. Все калеки очень тяжело переносят свою неполноценность.
– Может быть, ты и права. – Гарри пожал плечами. – Только слишком все просто у нас получается.
– Ты возьмешь на себя лифт?
– Конечно! Но если он не работает, я не представляю, как мы туда доберемся. Я выжду еще полчаса, потом пойду на разведку.
Гарри подошел к двери и приоткрыл ее. Коридор был пуст и просматривался до самых дверей музея.
– Поблизости никого нет, – сообщил он, входя в гостиную. – Но если Тэк или другой слуга вздумает появиться в коридоре, когда я буду там, – все пропало. Там даже муха не спрячется.
– Скажешь, что ты лунатик.
Гарри укоризненно посмотрел на нее.
– Пойми, Гай, все это очень серьезно. Неужели ты не понимаешь – если мы попадемся, наше положение будет хуже некуда.
– Что-нибудь придумаем!
– Что ж, пусть будет по-твоему, – внезапно согласился Гарри. – Дай я тебя поцелую.
Гай покачала головой.
– Только не сейчас – мы на работе.
После некоторого колебания Гарри закурил и опустился в кресло.
– Если мы выберемся отсюда, как ты поступишь со своей долей?
– Поступлю на курсы электронщиков. Всегда мечтал учиться, но не было возможности. С деньгами Чалика я пройду полный курс. А когда закончу, смогу получить хорошее место. Сейчас электронщики всюду нужны…
– Вот уж никогда бы не подумала. Ты не похож на человека, способного грызть гранит науки… А жениться ты не собираешься?
– Собираюсь… Но только после того, как получу диплом.
– И девушка есть на примете?
Гарри улыбнулся.
– Думаю, что да.
– Кто же она?
– Ты ее не знаешь. Девушка как девушка, вот и все. У нас неплохие отношения.
– Я думала, ты назовешь меня.
Гарри рассмеялся.
– Ты бы мне все равно отказала.
– Почему ты так думаешь?
– Но ведь я прав?
– Да. Прав… Быть замужем за инженером-электронщиком – не мое призвание. Найду какого-нибудь богача, чтобы жить в роскоши.
– Я это знаю, потому и выбрал Тони.
– Так зовут твою девушку?
Гарри кивнул.
– Что ж, желаю удачи. Надеюсь, ты будешь счастлив с ней.
– Спасибо. Надеюсь, что и ты найдешь свое счастье. Только не придавай деньгам слишком большого значения.
Гай задумалась.
– Жизнь кажется мне ненужной, если нет денег.
Гарри погасил сигарету и поднял глаза к потолку.
– Деньги, конечно, нужны, но все это… – он обвел рукой шикарно обставленную гостиную. – Без этого вполне можно прожить,
– Я придерживаюсь иного мнения,
– Тут мы и расходимся… – Гарри посмотрел на часы. – Надо посмотреть, как там дела с лифтом.
Гай встала.
– Я пойду с тобой. – Она помолчала немного. – Если кого и встретим, можно сказать, что мы решили прогуляться.
– Есть тушеное мясо. Хотите?
– Мясо вкуснее бобов, – ответил Феннел и опять закрыл глаза. – Те двое, наверняка, лакомятся более пикантной пищей.
– Завидуете? – спросил Кен, видя мрачное лицо Феннела.
– Да нет, это я так. Открывайте банку. Придет и наш черед.
* * *
– Мне очень хотелось бы знать, не помешают ли нам? – сказал Гарри. Они только что превосходно позавтракали и сидели на террасе. Гай курила. В сари она была просто восхитительна. Гарри не мог оторвать от нее восхищенного взгляда.– В каком смысле? – не поняла девушка.
– В самом прямом. Мне очень хочется проводить тебя в спальню.
Лицо Гай осветилось улыбкой.
– В таком случае, мне тоже хотелось бы знать, не помешают ли нам.
– Будет не совсем приятно, если в самый щекотливый момент появится, например, господин Тэк.
– Конечно. Ну что ж, тогда давай займемся делом. Надо решить, как провести сюда Феннела.
– Через салон, – ответил Гарри, указывая на большой зал, куда выходили обе спальни. – Раз нам предоставили эти комнаты, то самое простое, если он проникнет в дом именно в этом месте.
– Ты считаешь, это легко сделать?
– Не знаю. Во всяком случае легче, чем где-либо. И потом, это произойдет ночью.
– Не забывай, ночью вокруг дома расставлена охрана. Сейчас я, правда, ее не вижу.
– Неизвестно, ставит ли Каленберг охрану непосредственно перед домом. Он уверен, что к нему не пробраться через джунгли. Не хочешь пройти в сад?
– Только не сейчас. Слишком жарко.
– А я схожу. Ты пока можешь немного подремать.
– Отчаянный парень! Ты же изжаришься на солнце!
– До встречи…
Он поднял руку в приветствии и направился в сад по тропинке из зеленого бетона.
Гай проводила его взглядом, потом закрыла глаза и размечталась.
…Когда они выполнят задание, было бы неплохо провести с ним отпуск. В Париже, например. Сейчас ей двадцать шесть лет. Чалик будет пользоваться ее услугами еще лет пять-шесть, а потом подыщет себе более молодую помощницу. Но за эти пять-шесть лет она заработает достаточно денег, чтобы зажить самостоятельно: она всегда стремилась быть абсолютно свободной. Потом ей подумалось, а не выйти ли ей замуж за Гарри?.. Ее влекло к нему, но она не была влюблена. К тому же Гарри не разделял ее вкусов относительно роскоши, а без роскоши Гай не мыслила свою жизнь. Гарри просто хороший товарищ, хороший любовник… Замуж надо выходить за человека умного, культурного и, главное, богатого. Правда, случайно такого человека не встретишь… Она знала многих мужчин, которые не прочь были жениться на ней, но всегда что-то мешало. Или она требовала слишком большую цену за свою свободу?..
Мечтать, сидя на террасе в удобном кресле, было очень приятно, и вскоре она задремала. Прошло больше часа, прежде чем Гарри разбудил ее.
– Хочешь что-нибудь выпить? – спросил он, подходя к бару.
Гай кивнула, потянулась и села в кресле поудобнее.
– Обнаружил что-нибудь интересное?
– И да и нет. В противоположный конец дома доступа нет. – Он принес два бокала и поставил один перед Гай. – Дорожка, ведущая туда, охраняется зулусом. Он одет в леопардовую шкуру и очень похож на дикарей, которых показывают в кино: украшен перьями, вооружен копьем и щитом. Когда я хотел туда пройти, он оттолкнул меня.
– Видимо, там находятся покои Каленберга.
– Возможно… И еще одно: в глубине парка я увидел огромный бассейн с крокодилами, а на окружающих его деревьях сидит с десяток откормленных грифов. Мне стало не по себе…
Гай рассмеялась.
– Почему?
– Идеальное место, чтобы избавиться от непрошенных гостей.
Гай подняла глаза и, заметив, что Гарри говорит серьезно, перестала улыбаться.
– А зачем Каленбергу избавляться от трупов?
Гарри отпил немного из своего бокала, потом потряс его, заставив зазвенеть кубики льда, и пожал плечами.
– Все это наводит на неприятные мысли… И потом, меня беспокоит та легкость, с которой мы проникли сюда. У Тэка такая рожа, что невольно задумаешься. Иногда мне кажется, что он просто издевается над нами. Особенно, когда ты спросила, кому принадлежит этот дом. У меня такое впечатление, что он знает, что ты знаешь…
– Ты полагаешь, он нас в чем-то подозревает?
– Не исключено.
– Думаешь, он догадывается, что мы приехали сюда с определенной целью?
– Не могу сказать точно. Но почти уверен. Он прекрасно осведомлен, что мы разыгрываем комедию.
– Как же нам вести себя?
В этот момент Гарри увидел Тэка, направляющегося к ним по тропинке.
– А вот и наш Тэк, – сказал он, поднимаясь.
– Надеюсь, я вам не помешал? – спросил Тэк, поднимаясь на террасу. Тонкая улыбка кривила уголки его рта, а маленькие глазки перебегали с Гай на Гарри и обратно. – Надеюсь, завтрак вам понравился?
– Завтрак просто великолепен, – сказала Гай. – Большое спасибо. Здесь действительно все великолепно!
– Очень приятно, мисс Десмонд, слышать от вас такие слова, – заметил Тэк. – Но я, собственно, хотел спросить, не желаете ли вы, случайно, посетить музей мистера Каленберга.
Гай почувствовала, что у нее останавливается сердце, хотя внешне она осталась совершенно спокойна, проявив лишь вежливый интерес.
– У мистера Каленберга есть музей?
– Да. Хозяин – один из самых известных коллекционеров в мире.
– Я слышала об этом, но не знала, что у него настоящий музей. Я думала, просто коллекция…
– У него есть музей, и он хочет знать, не желаете ли вы осмотреть его.
– Разумеется!..
– А вы, мистер Эдварде?
– Благодарю. С удовольствием приму приглашение мистера Каленберга. – Гарри тоже удалось сохранить внешнее спокойствие. И в этот момент ему снова показалось, что он видит в глазах Тэка насмешливый огонек.
– Сейчас вы находитесь как раз над нашим музеем, – сказал Тэк.
– Вы… Вы хотите сказать, что он находится под землей?
– Совершенно верно.
– А я могу взять фотоаппарат, мистер Тэк?
Тот отрицательно покачал головой.
– Весьма сожалею, но мистер Каленберг запрещает фотографировать. Прошу вас следовать за мной.
Они прошли в салон и вышли в коридор. Гай и Гарри обменялись недоумевающими взглядами. Потом все трое сели в электрическую тележку, и Тэк повел ее по бесконечно длинному коридору.
– Здесь находятся апартаменты мистера Каленберга, – пояснил Тэк, когда они проезжали мимо серых закрытых дверей. Остановив тележку у глухой стены, Тэк подошел к большому окну, и Гарри, внимательно следивший за ним, увидел, как тот положил пальцы на подоконник. Стена, возле которой они стояли, раздвинулась, обнажив двухстворчатые двери.
– Мистер Каленберг – калека, – пояснил Тэк, повернувшись к Гай. – Поэтому все двери открываются с помощью электроники. А этот лифт доставит нас в музей.
В кабине лифта, задрапированной серым шелком, имелся щиток с четырьмя кнопками разного цвета. Тэк нажал зеленую кнопку, и лифт начал бесшумно спускаться. За время спуска Тэк поочередно нажал синюю и желтую кнопки.
– А зачем эти кнопки? – с невинным видом поинтересовалась Гай.
– Зеленая управляет лифтом. Синяя освещает музей. Красная – отключает сигнальную систему.
Двери лифта раздвинулись, и они оказались в помещении с прочными сводами. Работали кондиционеры.
– Прошу подождать, – сказал Тэк. Он подошел к двери серого цвета и постоял перед ней около минуты. Гарри запомнил все его манипуляции и вновь бросил тревожный взгляд на Гай. Потом быстро отвел глаза: Тэк уже возвращался.
– В музее множество бесценных сокровищ, – пояснил Тэк. – Поэтому мы приняли все необходимые меры по его охране. Дверь, ведущая сюда, сделана из специальной стали. Ее невозможно взломать. Все стены толщиной в полтора метра. Замок снабжен часовым механизмом, и его каждый вечер ставят на десять часов. Таким образом, никто не может войти в музей ранее десяти часов следующего дня. Входите, прошу вас!
Гай и Гарри последовали за ним в куполообразный зал, освещенный мягким светом. На стенах висело большое количество картин, Гай заметила картину Рембрандта, несколько произведений Пикассо, а дальше висели полотна эпохи Ренессанса, которые, как ей показалось, она видела в музеях Лувра, Флоренции, Ватикана.
– Но ведь это копии, мистер Тэк, не так ли? – спросила она.
– Оригиналы! – обиделся Тэк, нахмурив брови. – Я же сказал, что мистер Каленберг – обладатель самого богатого музея в мире! Следующий зал поразит вас еще больше.
Они прошли в следующий зал, главным украшением которого был Будда высотой в четыре метра, сверкающий золотом.
– Очень любопытная вещичка, – заметил Тэк. – Она из Бангкока. Во время последней войны японцы, зная, что статуя находится в городе, начали поиски, но бонзы оказались хитрее. Они отвезли ее в маленький храм и покрыли раствором цемента. Японцы побывали в этом храме, но ни о чем не догадались.
– Значит, она вся из золота? – удивленно спросил Гарри, широко раскрытыми глазами глядя на сидящего Будду.
– Конечно!
Тэк повел их по залу, время от времени давая необходимые разъяснения, касающиеся того или иного произведения искусства. Гарри был поражен, несмотря на то, что никогда не считал себя знатоком искусства.
– А это, безусловно, одно из панно от дверей Рая Гигарти, – заметила Гай, останавливаясь перед великолепным панно. – Какая замечательная копия!
– Копия находится во Флоренции, мисс Десмонд, а это оригинал, – ядовито заметил Тэк. – И эта статуя Бенвенуто Челлини – тоже оригинал, копия – во Флоренции.
Пораженная Гай обернулась и именно в этот момент увидела кольцо Борджиа, лежащее в маленьком стеклянном ящичке.
– А это что такое? – спросила она, подходя ближе, чтобы лучше рассмотреть кольцо.
– Кольцо Цезаря Борджиа, – ответил Тэк. – Оно выполнено по заказу семейства Борджиа неизвестным мастером. Кольцо с ядом. Если верить легенде, сам мастер пал его первой жертвой. Чтобы ювелир не проговорился, Борджиа пожал ему руку. Крошечная игла ужалила мастера, открыв тем самым счет своим жертвам. Забавно!
– Варварская эпоха… – Гай слегка поморщилась. – Кольцо по-прежнему представляет опасность?
– Разумеется нет, мисс Десмонд! Ведь его необходимо наполнить ядом. И потом, я сомневаюсь, что игла до сих пор сохранила свою остроту.
Тэк показал им также великолепный сосуд, найденный в гробнице Тутанхамона. Гай и Гарри провели еще с полчаса среди сокровищ, а потом их любезный гид, бросив взгляд на часы, предложил выпить аперитив перед обедом. Он снова провел их в лифт и начал нажимать кнопки. Гарри старался запомнить каждую его манипуляцию. Поднявшись наверх, Тэк проводил гостей в отведенные им апартаменты.
– Через полчаса слуга отведет вас на главную террасу, – сказал Тэк на прощание.
Была уже половина восьмого. Гай и Гарри вышли на террасу.
– Чтобы прийти в себя, мне нужно выпить что-нибудь покрепче, – проговорила Гай, усаживаясь в кресло.
– Я тоже в этом нуждаюсь… Ты заметила телекамеры в обоих залах?
– Да. Феннел сказал, что залов шесть, как и телекамер. А Тэк показал нам только два.
– Знаешь, Гай, я начинаю думать, что мы попали в ловушку.
Гарри соорудил два коктейля и поставил бокалы на стол. Гай задумчиво посмотрела на него.
– Не думаю… Он не стал бы нам все это показывать, если бы не доверял нам.
– Именно это меня и беспокоит. Он ведь прекрасно понимает, что мы догадались, как все эти сокровища попадают сюда. Почему же он показывает нам все? Рассказывает о назначении кнопок, о часовом механизме. Ведь мы можем рассказать обо всем этом, когда уедем отсюда…
Гарри замолчал, нахмурив брови, а потом покачал головой.
– В чем дело? – спросила Гай.
– Он может не бояться лишь в том случае, если уверен, что мы никогда не выйдем отсюда, – закончил он свою мысль.
Гай содрогнулась.
– Не могут же они держать нас здесь до бесконечности. Не говори глупостей, Гарри.
– Что ж, поживем – увидим… Сейчас вся надежда на Кена и Феннела. Нужно с ними поговорить.
Он направился в свою комнату.
Гай осталась одна. Она была очень встревожена и в который раз задавала себе вопрос: почему Каленберг не побоялся показать свой музей? Возможно, настолько уверен в системе безопасности, что не боится пускать в музей посторонних?..
Гарри вернулся минут через десять.
– Феннел тоже считает это подозрительным. Темба остался в джунглях, чтобы охранять снаряжение. Феннел придет один. И если Каленберг захочет дать бой, Кен всегда сможет прийти нам на помощь.
– Значит, ты считаешь, что Каленберг опасен? – спросила Гай.
– Я скажу об этом, когда увижу его, – ответил Гарри. – Хочешь еще порцию?
* * *
В девять часов слуга-зулус пришел за ними.Каленберг ждал их, сидя в кресле. Он жестом показал Гай, что она может сесть рядом с ним.
– Тэк сказал мне, что вы сотрудница журнала «Энимал Уорлд», мисс Десмонд? – спросил он, когда Гай села. – Вы давно там работаете?
– Нет… Только шесть недель.
– Этот журнал я регулярно получаю. Я интересуюсь животными. Почему я никогда не видел вашего имени под фотографиями?
Гарри с облегчением увидел, что этот вопрос не смутил Гай. Она горько усмехнулась.
– В основном я занимаюсь вспомогательной работой, мистер Каленберг. Ответственных заданий мне не доверяют. Я надеюсь, вы разрешите сфотографировать ваш чудесный дом. Это дало бы мне право поставить под фото свое имя.
Каленберг внимательно наблюдал за ней.
– Боюсь, что вам придется подождать более удобного случая, мисс Десмонд. Фотографировать здесь воспрещается.
Гай с улыбкой выдержала взгляд его серо-голубых глаз.
– Даже мне? Я обещаю вам быть скромной и сфотографирую только дом и сад.
– Весьма сожалею, но…
Чтобы переменить тему разговора, Каленберг поинтересовался, как им понравился музей.
– Он великолепен! Я поздравляю вас.
На террасе появились трое зулусов и встали у празднично накрытого стола. В тот же момент Гинденбург, сытно пообедавший, вышел на террасу.
– Какой красавец! – воскликнула Гай. – Можно я его поглажу?
– Это было бы неосторожно с вашей стороны, – ответил Каленберг, почесывая гепарда за ухом. – У моего любимца капризный характер. Особенно, когда он находится в обществе незнакомых людей. Даже если они и очень красивы, мисс Десмонд. – Каленберг подъехал к столу. – Ну, а теперь, если не возражаете, приступим к обеду.
Когда они уселись за стол, Каленберг, словно невзначай, поинтересовался у Гарри:
– А вы, мистер Эдварде, давно работаете профессиональным пилотом?
– Это мой дебют, – не моргнув глазом, соврал он. – А мисс Десмонд – моя первая клиентка.
– Понятно.
Подали замороженную дыню.
– Вы ищете крупных животных, мисс Десмонд?
– Да. Мы летели в саванну, когда заметили ваш восхитительный дом. Я загорелась желанием увидеть его вблизи. Надеюсь, вы не считаете меня нескромной?
– Ну что вы! Если бы я не пожелал с вами познакомиться, я просто не разрешил бы посадку, вот и все. Нет, мне нравится принимать таких приятных гостей.
– А вы не чувствуете себя здесь одиноким? Ведь вы живете так уединенно.
– Я так занят, что у меня нет времени чувствовать себя одиноким. Признаюсь, я был весьма удивлен, узнав, что вы фотограф. Судя по вашим манерам и поведению, я скорее принял бы вас за манекенщицу.
– Вы угадали! Когда-то я действительно была манекенщицей, но потом оставила эту профессию. Сочла, что быть фоторепортером интереснее.
– Я тоже интересуюсь фотографией, но как любитель. Полагаю, вы работаете с цветной пленкой?
Гай, которая имела весьма поверхностные знания в фотографии, почувствовала, что ступила на скользкую тропу.
Гарри уловил замешательство Гай и вступил в разговор:
– Мистер Каленберг, прогуливаясь по саду, я наткнулся на зулусов, одетых в боевую форму… На основании фильмов, которые мне довелось видеть… Короче говоря, они выглядят очень эффектно.
– Да, у меня сотни таких воинов, – ответил Каленберг. – Мне нравится, когда они носят свои традиционные одежды. Они считаются признанными охотниками на зверей и… на людей. Никто не может приблизиться к моему поместью и остаться незамеченным. Они патрулируют в джунглях днем и ночью.
– Но не в саду же, – заметил Гарри как можно равнодушнее.
Наступило молчание, такое долгое, что Гарри вынужден был поднять глаза, и встретил проницательный взгляд Каленберга. Презрительная насмешка, которую он уловил в этих безжалостных глазах, заставила Гарри быстро отвести взгляд.
– Нет, мистер Эдварде, в саду они по ночам не патрулируют. Но днем несколько зулусов несут патрульную службу – в те дни, когда здесь находятся посторонние.
– Что ж, это выглядит весьма впечатляюще, – сказал Гарри, положив вилку на стол. – Рыба приготовлена превосходно!
– Угу… – Каленберг вытянул руку и небрежно погладил гепарда. Тот довольно заурчал.
– Как он чудесно мурлычет! – воскликнула Гай. – Он давно у вас?
– Немногим более трех лет. Мы с ним неразлучны, – ответил Каленберг, глядя на Гарри. – Замечательный зверь. Сторожевая кошка, если можно так выразиться. Несколько месяцев назад я получил тому убедительное доказательство. Один из моих слуг сошел с ума и вздумал на меня напасть. Он ворвался в кабинет с ножом в руке, но прежде чем успел добежать до меня, Гинденбург буквально разорвал его на куски. Гепард – самое быстрое животное в мире. Вы знаете об этом, мистер Эдварде?
Пилот посмотрел на гепарда и покачал головой.
– Не знал, но похоже, он действительно способен на такое.
Слуга принес очередное блюдо – цыпленка с какой-то невероятной приправой.
– Это блюдо не совсем обычное, – заметил Каленберг. – Рецепт я купил у одного из самых знаменитых парижских поваров. Надеюсь, оно вам понравится.
Пока сдуга разрезал цыпленка, Каленберг продолжал вести беседу, но Гай и Гарри чувствовали, что за внешним радушием скрывается огромное внутреннее напряжение.
Цыпленок действительно оказался очень вкусным, и оба гостя отдали ему должное.
Несмотря на отменно приготовленные блюда, Гай испытала облегчение, когда ужин подошел к концу. Ей приходилось разговаривать с разными людьми, но Каленберг ее неприятно поразил. Он был предельно вежлив и в то же время всячески соблюдал дистанцию, их разделяющую. Гай понимала, что лишь частично занимает его внимание. Тем не менее она продолжала поддерживать разговор, стараясь избегать опасных тем.
Когда они пили кофе, на террасе появился Тэк.
– Прошу меня извинить, сэр. Мистер Востер у телефона.
– Ах да, совсем забыл. Передайте, чтобы он перезвонил минут через десять.
Тэк поклонился и ушел.
– Вы должны простить, мисс Десмонд, но работа есть работа. Сомневаюсь, что смогу увидеться с вами до вашего отъезда. Не обижайтесь, что я не разрешил фотографировать. Надеюсь, вы остались довольны обедом?
Гай и Гарри поднялись и поблагодарили Каленберга за гостеприимство. Он посмотрел на них каким-то странным взглядом, потом наклонил голову и на кресле покинул террасу в сопровождении Гинденбурга.
Приехав в кабинет, он увидел Тэка, который поджидал его.
– Спасибо, Тэк, эти двое действуют мне на нервы. Женщина безусловно красива, но глупа. – Каленберг устремился за письменный стол. – За ними ведется наблюдение?
– Да, сэр.
– А трое остальных?
– Проводник уже уничтожен. Феннел и Джонс расположились на скале и наблюдают за домом в бинокль. Они связываются с Эдвардсом по радио. Их разговор перехвачен. Феннел придет сюда один, Джонс останется на скале. У Эдвардса появились подозрения, и он принимает меры предосторожности.
– Очень разумно с его стороны. Отлично, Тэк. Вы можете идти к себе. Я еще поработаю немного и лягу спать в обычное время. Остальной персонал тоже может считать себя свободным.
Тэк удивленно поднял глаза.
– Разумно ли это, сэр?
– Здесь остаются сторожа и Гинденбург. Этого более чем достаточно. Лучше, если даже вы об этом деле ничего не будете знать, – жестко сказал Каленберг, глядя на Тэка. – Спокойной ночи.
– Спокойной ночи, сэр! – Тэк вышел.
Каленберг принялся просматривать письма, пришедшие с дневной почтой. Немногим позже кто-то постучал в дверь.
– Войдите, – сказал Каленберг, нахмурившись.
Вошел Кемоз.
– В чем дело, Кемоз?
– Хозяин, умер Цвид, один из садовников.
– Умер? Каким образом? – удивленно спросил Каленберг.
– Не знаю, хозяин. Поскольку он вечно жалуется на свое здоровье, на него вначале никто не обратил внимания. Потом он сказал, что у него горит в горле, а еще через несколько минут упал и умер.
– Странно… Похороните его как следует. Полагаю, его жена останется довольна. Потеря для нее небольшая.
Кемоз пристально посмотрел на хозяина, потом поклонился.
– Я сделаю все как надо, хозяин.
Он вышел и тихонько прикрыл за собой дверь. Каленберг откинулся на спинку кресла. На его лице заиграла едва заметная улыбка.
Колдун не подвел – кольцо вновь обрело свои смертоносные функции.
* * *
Вернувшись в свои апартаменты, Гай и Гарри обнаружили, что все двери и окна на террасу заперты, кондиционер отключен.– Все на замке! Черт возьми, как же Феннел войдет сюда?
– Я всегда считала тебя большим оптимистом. Неужели ты думал, что двери так и останутся распахнутыми? Ну, что же мы предпримем?
– Известим Феннела. Взломы – это по его части. – Гарри сел и посмотрел на Гай. – Твое мнение о Каленберге?
Гай пожала плечами.
– Мне он не понравился. Наверное, я показалась ему скучной, а человек, считающий меня скучной, не пользуется моей симпатией. – Она мило улыбнулась. – А твое мнение?
– Этот человек опасен, – спокойно ответил Гарри. – И даже очень. Мне кажется, он что-то готовит. Не могу сказать с полной уверенностью, но, судя по всему, он придумал для нас какую-то дьявольскую ловушку. Но, в любом случае, было бы глупо не попытаться украсть кольцо, поскольку уж мы сюда попали. Хотелось бы знать, не кривил ли он душой, когда говорил, что ночью сад не охраняется. Кстати, нужно об этом сообщить Феннелу.
– Почему ты решил, что…
– Я наблюдал за выражением его глаз. Это ведь всегда может выдать человека. К тому же, я думаю, если он и не душевнобольной – в прямом смысле слова, – то не вполне нормален.
– Гарри, ты вообразил бог знает что! Уверена, что все это напрасные страхи. Ведь если бы он подозревал нас, то никогда не показал бы музей. Если у него есть проблема с психикой, то это только потому, что он калека. Все калеки очень тяжело переносят свою неполноценность.
– Может быть, ты и права. – Гарри пожал плечами. – Только слишком все просто у нас получается.
– Ты возьмешь на себя лифт?
– Конечно! Но если он не работает, я не представляю, как мы туда доберемся. Я выжду еще полчаса, потом пойду на разведку.
Гарри подошел к двери и приоткрыл ее. Коридор был пуст и просматривался до самых дверей музея.
– Поблизости никого нет, – сообщил он, входя в гостиную. – Но если Тэк или другой слуга вздумает появиться в коридоре, когда я буду там, – все пропало. Там даже муха не спрячется.
– Скажешь, что ты лунатик.
Гарри укоризненно посмотрел на нее.
– Пойми, Гай, все это очень серьезно. Неужели ты не понимаешь – если мы попадемся, наше положение будет хуже некуда.
– Что-нибудь придумаем!
– Что ж, пусть будет по-твоему, – внезапно согласился Гарри. – Дай я тебя поцелую.
Гай покачала головой.
– Только не сейчас – мы на работе.
После некоторого колебания Гарри закурил и опустился в кресло.
– Если мы выберемся отсюда, как ты поступишь со своей долей?
– Поступлю на курсы электронщиков. Всегда мечтал учиться, но не было возможности. С деньгами Чалика я пройду полный курс. А когда закончу, смогу получить хорошее место. Сейчас электронщики всюду нужны…
– Вот уж никогда бы не подумала. Ты не похож на человека, способного грызть гранит науки… А жениться ты не собираешься?
– Собираюсь… Но только после того, как получу диплом.
– И девушка есть на примете?
Гарри улыбнулся.
– Думаю, что да.
– Кто же она?
– Ты ее не знаешь. Девушка как девушка, вот и все. У нас неплохие отношения.
– Я думала, ты назовешь меня.
Гарри рассмеялся.
– Ты бы мне все равно отказала.
– Почему ты так думаешь?
– Но ведь я прав?
– Да. Прав… Быть замужем за инженером-электронщиком – не мое призвание. Найду какого-нибудь богача, чтобы жить в роскоши.
– Я это знаю, потому и выбрал Тони.
– Так зовут твою девушку?
Гарри кивнул.
– Что ж, желаю удачи. Надеюсь, ты будешь счастлив с ней.
– Спасибо. Надеюсь, что и ты найдешь свое счастье. Только не придавай деньгам слишком большого значения.
Гай задумалась.
– Жизнь кажется мне ненужной, если нет денег.
Гарри погасил сигарету и поднял глаза к потолку.
– Деньги, конечно, нужны, но все это… – он обвел рукой шикарно обставленную гостиную. – Без этого вполне можно прожить,
– Я придерживаюсь иного мнения,
– Тут мы и расходимся… – Гарри посмотрел на часы. – Надо посмотреть, как там дела с лифтом.
Гай встала.
– Я пойду с тобой. – Она помолчала немного. – Если кого и встретим, можно сказать, что мы решили прогуляться.