– Познакомься с мистером Девери, Сэм, – сказал Джо, наливая пиво. – Он новый инструктор у Берта.
   – Приветствую. – Маквин протянул мне руку. Мы обменялись рукопожатием. Наступила пауза, и Маквин сказал:
   – Я слышал о вас, мистер Девери. Давайте сядем. Я весь день на ногах, – и взяв пиво, направился к дальнему столику.
   Я нерешительно взглянул на Джо.
   – Очень славный человек, – шепнул мне бармен. – Один из лучших.
   Я захватил свой стакан и уселся за столик Мак-вина. Шериф предложил мне сигару.
   – Спасибо, но я их не курю, – отказался я и достал сигарету.
   – Добро пожаловать в Викстед. – Он помолчал и отхлебнул половину своего пива. Затем погладил себя по животу, отставил кружку и добавил:
   – В наш славный маленький городок. – Раскурив сигару, Маквин продолжал:
   – Я вам скажу вот что. Уровень преступности у нас самый низкий на всем Тихоокеанском побережье.
   – Этим можно гордиться, – сказал я.
   – Еще бы. Не считая магазинных воришек, нескольких пьяниц и подростков, время от времени катающихся на чужих машинах, у нас, мистер Девери, серьезных преступлений не бывает. Из-за этого я немного обленился, но я не жалуюсь. В моем возрасте мне совсем не хочется высунув язык гоняться за преступниками.
   Я кивнул. Последовала долгая пауза, потом шериф Маквин неторопливо проговорил:
   – Слышал, что вы уже пересеклись с моим молодым помощником.
   Вот оно, подумал я и напрягся. Сохраняя бесстрастное выражение лица, я ответил:
   – Он подумал, что я угнал машину мистера Райдера.
   Маквин отхлебнул еще глоток пива.
   – Росс, конечно, парень честолюбивый. Даже чересчур честолюбивый. Я надеюсь, его переведут во Фриско, там он сможет развернуться. Он по собственной инициативе проверил вас и подготоеил для меня справку.
   Через открытую дверь я поглядел на залитую солнцем улицу, там люди ехали по своим делам. Я ощутил, как внутри у меня похолодело.
   – Прочитав справку, я, мистер Девери, решил, что мне лучше проверить все самому. – Маквин выпустил облачко сигарного дыма. – Ведь это моя работа. Я поговорил с Райдером, Пиннером и Мейсоном. И с миссис Хансен. Я сказал им, что хочу выяснить, какого они о вас мнения, ведь вы приезжий, а им известно, что я занимаюсь всеми приезжими. Все они отзывались о вас исключительно хорошо. Судя по тому, что я услышал, вы можете стать полезным гражданином нашего города. Я узнал, что вы помогли Мейсону отвезти Маршалла домой. Узнал, что вы поставили на место Хэнка Соберса, который в прошлом и нам доставлял неприятности. Конечно, с ним нужно обращаться построже.
   Я ничего не сказал. Я ждал.
   Шериф допил пиво.
   – Мне пора идти. Жена жарит на ужин цыпленка, и я не хочу опоздать. Мы будем рады видеть вас в нашем городе. Не обращайте внимания на Росса. Я велел ему не беспокоить вас. – Он взглянул мне прямо в глаза, и лицо его вдруг прояснилось. – В сущности, мистер Девери, я считаю, что никогда не надо будить спящую собаку. В нашем городе никто не причинит вам неприятностей, если вы не устроите неприятности сами себе. Справедливо, не так ли?
   – Справедливо, шериф, – выдавил я из пересохшего горла.
   Маквин встал, пожал мне руку, помахал на прощанье Джо и вышел на улицу.
   Как и сказал Джо, по-настоящему славный человек, один из лучших; но я достаточно хорошо знал копов, чтобы понять: несмотря на все свои «добро пожаловать», шериф будет не спускать с меня глаз. Дураком он оказался бы, поступи он иначе, а я не сомневался: дураком шериф Маквин отнюдь не был.
   Джо подошел, чтобы забрать пустой стакан из-под пива.
   – Что мне нравится в шерифе, так это его дружелюбие, – заметил Джо, вытирая стол тряпкой. – Скоро уже двадцать лет как Сэм наш шериф. Считает своим долгом всех знать и со всеми быть на дружеской ноге. Не то что его заместитель Росс, который все время напрашивается на неприятности. Я слышал, что Росса переведут от нас, как только освободится место во Фриско… Чем раньше, тем лучше.
   – Мистера Маршалла сегодня вечером не будет? – как бы невзначай спросил я.
   – Он не часто сюда заходит, только вместе с Томом, потому что рассчитывает, что Том отвезет его домой. Нет, Маршалл пьет у себя дома. Он не дурак. И вовсе не стремится лишиться своих водительских прав. Без машины ему пришлось бы туго, особенно если учесть, где он живет.
   Это был мой шанс.
   – А его жена не водит машину?
   Джо пожал плечами:
   – Откуда мне знать, мистер Девери? Я ее ни разу в жизни не видел. Она никогда не бывает в городе.
   – Вот как? Должно быть, ей там очень одиноко.
   – Забавно, но некоторые женщины любят одиночество, – сказал Джо. – Возьмем мою жену. Она все свое время проводит или в саду, или уткнувшись в телевизор. Она совсем не такая общительная, как я.
   Вошли двое мужчин, и Джо поспешил обслужить их. Я допил джин, помахал ему рукой и вышел к своей нагретой жарким солнцем машине.
   В этот вечер после ужина я сидел на балконе, переваривая собранную информацию. Похоже, Маршаллу действительно достанется миллион долларов. Тот факт, что его тетка получила миллион в наследство от своего мужа, служил солидным основанием для предположений Мейсона и Джо. Но могу ли я быть абсолютно уверен, что она оставит все свои деньги Фрэнку? Мне нужно получить более достоверные сведения, прежде чем всерьез планировать мою операцию.
   Я также вспомнил о шерифе. Теперь тот знал о моем прошлом. Впрочем, сказал я себе, это было неизбежно. Рано или поздно он бы все равно узнал, и лучше уж рано, чем поздно. Если деньги Маршалла внезапно исчезнут, а Маквин только тогда узнает, что в городе находится бывший заключенный, его подозрения естественным образом падут на меня; а коль скоро он будет знать о моем прошлом задолго до того, как я начну операцию, его подозрения не будут такими определенными.
   Меня весьма заинтересовала та толика информации, которую Джо сообщил мне о жене Маршалла. Итак, она затворница. Мне необходимо побольше разузнать про нее.
   В тот вечер я лег в постель, удовлетворенный хорошим началом. Засыпая, я твердил себе, что должен быть терпеливым. Миллион долларов стоит того, чтобы немножко подождать.
* * *
   За следующие три дня я не узнал про Маршалла ничего нового. Я воздерживался от того, чтобы задавать вопросы в разговорах с Бертом и Джо. Имя Маршалла не упоминалось, и хотя соблазн был велик, я ему не поддался.
   На утро четвертого дня, когда миссис Хансен принесла мне завтрак, наметился перелом, хотя в то время я еще не знал об этом.
   – Могу я попросить вас об одолжении, мистер Девери? – спросила миссис Хансен, поставив полное.
   – Да, разумеется.
   – Моя сестра со своим мужем живет на ферме и постоянно присылает мне разные продукты. Сейчас она послала мне по железной дороге двух уток. Я не доверяю железнодорожникам, едва ли они сразу доставят посылку ко мне домой. Жалко, если птица в такую жару испортится. Поезд из Фриско прибывает в шесть двадцать. Могу я попросить вас забрать мою посылку?
   – Конечно, я заберу ее. Никаких проблем.
   – Просто скажите мистеру Хайнцу, начальнику станции, что вы приехали за моей посылкой, и спасибо вам огромное, мистер Девери.
   Вечером после работы я подъехал к железнодорожной станции. Оставив машину на стоянке, я прошел на платформу и нашел там мистера Хайнца, седого согбенного старичка.
   Я представился ему и сказал, что приехал за посылкой для миссис Хансен. Старичок сощурился, кивнул и пожал мне руку:
   – Я слышал о вас, мистер Девери. Вы учите водить машину мою внучку… Эмму Хайнц. Как ее успехи?
   Я вспомнил Эмму. Та самая непрерывно хихикающая девица с корректирующей пластинкой на зубах.
   – Прогресс есть, мистер Хайнц, но ей понадобится еще несколько занятий.
   – В нынешнее время дети только об одном и думают. – Он осуждающе покачал головой. – Им лишь бы сломя голову носиться на машинах.
   Мистер Хайнц достал из кармашка старомодные часы на цепочке:
   – Поезд вот-вот должен прибыть, мистер Девери. Я сам заберу для вас эту посылку. – И ушел на дальний конец платформы.
   Прикуривая сигарету, я заметил выходящего из полицейской машины заместителя шерифа Росса. Размеренным шагом он подошел к автостоянке и присел на капот какого-то автомобиля.
   Заслышав подходящий поезд, я обернулся. Поезд медленно остановился, и из него посыпались люди, торопящиеся на автостоянку.
   С ящиком в руках ко мне подошел мистер Хайнц.
   – А вот и ваша посылка, мистер Девери. Распишитесь вот здесь.
   Расписываясь, я увидел, что из поезда выходит Фрэнк Маршалл. Он двигался словно альпинист, спускающийся по опасному склону горы Эверест. Ясно было, что он уже набрался по самую макушку. Из кармана пиджака торчала бутылка виски. Лицо Фрэнка побагровело, а на голубом костюме виднелись темные пятна пота. Из поезда он вышел последним. Хайнц отправился в свой офис, а Маршалл приближался ко мне раскачивающейся походкой.
   Глянув на меня, Фрэнк прищурился, но, по-видимому, так и не узнал. Тут я вспомнил, что заместитель шерифа Росс поджидает его в засаде. Я поставил свой ящик и дернул Фрэнка Маршалла за рукав.
   – Мистер Маршалл…
   – А? – Он обернулся и бессмысленно уставился на меня.
   – Мы с вами познакомились в баре Джо. Я Девери.
   – Ну и что? – Он вырвал свою руку. – И что теперь?
   – Я подумал, вам интересно будет узнать, что на автостоянке находится заместитель шерифа Росс.
   Маршалл нахмурился. Я понял, что он пытается сосредоточиться.
   – Этот сукин сын… Да кто его боится? – неуверенно проговорил он.
   – Вам решать, мистер Маршалл. Я просто подумал, что вам интересно будет об этом узнать. – И повернувшись, я поднял свой ящик.
   – Эй! Погодите! Я остановился.
   – Что он там делает? – спросил, глядя мне в глаза, Маршалл.
   – Наверное, вас поджидает.
   Он, пьяно покачиваясь, призадумался, затем неохотно кивнул.
   – Да…, это он может, ублюдок. – Маршалл сдвинул шляпу на затылок и промокнул лицо носовым платком. – Может быть, мне не стоило пропускать стопочку в поезде. – Он кивнул сам себе. – Да, пожалуй, не стоило.
   Такую возможность я не мог упустить.
   – А что, если я отвезу вас домой, мистер Маршалл? Время у меня есть.
   Он склонил голову набок и поглядел на меня:
   – Это было бы очень благородно с твоей стороны, дружище. Ты вправду это сделаешь?
   – Конечно.
   От напряженных размышлений все его лицо перекосилось.
   – А как ты доберешься домой? – в конце концов спросил он.
   Меня удивило, что он все-таки об этом подумал.
   – Нет проблем. Я пойду пешком.
   Маршалл сжал руку в кулак и стукнул меня в грудь:
   – Вот это по-соседски. Отлично, дружище, поехали. Скажу тебе вот что…, поужинаешь у меня. Это будет quid pro quo «Здесь: то за то, справедливый обмен (лат.).». Ты поужинаешь со мной.
   Подхватив ящик, я вместе с Маршаллом спустился с платформы к автостоянке.
   Едва мы подошли к «плимуту» Маршалла, появился заместитель шерифа Росс.
   – Вы поведете машину, мистер Маршалл? – спросил он, а его прищуренные глазки перебегали с Маршалла на меня.
   – Поведет мой друг, – с пьяным негодованием ответил Маршалл. – А почему вы спрашиваете?
   Росс повернулся ко мне:
   – Вы оставите свою машину здесь?
   – Это что, противозаконно? – спросил я, залезая в «плимут».
   Маршалл разразился хохотом, кренясь, обогнул машину и рухнул на пассажирское сиденье. Я выехал со стоянки, оставив Росса, провожающего нас взглядом голодного тигра, который только что упустил жирную добычу.
   – Так его, сукина сына, – сказал Маршалл и хлопнул меня по колену. – Он месяцами за мной охотится, но я для него слишком умен.
   – И все же, мистер Маршалл, вам следует быть поосторожнее.
   – Ты так думаешь? – он уставился на меня. – Да, может быть, ты и прав. Но я тебе скажу вот что. Очень скоро я буду хозяином всего этого городишки. Я стану здесь важной шишкой, и Росс тут же ко всем чертям вылетит со службы.
   – В самом деле, мистер Маршалл? – Я свернул на Мэйн-стрит.
   – Давай без «мистера». Для друзей я просто Фрэнк. А как твое имя, дружище?
   – Кейт.
   – Это какая-то фамилия. Ты откуда?
   – Из Нью-Йорка.
   Я свернул налево и поехал к дому миссис Хансен.
   – Тебе нравится Нью-Йорк?
   – Не могу сказать, чтоб нравился.
   – И я тоже. И Фриско мне не нравится, но там я зарабатываю себе на жизнь; впрочем, теперь недолго осталось. У меня будет столько денег, Кейт, что я смогу купить весь этот задрипанный городишко.
   Я притормозил у дома миссис Хансен.
   – Здесь я живу, Фрэнк. Я только занесу этот ящик. Это и минуты не займет.
   Миссис Хансен встречала меня в холле.
   – Вот ваша посылка, миссис Хансен. И извините меня…, но я не приду к ужину. У меня дела.
   Она взглянула мимо меня в распахнутую входную дверь и увидела сидящего в «плимуте» Фрэнка Маршалла.
   – О! Вы повезете этого бедолагу домой, мистер Девери?
   – Вот именно. Он пригласил меня на ужин.
   – Но как же вы вернетесь назад без вашей машины?
   – Пойду пешком, – улыбнулся я. – Я люблю ходить пешком. – И с этими словами я повернулся и пошел к «плимуту».
   Маршалл уснул с широко раскрытым ртом, навалившись всей тушей на дверцу. Он проспал всю дорогу до своего дома. Память мне не изменила, и я ни разу не сбился с пути.
   Я затормозил у главного входа и подергал Маршалла за руку.
   – Мы дома, Фрэнк, – сказал я.
   Он не шелохнулся.
   Я потряс его посильнее, но с тем же успехом я мог трясти бездыханный труп. После третьей попытки я выбрался из машины и по пяти широким ступенькам поднялся к дверям. Нажал кнопку звонка и стал ждать.
   Я ощущал легкое возбуждение. Передо мной открывалась возможность познакомиться с миссис Маршалл, а это было крайне необходимо. Мне нужно было узнать, что это за женщина, и решить, не будет ли она представлять собой опасность, когда (и если) я начну свою операцию.
   На верхней ступеньке было довольно жарко, вечернее солнце светило прямо на меня. Через некоторое время я позвонил снова. К двери никто не подошел. Я позвонил в третий раз – опять никого.
   В раздражении отошел я назад и посмотрел на ряд окон второго этажа. Одна из занавесок едва приметно шелохнулась. Значит, хозяйка дома, но открывать не собирается. Я вернулся к машине и еще разок потряс Маршалла. Он только сполз ниже по сиденью и начал похрапывать.
   Итак, о миссис Маршалл и ужине придется забыть; остаются восемь миль пешей прогулки назад в Викстед.
   Я не чувствовал себя обескураженным. В этот вечер я осуществил важный пункт своего замысла. Теперь Маршалл передо мной в долгу. Мы с ним перешли на «ты», и он сообщил мне, что скоро станет богат.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента