Страница:
описаний - величайших подвигов славу, а другой не только военную славу, но
также свою любовь и внимание к искусству. Тотчас же Лукуллы, хоть по юности
лет он был еще только в претексте {Претекста - одеяние молодого римлянина.
Цицерон сознательно одевает Архия в римский костюм как будущего римского
гражданина.}, приняли Архия в дом. И смотрите: это уже не признак его
таланта или литературного дара, это заслуга характера, его природных
достоинств, что в том доме, где он принят был на заре своей юности, и в
старости он нашел друзей себе самых верных...
(12) Ты спросишь, Граттий {Об этом Граттие, обвинителе Архия, мы больше
ничего не знаем.}, меня, почему же так сильно я восхищаюсь этим поэтом?
Потому, что дает он моей душе отдохнуть от судебного этого шума, успокоить
мой слух, утомленный злословием споров на форуме. Неужели ты думаешь, что
может хватить у меня материала, когда ежедневно мне приходится здесь
говорить по делам столь различным, если б свой дух не воспитывал я на
поэзии? Может ли выдержать ум столь напряженный труд, если бы он не нашел
облегченья в занятиях этой наукой? Я по крайней мере открыто скажу про себя,
что этим занятиям я искренно предан. Пусть будет стыдно другим, если так
зарылись они в свои книги, что не могут из них извлечь ничего на общую
пользу, ни представить открыто что-либо на общественный суд; а мне чего же
стыдиться, почтенные судьи! За всю свою жизнь моя помощь в тяжелый момент
или в трудном положении кому-либо из вас ни в деле гражданском, ни в
уголовном не заставила ждать; не удержала меня ни жажда досуга, не отвлекли
удовольствия, не заставил промедлить, наконец, даже сон. (13) Поэтому кто же
мне бросит слово упрека, кто справедливо решится меня уколоть, если все это
время, какое иной изведет для собственных дел, для праздничных зрелищ, для
других удовольствий, наконец, просто для отдыха душою и телом, сколько иные
истратят его на пиры без конца, на игру в кости иль в мяч, - если это время
я сам для себя употреблю для того, чтобы вернуться к занятиям моей юности? И
это тем более мне должны вы позволить, что мой талант как оратора, каков бы
он ни был, вырос из этих занятий, и в минуты опасности при судебных
процессах он всегда приходил на помощь друзьям. Если кому-либо кажется он не
очень серьезным, то все то высокое, что в нем должно заключаться, я знаю
наверно, откуда, из какого источника я мог его почерпнуть. (14) Ведь если
бы с дней моей юности, слушая многих ученых, читая много книг их, я не
внушил бы себе убеждения, что в жизни нет ничего важнее, к чему бы надо
стремиться, кроме как к славе, но славе, исполненной чести, и для достижения
этого надо считать ни во что все телесные муки, все опасности смерти и даже
изгнания, - я бы никогда не отдал себя ради вашего блага на растерзание, на
эти враждебные выходки в ежедневных, столь многих, столь сильных нападках
этих низких, погибших людей. Этими мыслями полн ы все книги, полны
наставления мудрых, полна вся история, опыт седой старины; но все они были б
сокрыты во мраке забвения, если б на них своих ярких лучей не бросила
литература и их не осветила бы. Сколько в работах и греков и римлян осталось
нам как бы чеканных образов твердых мужей - не только чтобы их созерцать, но
и для того, чтобы им подражать. Когда я управлял государством, всегда передо
мной были они, всегда, мысленно образы этих величавых людей созерцая, я
укреплял свою душу и мысли.
VII. (15) Но кто-нибудь спросит: "Что же? Те знаменитые люди, доблесть
которых прославлена в книгах, были ль они образованы сами в тех самых
науках, которые ты превозносишь хвалами?" Трудно обо всех сказать это; но у
меня есть вот какой твердый ответ. И я также согласен, что много было людей
высокого духа и доблести, не знавших этой науки; каким-то природным
божественным даром сами собой нашли они нормы жизни своей и важную мудрость.
Я даже прибавлю, что чаще для славы и доблести важность имеют природные
свойства без всякой науки, чем без природных свойств одна лишь наука. Но тут
же я утверждаю: всякий раз, как к природным задаткам блестящим, прекрасным
присоединится еще образованность, эта норма и смысл наших умственных сил,
тогда - я не знаю, как даже сказать - всегда получается нечто чудесное и
исключительное. (16) Из числа таких лиц, которых видели наши отцы, был тот
божественный муж Сципион Африканский {Завоеватель Карфагена; его ближайшим
другом был Лелий.}; из того же числа были и Гай Лелий, Люций Фурий {Люций
Фурий Фил - консул 136 г.} - люди исключительной выдержки и благоразумия; из
того же числа был муж непреклонный и в те времена самый ученый, наш старый
Катон.
Конечно, если б они видели, что занятие литературой не шло им на пользу
ни в чем для усвоения и для развития высоких качеств души, они никогда не
стали б ее изучать. И если бы даже результатом этих занятий не было это,
если они служили бы только для удовольствия, то и тогда этот отдых души вы
должны признать самым культурным, самым достойным. Другим радостям нашим
ставят границы и время, и место и возраст; а эти занятия нашу юность питают,
в старости нас утешают, в счастье нас украшают, в несчастьях убежищем и
утешением служат, восхищают нас дома, не мешают в пути, ночи с нами
проводят, переселяются с нами, с нами едут в деревню.
VIII. (17) И если кто сам не мог бы к ним прикоснуться, сам
непосредственно всю испытать их чудесную слабость, все же он должен был бы
им удивляться, даже когда он их видит в других.
Кто из нас так груб и бесчувствен, чтобы от недавней смерти Росция
{Знаменитый римский актер I в. до н. э.} не взволноваться? Хоть он и умер в
преклонных годах, но по блеску его искусства и очарованию казалось, что
умирать он совершенно не должен. Итак, если он приобрел своими лишь
жестами такую любовь ото всех нас, то неужели мы у другого отвергнем с
презрением эту находчивость, эту чудесную гибкость таланта? (18) Сколько раз
мне самому приходилось видать этого Архия, почтенные судьи, - я воспользуюсь
благосклонным вниманием вашим, видя, как сосредоточенно вы следите за мною
при таком необычном для вас ходе речи, - сколько раз сам я видел его, как
он, не написав ни буквы, произносил целые строфы прекрасных стихов как раз о
тех самых событиях, которые тогда совершались, произносил их экспромтом!
Сколько раз, приглашенный опять, он вновь говорил о том же предмете, но уже
изменив слова, изменив выражения! То же, что он написал, приложив старание и
долго обдумав, я сам видел, так одобрялось, что слава его сравнялась со
славою древних поэтов. И такого-то я человека не буду любить, не сочту своим
долгом всеми силами его защищать! Ведь от людей высокостоящих и полных
учености мы слыхали, что знание во всем остальном зависит от изучения, от
правил и от искусства, но что сила поэта - в прирожденном ему даровании, что
ум возбуждает его своей собственной силой, и он, как флейта, звучит,
вдохновленный каким-то божественным духом. Потому-то по полному праву наш
прославленный Энний на ниспосланы нам как бы некий щедрый, божественный дар.
(19) Пусть же у вас, почтенные судьи, людей глубоко культурных,
священным будет всегда имя поэта, то имя, какое никто никогда, даже варвары,
не дерзали обидеть. Скалы, пустыни внимают стихам, укрощаются дикие звери,
склоняясь перед сладостью песен; неужели на вас, воспитавших свой вкус на
лучших примерах, не может подействовать слово поэтов!
Колофон называет Гомера своим гражданином {Сохранилась древняя
эпиграмма: "Семь городов заспорили родиной зваться Гомера: Смирна, Итака,
Хиос, Колофон, Пилос, Аргос, Афины". Другое чтение: "Смирна, Родос, Колофон,
Саламин, Хиос, Аргос, Афины".}, Хиос на него претендует, Саламин себе его
требует, Смирна больше других считает его своим сыном, так что даже храм ему
у себя посвятила; кроме того, из-за чести иметь его своим гражданином много
других городов и борются между собой и спорят.
IX. Итак, они даже чужого себе человека, после смерти его, потому
только, что был он поэтом, хотят сделать своим; мы же его, кто живой стоит
перед нами, кто и по собственной воле и в силу законов наш, несомненно, - мы
его отвергнем? И при этом тогда, когда весь прежний свой труд, весь свой
талант и теперь этот Архий отдал на то, чтобы славой покрыть и украсить
деяния римлян!
В юные годы он приступил к прославлению битв наших с кимврами, и самому
Гаю Марию нашему славному, который, казалось, не очень был склонен к этим
наукам, был он приятен.
(20) Ведь никто не является музам настолько враждебным, чтобы не
позволить охотно стихам быть на все времена глашатаем подвигов, им
совершенных. Когда кто-то спросил Фемистокла, славнейшего между афинян, чью
рецитацию, чьи песни слушает он охотней всего, говорят, он ответил: "Того,
кто лучше всего прославляет мои деяния". Поэтому также и Марий особенно
благоволил к Люцию Плоцию {Плоций Галл - первый римский ритор, который
перешел при обучении риторике с греческого языка на латинский.}, так как
считал, что его дарованием его, Мария, личные подвиги могут прославиться.
(21) Война с Митридатом, большая и тяжкая, веденная с большой переменою
счастья на суше и на море, вся им описана. Эти книги служат к славе не
только Лукулла, храбрейшего и славнейшего человека, они блеском покрыли и
народа римского имя: римский народ под командой Лукулла открыл для всех Понт
{Черное море.}, издревле хранимый и силой могучих царей и природою места;
римский народ с тем же вождем своим малочисленным войском разбил бесчисленно
грозные толпы армян... (22) Дорог был Сципиону Старшему наш Энний - такой
поэт, что мраморный бюст его, полагают, поставлен даже на самой гробнице
Сципионов. А ведь его похвалами не только тот, кого он восхвалял, но
прославлялся и сам народ римский. До небес восхваляет певец Катона, вот его
прадеда: этим самым и римский народ к своим подвигам прибавляет себе великую
честь и славу. Наконец, все эти Максимы, все Марцеллы и Фульвии восхваляются
не без того, чтобы и мы все получили известную долю их славы.
X. И вот того, кто раньше все это делал, родом из Рудий {Город в Италии
(в Лукании).}, наши предки приняли как своего полноправного гражданина;
неужели же мы этого жителя Гераклеи {Греческая колония.}, столь желанного
многим общинам, в нашем государстве утвержденного по точному смыслу закона,
- неужели мы извергнем его из числа наших граждан? (23) Если ж кто может
подумать, что меньшая польза от славы, когда написано это по-гречески, а не
по-латыни, сильно он ошибается, потому что по-гречески читают почти на всем
свете, язык же латинский распространен в своих лишь пределах, небольших, как
вы знаете. Поэтому, если те подвиги, которые мы совершили, включают в себя
весь земной шар, мы должны желать, чтобы вместе с оружием наших отрядов
проникли туда и слава о нас и молва. Ведь это не только гордость для тех
народов, о подвигах коих пишутся эти поэмы, но также, конечно, и тем, кто
ради славы жизнью своей рискует, это служит огромным для них поощрением
подвергаться и опасностям всем и трудам. (24) Как много имел, говорят, при
себе Александр, прозванный нами Великим, тех, кто мог описать его подвиги!
Однако и он, когда стоял у могилы Ахилла, воскликнул: "О счастливейший
юноша! Глашатаем славы твоей был ведь Гомер!" И правда: ведь не существуй
Илиады, тот же холм, который покрыл его тело, похоронил бы и имя его. Как? А
разве наш Великий, Помпей наш, доблесть которого равна его счастью, разве он
Феофана из Митилены за то, что он описал его подвиги {Феофан из Митилены -
греческий историк.}, не одарил на собрании правом гражданства; и наши
храбрые воины, пусть люди простые, пусть простые солдаты, как бы участники в
его славе, громким криком не одобрили это решенье? (25) Так что же? Выходит,
что если бы Архий в силу законов не имел уж полных гражданских прав, он не
мог бы добиться и их получить от кого-нибудь из наших полномочных вождей?
Пожалуй, поверишь, что Сулла, одарявший такими правами всяких испанцев и
галлов, в этой просьбе ему отказал бы! И это тот самый Сулла, которого мы
как-то видали среди собрания граждан, когда какой-то плохой поэт, каких
тысячи, ему подал прошение с покорною просьбою, написав лишь одну эпиграмму
{Эпиграммой называлось коротенькое стихотворение, обычно хвалебного
характера или сатирическое.} элегическим дистихом; он тотчас велел дать
награду ему из тех вещей, которые как добыча шли на продажу, с одним только
условием: чтобы больше уж он ничего не писал. Такой человек, который счел
нужным наградить болтливое рвенье плохого поэта, неужели он не наградил бы,
как должно, таланта нашего Архия, достоинства его произведений, его
многогранности? (26) А затем, неужели же Архий не мог добиться этого - лично
ли, или через Лукуллов - от Квинта Метелла Пия, столь близкого себе
человека, который многих одарил правами гражданства; особенно от того,
которому так сильно хотелось, чтобы писалось об его подвигах, что он склонял
свой слух даже к поэтам, рожденным в Кордубе {Поэтов и ораторов из Испании
не раз осмеивают и Цицерон и Гораций ("Оды", II, 20, 19; "Послания", I, 20,
13).}, с их тягучим каким-то и чуждым для нас произношением.
Перевод С.П. Кондратьева
Из трактата "ОБ ОРАТОРЕ"
[ОБРАЗ СУДЕБНО-ПОЛИТИЧЕСКОГО ОРАТОРА]
I. 20. А мое мнение таково, что никто не может быть во всех отношениях
совершенным оратором, если он не изучит всех важнейших предметов и наук. На
самом деле, речь должна быть пышным плодом знания предмета; если же оратор
не усвоит и не познает предмета своей речи, то словесная форма такой речи
представляется пустой и чуть ли не детской болтовней.
48. Ведь если кто определяет оратора как такого человека, который может
говорить содержательно, выступая только при постановке и ведении судебной
тяжбы, или перед народом, или в сенате, то даже при таком определении он
должен приписать оратору и признать за ним много достоинств. Дело в том, что
без значительной опытности в общественных делах всякого рода, без знания
законов, обычаев и права, без знакомства с человеческой природой и с
характерами он и в этой области не может действовать с достаточной ловкостью
и твердостью. А кто приобретает себе только эти познания, без которых никто
не может в судебных делах правильно отстаивать даже самые незначительные
позиции, такому человеку может ли быть чужд какой-нибудь вопрос высшего
знания? Если же сила оратора заключается только в умении говорить стройно,
изящно и содержательно, то я спрошу вас: ка ким образом он может достигнуть
этого умения без того знания, в котором вы ему отказываете? Искусство слова
немыслимо, если говорящий вполне не усвоил себе избранного содержания.
[ 49-50. Изящное изложение некоторых философов (примеры) следует отнести к
их ораторским способностям.]
XII. Итак, в чем же разница? Как определить различие между пышностью и
полнотой речи названных мною писателей и сухостью тех, которые не обладают
этим разнообразием и изысканностью выражения? Различие, конечно, будет одно:
люди, владеющие даром слова, приносят нечто свое собственное, именно речь
стройную, изящную и носящую на себе печать известной художественности и
отделки. Но такая речь, если она не имеет содержания, усвоенного и
познанного оратором, - или не настоящая речь, или же должна быть всеобщим
посмешищем. 51. В самом деле, что может быть так нелепо, как пустой звон
фраз, хоть бы даже самых отборных и изящных, но не основанных на какой бы то
ни было мысли или знании? Стало быть, если любой вопрос, из какого бы то ни
было искусства, в каком угодно роде, оратор только изучит, как дело своего
клиента, то изложит его лучше и изящнее, нежели сам изобретатель и мастер
этого дела. 52. Конечно, если кто выскажет такое мнение, что есть особенные,
свойственные одним ораторам мысли, вопросы и известный круг познаний,
ограниченный пределами суда, то я соглашусь, что наша речь, действительно,
чаще вращается в этой области; но все же именно в сфере этих самых
вопросов есть очень много такого, чего сами учителя, так называемые риторы,
не преподают да и не знают. 53. Кому, например, не известно, что сила
оратора всего больше обнаруживается в умении возбуждать в слушателях гнев,
ненависть или скорбь и от этих эффектов склонять их обратно к мягкости и
милосердию? А если кто вполне не проник в души человеческие в их своеобразии
по личностям, не постиг тех причин, благодаря которым люди возбуждаются или
снова успокаиваются, тот своей речью не сможет достигнуть желаемой цели. 54.
Вся эта область считается достоянием философа, и мой совет оратору -
против этого никогда не спорить; он и уступит им это знание, потому что они
пожелали работать только в этой области, но обработку его словесного
выражения, хоть оно без этого научного содержания представляет нуль, он
объявит своею собственностью: ведь именно эта сторона, как я уже не раз
говорил, составляет неотъемлемое достояние оратора, т. е. речь веская,
изящная, приноровленная к понятиям слушателей и их образу мыслей.
XIII. 55. Что об этих предметах писали Аристотель и Феофраст {Известный
греческий ученый, ученик и преемник Аристотеля.}, этого я не отрицаю. Но
смотри, Сцевола {Квинт Муций Сцевола, юрист и государственный деятель - одно
из действующих лиц диалога.}, не служит ли это полным подтверждением моих
слов? Ведь то, что у них есть общего с оратором, я не заимствую у них: они
сами свои собственные исследования об этих предметах признают достоянием
ораторов. Поэтому все прочие свои книги они называют по имени своей науки, а
эти они и озаглавливают и обозначают названием риторических. 56. На самом
деле, если в развитии речи они нападут на так называемые общие места - что
случается очень часто, - где придется говорить о бессмертных богах, о
благочестии, о согласии, о дружбе, об общечеловеческом праве, о чувстве
справедливости, о воздержанности, о величии души и вообще о всяких
добродетелях, - все гимназии и все школы философов, я уверен, поднимут крик,
что все это их собственность, что это вовсе не касается оратора. 57. Я готов
разрешить им толковать о всех этих предметах где-нибудь в уголке ради
препровождения времени, но оратору я предоставляю те же самые вопросы, о
которых они рассуждают каким-то сухим и безжизненным языком, развивать со
всей возможной приятностью и вескостью. Такой взгляд я высказывал самим
философам, споря с ними в свою бытность в Афинах. Вынуждал меня к этому наш
М. Марцелл, теперь курульный эдил {Государственная должность; обязанностью
этого магистрата был надзор за торговлей и устройством игр.}, который, без
сомнения, присутствовал бы при нашей теперешней беседе, если бы не был занят
устройством игр: он уже и тогда, при всей своей молодости, удивительно как
был предан этого рода занятиям.
[ 58. Примеры других вопросов, в которых специалисты разбираются лучше
ораторов, но изящное изложение которых составляет принадлежность
ораторов.]
Дело в том, что я никогда не стану отрицать, что есть известные
области, составляющие исключительную собственность тех, кто положил все свои
силы на их познание и разработку; но я все же утверждаю, что во всех
отношениях законченный и совершенный оратор тот, кто может обо всяком
предмете говорить содержательно и разнообразно.
XIV. Ведь и в таких делах, которые все признают собственностью
ораторов, попадаются такие вопросы, что выяснять их приходится не на
основании судебной практики, которую вы только и уступаете ораторам, но при
помощи каких-нибудь других, менее общедоступных знаний. 60. Я спрашиваю,
возможно ли говорить против военачальника или за военачальника без опытности
в военном деле или без знания расположения суши и морей? Можно ли говорить
перед народом о принятии или отклонении законов, а в сенате - о всех
сторонах управления без глубокого знания и понимания государственных дел?
Можно ли направить речь к воспламенению мыслей и чувств слушателей или к их
охлаждению (а это составляет главную силу оратора) без самого тщательного
обследования всех разъясняемых философами теорий об индивидуальных
разновидностях и характерах людей? 61. Но вот в чем мне, может быть, менее
удастся вас убедить; во всяком случае, я не задумываюсь высказать свое
мнение. Физика, математика и все прочие науки и искусства, на которые ты
только что ссылался, по своему содержанию составляют предметы знания
специалистов; но если кто захотел бы представить их в изящном изложении,
тому приходится прибегнуть к искусству оратора.
[ 62-63. Примеры, иллюстрирующие это положение.]
XV. 64. Поэтому, если кто хочет дать всеобъемлющее определение понятия
оратора, обнимающее все его особенности, то, по моему мнению, оратором,
достойным такого многозначительного названия, будет тот, кто любой
представившийся ему вопрос, который требует развития в речи, изложит с
пониманием дела, стройно, изящно, не пропуская ничего по забывчивости и,
кроме того, с соблюдением известного достоинства при исполнении.
[ 65-69. Запасшись сведениями у специалистов по любому предмету (например,
по военному делу, философии и особенно этике), оратор изложит данный предмет
изящнее, чем его знатоки.]
XVI. 69. На самом деле, если согласны в том знатоки, что, например,
Арат {Греческий, александрийский поэт, написавший дошедшую до нас
дидактическую поэму о небесных светилах. Эту поэму Цицерон переводил
латинскими стихами.}, человек, незнакомый с астрономией, изложил учение о
небе и светилах в очень изящных и хороших стихах, что и о сельском хозяйстве
такой чуждый полю человек, как Никандр Колофонский {Греческий поэт II в. до
н. э.}, писал превосходно в силу какой-то поэтической, но никак не
сельскохозяйственной способности, в таком случае почему бы и оратору не
говорить в высшей степени красноречиво о тех предметах, с которыми он
познакомился для определенного дела и к известному времени? 70. Ведь поэт
очень близко подходит к оратору: он только несколько более связан в ритме и
свободнее выбирает слова; зато относительно многих способов украшения речи
они союзники и даже чуть ли не равны; по крайней мере, в одном отношении уж,
конечно, у них почти одно и то же, а именно: ни тот, ни другой не
ограничивают и не замыкают поле своей деятельности никакими пределами,
которые помешали бы им разгуливать, где им угодно, в силу той же самой
способности и с такой же полнотой.
Перевод Ф.Е.Корша
[ОРАТОР И АКТЕР]
[Римское ораторское искусство было очень близко к искусству актера.
Известно, что Цицерон учился жестикуляции и манере держаться у знаменитых
актеров своего времени - у Эсопа и Росция. В трактате "Об ораторе" ярко
проводится это сближение оратора и актера.]
II. 189. Не может быть, чтобы слушатель скорбел, ненавидел, ощущал
недоброжелательство, страх, чтобы он был доведен до плача и сострадания,
если все эти душевные движения, которые оратор желает вызвать у судьи, не
будут казаться запечатленными и ясно выраженными у самого оратора.
190. Да и действительно, нелегко заставить судью разгневаться на того,
на кого ты хотел бы, чтоб он разгневался, если покажется, что ты сам
относишься к нему равнодушно; нелегко заставить судью ненавидеть того, кого
ты захотел бы, чтобы он ненавидел, если судья сначала не увидит, что ты сам
пылаешь ненавистью; нельзя будет довести судью и до сострадания, если ты не
покажешь перед ним признаков твоей скорби словами, мыслями, голосом,
выражением лица, наконец - слезами.
191. А чтобы не могло показаться необычайным и удивительным, что
человек столько гневается, столько раз ощущает скорбь, что в нем столько раз
возбуждаются всевозможные душевные движения, особенно в чужих делах, нужно
сказать, что самая сила тех мыслей и тех общих приемов, которые предстоит
развить и трактовать в речи, настолько велика, что нет надобности в
притворстве и обманных средствах. Самая природа той речи, которая
предпринимается для возбуждения других, способна возбудить самого оратора
даже больше, чем кого бы то ни было из слушателей.
192. Защищая даже самых чуждых себе по настроению людей, оратор не
может считать их чуждыми.
193. Но чтобы это в нас не показалось удивительным, я спрошу: что до
такой степени является продуктом вымысла, как стихи, сцена, пьеса? Однако и
в этой области я сам часто видел, как из-за маски, казалось, пылали глаза
актера, произносившего следующие стихи: "Ты осмелился удалить его от себя и
без него вступить на Саламин? И ты не устыдился взора отца?" Никогда актер
не произносил слова "взора" так, чтобы мне не представлялся Теламон
разгневанным и вне себя от печали по сыне. Но когда тот же актер, придав
своему голосу жалобный тон, произносил:
"Престарелого человека, лишенного детей, ты истерзал, осиротил,
уничтожил: ты не подумал о смерти брата и об его маленьком сыне, который был
доверен твоему попечению", - тогда казалось: актер произносил эти слова
плача и страдая.
Перевод Н.Д.
[О РИТМИЧЕСКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ РЕЧИ]
Об ораторе, 221. Законченный в своем кругообороте период состоит
примерно из четырех частей, называемых нами членами: в таком виде он дает
достаточное удовлетворение слуху, будучи не короче и не длиннее, чем
требуется. Впрочем, иногда или даже, вернее, часто бывают уклонения и в ту и
в другую сторону, так что приходится или делать остановку раньше, или
также свою любовь и внимание к искусству. Тотчас же Лукуллы, хоть по юности
лет он был еще только в претексте {Претекста - одеяние молодого римлянина.
Цицерон сознательно одевает Архия в римский костюм как будущего римского
гражданина.}, приняли Архия в дом. И смотрите: это уже не признак его
таланта или литературного дара, это заслуга характера, его природных
достоинств, что в том доме, где он принят был на заре своей юности, и в
старости он нашел друзей себе самых верных...
(12) Ты спросишь, Граттий {Об этом Граттие, обвинителе Архия, мы больше
ничего не знаем.}, меня, почему же так сильно я восхищаюсь этим поэтом?
Потому, что дает он моей душе отдохнуть от судебного этого шума, успокоить
мой слух, утомленный злословием споров на форуме. Неужели ты думаешь, что
может хватить у меня материала, когда ежедневно мне приходится здесь
говорить по делам столь различным, если б свой дух не воспитывал я на
поэзии? Может ли выдержать ум столь напряженный труд, если бы он не нашел
облегченья в занятиях этой наукой? Я по крайней мере открыто скажу про себя,
что этим занятиям я искренно предан. Пусть будет стыдно другим, если так
зарылись они в свои книги, что не могут из них извлечь ничего на общую
пользу, ни представить открыто что-либо на общественный суд; а мне чего же
стыдиться, почтенные судьи! За всю свою жизнь моя помощь в тяжелый момент
или в трудном положении кому-либо из вас ни в деле гражданском, ни в
уголовном не заставила ждать; не удержала меня ни жажда досуга, не отвлекли
удовольствия, не заставил промедлить, наконец, даже сон. (13) Поэтому кто же
мне бросит слово упрека, кто справедливо решится меня уколоть, если все это
время, какое иной изведет для собственных дел, для праздничных зрелищ, для
других удовольствий, наконец, просто для отдыха душою и телом, сколько иные
истратят его на пиры без конца, на игру в кости иль в мяч, - если это время
я сам для себя употреблю для того, чтобы вернуться к занятиям моей юности? И
это тем более мне должны вы позволить, что мой талант как оратора, каков бы
он ни был, вырос из этих занятий, и в минуты опасности при судебных
процессах он всегда приходил на помощь друзьям. Если кому-либо кажется он не
очень серьезным, то все то высокое, что в нем должно заключаться, я знаю
наверно, откуда, из какого источника я мог его почерпнуть. (14) Ведь если
бы с дней моей юности, слушая многих ученых, читая много книг их, я не
внушил бы себе убеждения, что в жизни нет ничего важнее, к чему бы надо
стремиться, кроме как к славе, но славе, исполненной чести, и для достижения
этого надо считать ни во что все телесные муки, все опасности смерти и даже
изгнания, - я бы никогда не отдал себя ради вашего блага на растерзание, на
эти враждебные выходки в ежедневных, столь многих, столь сильных нападках
этих низких, погибших людей. Этими мыслями полн ы все книги, полны
наставления мудрых, полна вся история, опыт седой старины; но все они были б
сокрыты во мраке забвения, если б на них своих ярких лучей не бросила
литература и их не осветила бы. Сколько в работах и греков и римлян осталось
нам как бы чеканных образов твердых мужей - не только чтобы их созерцать, но
и для того, чтобы им подражать. Когда я управлял государством, всегда передо
мной были они, всегда, мысленно образы этих величавых людей созерцая, я
укреплял свою душу и мысли.
VII. (15) Но кто-нибудь спросит: "Что же? Те знаменитые люди, доблесть
которых прославлена в книгах, были ль они образованы сами в тех самых
науках, которые ты превозносишь хвалами?" Трудно обо всех сказать это; но у
меня есть вот какой твердый ответ. И я также согласен, что много было людей
высокого духа и доблести, не знавших этой науки; каким-то природным
божественным даром сами собой нашли они нормы жизни своей и важную мудрость.
Я даже прибавлю, что чаще для славы и доблести важность имеют природные
свойства без всякой науки, чем без природных свойств одна лишь наука. Но тут
же я утверждаю: всякий раз, как к природным задаткам блестящим, прекрасным
присоединится еще образованность, эта норма и смысл наших умственных сил,
тогда - я не знаю, как даже сказать - всегда получается нечто чудесное и
исключительное. (16) Из числа таких лиц, которых видели наши отцы, был тот
божественный муж Сципион Африканский {Завоеватель Карфагена; его ближайшим
другом был Лелий.}; из того же числа были и Гай Лелий, Люций Фурий {Люций
Фурий Фил - консул 136 г.} - люди исключительной выдержки и благоразумия; из
того же числа был муж непреклонный и в те времена самый ученый, наш старый
Катон.
Конечно, если б они видели, что занятие литературой не шло им на пользу
ни в чем для усвоения и для развития высоких качеств души, они никогда не
стали б ее изучать. И если бы даже результатом этих занятий не было это,
если они служили бы только для удовольствия, то и тогда этот отдых души вы
должны признать самым культурным, самым достойным. Другим радостям нашим
ставят границы и время, и место и возраст; а эти занятия нашу юность питают,
в старости нас утешают, в счастье нас украшают, в несчастьях убежищем и
утешением служат, восхищают нас дома, не мешают в пути, ночи с нами
проводят, переселяются с нами, с нами едут в деревню.
VIII. (17) И если кто сам не мог бы к ним прикоснуться, сам
непосредственно всю испытать их чудесную слабость, все же он должен был бы
им удивляться, даже когда он их видит в других.
Кто из нас так груб и бесчувствен, чтобы от недавней смерти Росция
{Знаменитый римский актер I в. до н. э.} не взволноваться? Хоть он и умер в
преклонных годах, но по блеску его искусства и очарованию казалось, что
умирать он совершенно не должен. Итак, если он приобрел своими лишь
жестами такую любовь ото всех нас, то неужели мы у другого отвергнем с
презрением эту находчивость, эту чудесную гибкость таланта? (18) Сколько раз
мне самому приходилось видать этого Архия, почтенные судьи, - я воспользуюсь
благосклонным вниманием вашим, видя, как сосредоточенно вы следите за мною
при таком необычном для вас ходе речи, - сколько раз сам я видел его, как
он, не написав ни буквы, произносил целые строфы прекрасных стихов как раз о
тех самых событиях, которые тогда совершались, произносил их экспромтом!
Сколько раз, приглашенный опять, он вновь говорил о том же предмете, но уже
изменив слова, изменив выражения! То же, что он написал, приложив старание и
долго обдумав, я сам видел, так одобрялось, что слава его сравнялась со
славою древних поэтов. И такого-то я человека не буду любить, не сочту своим
долгом всеми силами его защищать! Ведь от людей высокостоящих и полных
учености мы слыхали, что знание во всем остальном зависит от изучения, от
правил и от искусства, но что сила поэта - в прирожденном ему даровании, что
ум возбуждает его своей собственной силой, и он, как флейта, звучит,
вдохновленный каким-то божественным духом. Потому-то по полному праву наш
прославленный Энний на ниспосланы нам как бы некий щедрый, божественный дар.
(19) Пусть же у вас, почтенные судьи, людей глубоко культурных,
священным будет всегда имя поэта, то имя, какое никто никогда, даже варвары,
не дерзали обидеть. Скалы, пустыни внимают стихам, укрощаются дикие звери,
склоняясь перед сладостью песен; неужели на вас, воспитавших свой вкус на
лучших примерах, не может подействовать слово поэтов!
Колофон называет Гомера своим гражданином {Сохранилась древняя
эпиграмма: "Семь городов заспорили родиной зваться Гомера: Смирна, Итака,
Хиос, Колофон, Пилос, Аргос, Афины". Другое чтение: "Смирна, Родос, Колофон,
Саламин, Хиос, Аргос, Афины".}, Хиос на него претендует, Саламин себе его
требует, Смирна больше других считает его своим сыном, так что даже храм ему
у себя посвятила; кроме того, из-за чести иметь его своим гражданином много
других городов и борются между собой и спорят.
IX. Итак, они даже чужого себе человека, после смерти его, потому
только, что был он поэтом, хотят сделать своим; мы же его, кто живой стоит
перед нами, кто и по собственной воле и в силу законов наш, несомненно, - мы
его отвергнем? И при этом тогда, когда весь прежний свой труд, весь свой
талант и теперь этот Архий отдал на то, чтобы славой покрыть и украсить
деяния римлян!
В юные годы он приступил к прославлению битв наших с кимврами, и самому
Гаю Марию нашему славному, который, казалось, не очень был склонен к этим
наукам, был он приятен.
(20) Ведь никто не является музам настолько враждебным, чтобы не
позволить охотно стихам быть на все времена глашатаем подвигов, им
совершенных. Когда кто-то спросил Фемистокла, славнейшего между афинян, чью
рецитацию, чьи песни слушает он охотней всего, говорят, он ответил: "Того,
кто лучше всего прославляет мои деяния". Поэтому также и Марий особенно
благоволил к Люцию Плоцию {Плоций Галл - первый римский ритор, который
перешел при обучении риторике с греческого языка на латинский.}, так как
считал, что его дарованием его, Мария, личные подвиги могут прославиться.
(21) Война с Митридатом, большая и тяжкая, веденная с большой переменою
счастья на суше и на море, вся им описана. Эти книги служат к славе не
только Лукулла, храбрейшего и славнейшего человека, они блеском покрыли и
народа римского имя: римский народ под командой Лукулла открыл для всех Понт
{Черное море.}, издревле хранимый и силой могучих царей и природою места;
римский народ с тем же вождем своим малочисленным войском разбил бесчисленно
грозные толпы армян... (22) Дорог был Сципиону Старшему наш Энний - такой
поэт, что мраморный бюст его, полагают, поставлен даже на самой гробнице
Сципионов. А ведь его похвалами не только тот, кого он восхвалял, но
прославлялся и сам народ римский. До небес восхваляет певец Катона, вот его
прадеда: этим самым и римский народ к своим подвигам прибавляет себе великую
честь и славу. Наконец, все эти Максимы, все Марцеллы и Фульвии восхваляются
не без того, чтобы и мы все получили известную долю их славы.
X. И вот того, кто раньше все это делал, родом из Рудий {Город в Италии
(в Лукании).}, наши предки приняли как своего полноправного гражданина;
неужели же мы этого жителя Гераклеи {Греческая колония.}, столь желанного
многим общинам, в нашем государстве утвержденного по точному смыслу закона,
- неужели мы извергнем его из числа наших граждан? (23) Если ж кто может
подумать, что меньшая польза от славы, когда написано это по-гречески, а не
по-латыни, сильно он ошибается, потому что по-гречески читают почти на всем
свете, язык же латинский распространен в своих лишь пределах, небольших, как
вы знаете. Поэтому, если те подвиги, которые мы совершили, включают в себя
весь земной шар, мы должны желать, чтобы вместе с оружием наших отрядов
проникли туда и слава о нас и молва. Ведь это не только гордость для тех
народов, о подвигах коих пишутся эти поэмы, но также, конечно, и тем, кто
ради славы жизнью своей рискует, это служит огромным для них поощрением
подвергаться и опасностям всем и трудам. (24) Как много имел, говорят, при
себе Александр, прозванный нами Великим, тех, кто мог описать его подвиги!
Однако и он, когда стоял у могилы Ахилла, воскликнул: "О счастливейший
юноша! Глашатаем славы твоей был ведь Гомер!" И правда: ведь не существуй
Илиады, тот же холм, который покрыл его тело, похоронил бы и имя его. Как? А
разве наш Великий, Помпей наш, доблесть которого равна его счастью, разве он
Феофана из Митилены за то, что он описал его подвиги {Феофан из Митилены -
греческий историк.}, не одарил на собрании правом гражданства; и наши
храбрые воины, пусть люди простые, пусть простые солдаты, как бы участники в
его славе, громким криком не одобрили это решенье? (25) Так что же? Выходит,
что если бы Архий в силу законов не имел уж полных гражданских прав, он не
мог бы добиться и их получить от кого-нибудь из наших полномочных вождей?
Пожалуй, поверишь, что Сулла, одарявший такими правами всяких испанцев и
галлов, в этой просьбе ему отказал бы! И это тот самый Сулла, которого мы
как-то видали среди собрания граждан, когда какой-то плохой поэт, каких
тысячи, ему подал прошение с покорною просьбою, написав лишь одну эпиграмму
{Эпиграммой называлось коротенькое стихотворение, обычно хвалебного
характера или сатирическое.} элегическим дистихом; он тотчас велел дать
награду ему из тех вещей, которые как добыча шли на продажу, с одним только
условием: чтобы больше уж он ничего не писал. Такой человек, который счел
нужным наградить болтливое рвенье плохого поэта, неужели он не наградил бы,
как должно, таланта нашего Архия, достоинства его произведений, его
многогранности? (26) А затем, неужели же Архий не мог добиться этого - лично
ли, или через Лукуллов - от Квинта Метелла Пия, столь близкого себе
человека, который многих одарил правами гражданства; особенно от того,
которому так сильно хотелось, чтобы писалось об его подвигах, что он склонял
свой слух даже к поэтам, рожденным в Кордубе {Поэтов и ораторов из Испании
не раз осмеивают и Цицерон и Гораций ("Оды", II, 20, 19; "Послания", I, 20,
13).}, с их тягучим каким-то и чуждым для нас произношением.
Перевод С.П. Кондратьева
Из трактата "ОБ ОРАТОРЕ"
[ОБРАЗ СУДЕБНО-ПОЛИТИЧЕСКОГО ОРАТОРА]
I. 20. А мое мнение таково, что никто не может быть во всех отношениях
совершенным оратором, если он не изучит всех важнейших предметов и наук. На
самом деле, речь должна быть пышным плодом знания предмета; если же оратор
не усвоит и не познает предмета своей речи, то словесная форма такой речи
представляется пустой и чуть ли не детской болтовней.
48. Ведь если кто определяет оратора как такого человека, который может
говорить содержательно, выступая только при постановке и ведении судебной
тяжбы, или перед народом, или в сенате, то даже при таком определении он
должен приписать оратору и признать за ним много достоинств. Дело в том, что
без значительной опытности в общественных делах всякого рода, без знания
законов, обычаев и права, без знакомства с человеческой природой и с
характерами он и в этой области не может действовать с достаточной ловкостью
и твердостью. А кто приобретает себе только эти познания, без которых никто
не может в судебных делах правильно отстаивать даже самые незначительные
позиции, такому человеку может ли быть чужд какой-нибудь вопрос высшего
знания? Если же сила оратора заключается только в умении говорить стройно,
изящно и содержательно, то я спрошу вас: ка ким образом он может достигнуть
этого умения без того знания, в котором вы ему отказываете? Искусство слова
немыслимо, если говорящий вполне не усвоил себе избранного содержания.
[ 49-50. Изящное изложение некоторых философов (примеры) следует отнести к
их ораторским способностям.]
XII. Итак, в чем же разница? Как определить различие между пышностью и
полнотой речи названных мною писателей и сухостью тех, которые не обладают
этим разнообразием и изысканностью выражения? Различие, конечно, будет одно:
люди, владеющие даром слова, приносят нечто свое собственное, именно речь
стройную, изящную и носящую на себе печать известной художественности и
отделки. Но такая речь, если она не имеет содержания, усвоенного и
познанного оратором, - или не настоящая речь, или же должна быть всеобщим
посмешищем. 51. В самом деле, что может быть так нелепо, как пустой звон
фраз, хоть бы даже самых отборных и изящных, но не основанных на какой бы то
ни было мысли или знании? Стало быть, если любой вопрос, из какого бы то ни
было искусства, в каком угодно роде, оратор только изучит, как дело своего
клиента, то изложит его лучше и изящнее, нежели сам изобретатель и мастер
этого дела. 52. Конечно, если кто выскажет такое мнение, что есть особенные,
свойственные одним ораторам мысли, вопросы и известный круг познаний,
ограниченный пределами суда, то я соглашусь, что наша речь, действительно,
чаще вращается в этой области; но все же именно в сфере этих самых
вопросов есть очень много такого, чего сами учителя, так называемые риторы,
не преподают да и не знают. 53. Кому, например, не известно, что сила
оратора всего больше обнаруживается в умении возбуждать в слушателях гнев,
ненависть или скорбь и от этих эффектов склонять их обратно к мягкости и
милосердию? А если кто вполне не проник в души человеческие в их своеобразии
по личностям, не постиг тех причин, благодаря которым люди возбуждаются или
снова успокаиваются, тот своей речью не сможет достигнуть желаемой цели. 54.
Вся эта область считается достоянием философа, и мой совет оратору -
против этого никогда не спорить; он и уступит им это знание, потому что они
пожелали работать только в этой области, но обработку его словесного
выражения, хоть оно без этого научного содержания представляет нуль, он
объявит своею собственностью: ведь именно эта сторона, как я уже не раз
говорил, составляет неотъемлемое достояние оратора, т. е. речь веская,
изящная, приноровленная к понятиям слушателей и их образу мыслей.
XIII. 55. Что об этих предметах писали Аристотель и Феофраст {Известный
греческий ученый, ученик и преемник Аристотеля.}, этого я не отрицаю. Но
смотри, Сцевола {Квинт Муций Сцевола, юрист и государственный деятель - одно
из действующих лиц диалога.}, не служит ли это полным подтверждением моих
слов? Ведь то, что у них есть общего с оратором, я не заимствую у них: они
сами свои собственные исследования об этих предметах признают достоянием
ораторов. Поэтому все прочие свои книги они называют по имени своей науки, а
эти они и озаглавливают и обозначают названием риторических. 56. На самом
деле, если в развитии речи они нападут на так называемые общие места - что
случается очень часто, - где придется говорить о бессмертных богах, о
благочестии, о согласии, о дружбе, об общечеловеческом праве, о чувстве
справедливости, о воздержанности, о величии души и вообще о всяких
добродетелях, - все гимназии и все школы философов, я уверен, поднимут крик,
что все это их собственность, что это вовсе не касается оратора. 57. Я готов
разрешить им толковать о всех этих предметах где-нибудь в уголке ради
препровождения времени, но оратору я предоставляю те же самые вопросы, о
которых они рассуждают каким-то сухим и безжизненным языком, развивать со
всей возможной приятностью и вескостью. Такой взгляд я высказывал самим
философам, споря с ними в свою бытность в Афинах. Вынуждал меня к этому наш
М. Марцелл, теперь курульный эдил {Государственная должность; обязанностью
этого магистрата был надзор за торговлей и устройством игр.}, который, без
сомнения, присутствовал бы при нашей теперешней беседе, если бы не был занят
устройством игр: он уже и тогда, при всей своей молодости, удивительно как
был предан этого рода занятиям.
[ 58. Примеры других вопросов, в которых специалисты разбираются лучше
ораторов, но изящное изложение которых составляет принадлежность
ораторов.]
Дело в том, что я никогда не стану отрицать, что есть известные
области, составляющие исключительную собственность тех, кто положил все свои
силы на их познание и разработку; но я все же утверждаю, что во всех
отношениях законченный и совершенный оратор тот, кто может обо всяком
предмете говорить содержательно и разнообразно.
XIV. Ведь и в таких делах, которые все признают собственностью
ораторов, попадаются такие вопросы, что выяснять их приходится не на
основании судебной практики, которую вы только и уступаете ораторам, но при
помощи каких-нибудь других, менее общедоступных знаний. 60. Я спрашиваю,
возможно ли говорить против военачальника или за военачальника без опытности
в военном деле или без знания расположения суши и морей? Можно ли говорить
перед народом о принятии или отклонении законов, а в сенате - о всех
сторонах управления без глубокого знания и понимания государственных дел?
Можно ли направить речь к воспламенению мыслей и чувств слушателей или к их
охлаждению (а это составляет главную силу оратора) без самого тщательного
обследования всех разъясняемых философами теорий об индивидуальных
разновидностях и характерах людей? 61. Но вот в чем мне, может быть, менее
удастся вас убедить; во всяком случае, я не задумываюсь высказать свое
мнение. Физика, математика и все прочие науки и искусства, на которые ты
только что ссылался, по своему содержанию составляют предметы знания
специалистов; но если кто захотел бы представить их в изящном изложении,
тому приходится прибегнуть к искусству оратора.
[ 62-63. Примеры, иллюстрирующие это положение.]
XV. 64. Поэтому, если кто хочет дать всеобъемлющее определение понятия
оратора, обнимающее все его особенности, то, по моему мнению, оратором,
достойным такого многозначительного названия, будет тот, кто любой
представившийся ему вопрос, который требует развития в речи, изложит с
пониманием дела, стройно, изящно, не пропуская ничего по забывчивости и,
кроме того, с соблюдением известного достоинства при исполнении.
[ 65-69. Запасшись сведениями у специалистов по любому предмету (например,
по военному делу, философии и особенно этике), оратор изложит данный предмет
изящнее, чем его знатоки.]
XVI. 69. На самом деле, если согласны в том знатоки, что, например,
Арат {Греческий, александрийский поэт, написавший дошедшую до нас
дидактическую поэму о небесных светилах. Эту поэму Цицерон переводил
латинскими стихами.}, человек, незнакомый с астрономией, изложил учение о
небе и светилах в очень изящных и хороших стихах, что и о сельском хозяйстве
такой чуждый полю человек, как Никандр Колофонский {Греческий поэт II в. до
н. э.}, писал превосходно в силу какой-то поэтической, но никак не
сельскохозяйственной способности, в таком случае почему бы и оратору не
говорить в высшей степени красноречиво о тех предметах, с которыми он
познакомился для определенного дела и к известному времени? 70. Ведь поэт
очень близко подходит к оратору: он только несколько более связан в ритме и
свободнее выбирает слова; зато относительно многих способов украшения речи
они союзники и даже чуть ли не равны; по крайней мере, в одном отношении уж,
конечно, у них почти одно и то же, а именно: ни тот, ни другой не
ограничивают и не замыкают поле своей деятельности никакими пределами,
которые помешали бы им разгуливать, где им угодно, в силу той же самой
способности и с такой же полнотой.
Перевод Ф.Е.Корша
[ОРАТОР И АКТЕР]
[Римское ораторское искусство было очень близко к искусству актера.
Известно, что Цицерон учился жестикуляции и манере держаться у знаменитых
актеров своего времени - у Эсопа и Росция. В трактате "Об ораторе" ярко
проводится это сближение оратора и актера.]
II. 189. Не может быть, чтобы слушатель скорбел, ненавидел, ощущал
недоброжелательство, страх, чтобы он был доведен до плача и сострадания,
если все эти душевные движения, которые оратор желает вызвать у судьи, не
будут казаться запечатленными и ясно выраженными у самого оратора.
190. Да и действительно, нелегко заставить судью разгневаться на того,
на кого ты хотел бы, чтоб он разгневался, если покажется, что ты сам
относишься к нему равнодушно; нелегко заставить судью ненавидеть того, кого
ты захотел бы, чтобы он ненавидел, если судья сначала не увидит, что ты сам
пылаешь ненавистью; нельзя будет довести судью и до сострадания, если ты не
покажешь перед ним признаков твоей скорби словами, мыслями, голосом,
выражением лица, наконец - слезами.
191. А чтобы не могло показаться необычайным и удивительным, что
человек столько гневается, столько раз ощущает скорбь, что в нем столько раз
возбуждаются всевозможные душевные движения, особенно в чужих делах, нужно
сказать, что самая сила тех мыслей и тех общих приемов, которые предстоит
развить и трактовать в речи, настолько велика, что нет надобности в
притворстве и обманных средствах. Самая природа той речи, которая
предпринимается для возбуждения других, способна возбудить самого оратора
даже больше, чем кого бы то ни было из слушателей.
192. Защищая даже самых чуждых себе по настроению людей, оратор не
может считать их чуждыми.
193. Но чтобы это в нас не показалось удивительным, я спрошу: что до
такой степени является продуктом вымысла, как стихи, сцена, пьеса? Однако и
в этой области я сам часто видел, как из-за маски, казалось, пылали глаза
актера, произносившего следующие стихи: "Ты осмелился удалить его от себя и
без него вступить на Саламин? И ты не устыдился взора отца?" Никогда актер
не произносил слова "взора" так, чтобы мне не представлялся Теламон
разгневанным и вне себя от печали по сыне. Но когда тот же актер, придав
своему голосу жалобный тон, произносил:
"Престарелого человека, лишенного детей, ты истерзал, осиротил,
уничтожил: ты не подумал о смерти брата и об его маленьком сыне, который был
доверен твоему попечению", - тогда казалось: актер произносил эти слова
плача и страдая.
Перевод Н.Д.
[О РИТМИЧЕСКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ РЕЧИ]
Об ораторе, 221. Законченный в своем кругообороте период состоит
примерно из четырех частей, называемых нами членами: в таком виде он дает
достаточное удовлетворение слуху, будучи не короче и не длиннее, чем
требуется. Впрочем, иногда или даже, вернее, часто бывают уклонения и в ту и
в другую сторону, так что приходится или делать остановку раньше, или