Страница:
— Сидни, — прошептала она, протягивая руку за носовым платком.
Девушка закрыла дверь и подошла к ней.
— Вам что-нибудь дать? Воду? Лекарство?
— Я сделала кое-что ужасное, — проговорила бабушка, комкая платок возле рта. Она взяла Сидни за руку и глубоко вздохнула. — У меня нет права просить тебя о таком одолжении.
— О чем?
— Я собираюсь тебе кое-что рассказать. И хотела бы попросить ничего не говорить моей семье.
— Конечно, я не сделаю этого. Пожилая женщина снова вздохнула и отвела взгляд от Сидни:
— Это я подделала брошь.
Сидни вздрогнула, как от удара.
— Что?! Когда? Но зачем вы это сделали? — воскликнула она и, помолчав немного, задала самый важный для себя вопрос: — А вы знаете, где находится настоящая?
— Нет, — печально покачала головой бабушка.
— Не понимаю! — Сидни старалась, чтобы ее голос не звучал осуждающе. — Зачем вам понадобилось подделывать брошь?
— Это было давно.
Сидни кивнула в надежде, что этот рассказ прояснит ситуацию.
— Мне исполнилось всего двадцать лет. — Голос бабушки зазвучал тише, а по выражению ее глаз было видно, что она мысленно перенеслась в те времена.
Сидни осторожно присела на край дивана, стараясь не перебивать пожилую женщину.
— У нас с Гарольдом была вторая годовщина со дня свадьбы, и я была беременна Нейлом. И тут появилась та женщина…
Сердце Сидни пропустило удар.
— У нее был ребенок. Сын. От Гарольда. — Голос бабушки сломался. — Ему было шесть месяцев…
— Мне очень жаль.» Бабушка покачала головой.
— Если бы тайна вылезла наружу, в округе пошли бы сплетни. Гарольд сделался бы изгоем, и мы не смогли бы продавать продукты с нашего ранчо.
— Вы говорили с мужем? — спросила Сидни. Ответственность за происшедшее полностью лежала на плечах Гарольда. Неверность нельзя оправдывать, вне зависимости оттого, что происходит между супругами.
Бабушка отрицательно покачала головой.
— Почему?
Губы бабушки дрогнули в улыбке.
— Я была молода и неопытна. И боялась пересудов. К тому же мне не хотелось расставаться с мужем. Он был для меня важнее этой драгоценности.
По спине Сидни пробежал холодок.
— И вы…
Бабушка смахнула слезу тыльной стороной руки.
— Да, я отдала ее.
О боже!
— Эта женщина потребовала брошь, и я отдала ее. Она сказала, что Руперт является старшим сыном, а соответственно — наследником. И пообещала навсегда оставить нас в покое.
— Она шантажировала вас?
Бабушка кивнула, ее голос задрожал.
— Чтобы сохранить брак, я сделала так, как она велела.
— И это помогло? — Сидни прикрыла глаза. Бабушка коротко усмехнулась.
— Это работало тридцать лет. Если не считать… Сидни уронила голову на грудь. Сказать было нечего. Брошь исчезла.
Перед ее глазами всплыл образ матери и ее серебряный медальон. Она не могла сказать точно, когда его похитили, но думала, что это случилось за день до пожара. Ей было пять лет, и вечером этого дня мама обняла и поцеловала ее в последний раз.
— Ты сможешь вернуть брошь? — спросила бабушка чуть слышно. — Потому что, если ты сможешь…
Сидни открыла глаза и кивнула.
— Да, — пообещала она, хотя понятия не имела, как это сделать. А потом где-то внутри нее родилась клятва, которую она сама себе дала. — Кому бы она ни принадлежала. Где бы она ни была. Но я обязательно отыщу ее.
В глазах бабушки затеплилась надежда, и щеки чуть порозовели.
— Я допустила в юности страшную ошибку.
— Нет, вы просто приняли трудное решение, чтобы спасти счастье семьи.
— Как я смогу объяснить это мальчикам? — Глаза ее заблестели.
— Коулу и Кайлу вовсе не обязательно знать правду, — покачала головой Сидни. — Мы им ничего не скажем.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Девушка закрыла дверь и подошла к ней.
— Вам что-нибудь дать? Воду? Лекарство?
— Я сделала кое-что ужасное, — проговорила бабушка, комкая платок возле рта. Она взяла Сидни за руку и глубоко вздохнула. — У меня нет права просить тебя о таком одолжении.
— О чем?
— Я собираюсь тебе кое-что рассказать. И хотела бы попросить ничего не говорить моей семье.
— Конечно, я не сделаю этого. Пожилая женщина снова вздохнула и отвела взгляд от Сидни:
— Это я подделала брошь.
Сидни вздрогнула, как от удара.
— Что?! Когда? Но зачем вы это сделали? — воскликнула она и, помолчав немного, задала самый важный для себя вопрос: — А вы знаете, где находится настоящая?
— Нет, — печально покачала головой бабушка.
— Не понимаю! — Сидни старалась, чтобы ее голос не звучал осуждающе. — Зачем вам понадобилось подделывать брошь?
— Это было давно.
Сидни кивнула в надежде, что этот рассказ прояснит ситуацию.
— Мне исполнилось всего двадцать лет. — Голос бабушки зазвучал тише, а по выражению ее глаз было видно, что она мысленно перенеслась в те времена.
Сидни осторожно присела на край дивана, стараясь не перебивать пожилую женщину.
— У нас с Гарольдом была вторая годовщина со дня свадьбы, и я была беременна Нейлом. И тут появилась та женщина…
Сердце Сидни пропустило удар.
— У нее был ребенок. Сын. От Гарольда. — Голос бабушки сломался. — Ему было шесть месяцев…
— Мне очень жаль.» Бабушка покачала головой.
— Если бы тайна вылезла наружу, в округе пошли бы сплетни. Гарольд сделался бы изгоем, и мы не смогли бы продавать продукты с нашего ранчо.
— Вы говорили с мужем? — спросила Сидни. Ответственность за происшедшее полностью лежала на плечах Гарольда. Неверность нельзя оправдывать, вне зависимости оттого, что происходит между супругами.
Бабушка отрицательно покачала головой.
— Почему?
Губы бабушки дрогнули в улыбке.
— Я была молода и неопытна. И боялась пересудов. К тому же мне не хотелось расставаться с мужем. Он был для меня важнее этой драгоценности.
По спине Сидни пробежал холодок.
— И вы…
Бабушка смахнула слезу тыльной стороной руки.
— Да, я отдала ее.
О боже!
— Эта женщина потребовала брошь, и я отдала ее. Она сказала, что Руперт является старшим сыном, а соответственно — наследником. И пообещала навсегда оставить нас в покое.
— Она шантажировала вас?
Бабушка кивнула, ее голос задрожал.
— Чтобы сохранить брак, я сделала так, как она велела.
— И это помогло? — Сидни прикрыла глаза. Бабушка коротко усмехнулась.
— Это работало тридцать лет. Если не считать… Сидни уронила голову на грудь. Сказать было нечего. Брошь исчезла.
Перед ее глазами всплыл образ матери и ее серебряный медальон. Она не могла сказать точно, когда его похитили, но думала, что это случилось за день до пожара. Ей было пять лет, и вечером этого дня мама обняла и поцеловала ее в последний раз.
— Ты сможешь вернуть брошь? — спросила бабушка чуть слышно. — Потому что, если ты сможешь…
Сидни открыла глаза и кивнула.
— Да, — пообещала она, хотя понятия не имела, как это сделать. А потом где-то внутри нее родилась клятва, которую она сама себе дала. — Кому бы она ни принадлежала. Где бы она ни была. Но я обязательно отыщу ее.
В глазах бабушки затеплилась надежда, и щеки чуть порозовели.
— Я допустила в юности страшную ошибку.
— Нет, вы просто приняли трудное решение, чтобы спасти счастье семьи.
— Как я смогу объяснить это мальчикам? — Глаза ее заблестели.
— Коулу и Кайлу вовсе не обязательно знать правду, — покачала головой Сидни. — Мы им ничего не скажем.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
— Кэти, привет! — Коул позвонил своей невестке сразу же после отъезда доктора.
— Привет, Коул! — радостным голосом поздоровалась Кэти. — Что-нибудь произошло? А можно полюбопытствовать, куда пропала Сидни прошлой ночью?
— Ты можешь прямо сейчас приехать к бабушке? — вопросом на вопрос ответил Коул.
— Зачем?
Коул прикрыл дверь и шепотом произнес в трубку:
— Ты нам нужна.
— Я начинаю волноваться. Что случилось? Говори скорей!
— А Кайл с тобой?
— Что все-таки случилось?
— Послушай, приезжайте, я все объясню при встрече.
Кэти явно занервничала. Это чувствовалось по ее голосу.
— Черт побери, в чем дело?
— Мы с Сидни остановились в Уичито-Фолсе.
— Ты до сих пор с Сидни?
— Да.
Чувствовалось, что Кэти улыбается.
— Ладно, мы сейчас приедем.
Коул повесил трубку как раз в тот момент, когда в комнату вошла Сидни.
— Как она?
— В порядке.
— А ты как? — Коул пристально смотрел на Сидни. Ведь она наверняка расстроилась из-за своей карьеры.
— Я? Замечательно!
Она не хотела, чтобы ее жалели.
— Что сказала бабушка? Она знает, кто подменил брошь?
— Думаю, тебе лучше побеседовать с людьми, которые в то время тоже находились на ранчо. Может…
— Иными словами, она ничего не знает.
Сидни тяжело вздохнула, будто он своими вопросами действовал ей на нервы.
— Может, тебе удастся найти людей, кому могла понадобиться брошь и кто был способен на кражу.
Коул решил не реагировать на плохое настроение Сидни. Ей и так было не сладко в свете последних событий. Ее карьера оказалась под угрозой.
— Пока ты будешь беседовать с местными, я съезжу в Калифорнию.
— В Калифорнию? А это еще зачем?
— Гвен прислала список перекупщиков антикварных товаров, большинство из них живет в Калифорнии. Я собираюсь проверить…
— Так не пойдет.
— Что значит — не пойдет? — Сидни повернулась к нему.
— Я тоже поеду в Калифорнию.
— Ты же ничего не понимаешь в антиквариате.
— А я с тобой поеду.
— Но кто-то должен остаться здесь.
— С соседями вполне может побеседовать Кайл.
— Кайл?
— Они с Кэти уже направляются сюда.
— Сейчас?
— Да, сейчас.
Она прищурила глаза.
— Ты сказал им?
— Нет, но обязательно скажу.
— Но…
— Что «но»?
Сидни закусила губу, ей нужно было что-то придумать.
— Я думала, что чем меньше людей в курсе, тем лучше.
— Кайл — мой брат!
— И все-таки будет лучше, если ты останешься здесь. — Сидни буквально сверлила его своим взглядом.
— Так не пойдет, Сидни! Кайл займется этим делом здесь, а я поеду с тобой.
— Я не работаю с напарником.
Он подошел к ней вплотную.
— А теперь придется привыкать. Я твой новый партнер.
Они разместились в отеле «Сэндс» на берегу океана. Сидни не терпелось проверить электронную почту, так как она ждала новостей от Гвен. Как назло, компьютер грузился крайне медленно. Раздался стук в дверь. Сидни, чертыхнувшись, выключила компьютер и бросилась открывать.
Перед ней предстал Коул в белоснежной рубашке, черном костюме и лакированных туфлях. Гладко выбритый и аккуратно причесанный, он был так хорош собой, что от него невозможно было отвести взгляд.
— Думаю, мы не вызовем подозрения, если будем выглядеть как покупатели предметов старины.
Сидни посмотрела на свои черные джинсы и простенькую кофточку. Ее наряд явно не подходил к его по стилю. Открыв шкаф, она достала черное платье и пошла переодеваться.
— И чем конкретно мы будем заниматься? — крикнул он.
— Будем показывать антикварам фото поддельной броши. Может, кто узнает.
Коул на несколько секунд замолчал.
— Ты действительно думаешь, что это сработает?
— Не знаю, — честно призналась она.
— Ты уже готова?
— Тольку туфли надену.
Он придирчиво осмотрел ее, но ничего не сказал.
— Этого можно было ожидать, — произнес Коул, выходя из очередного антикварного магазина.
— Мы ведь только начали, — сказала Сидни. Она чувствовала себя виноватой, так как скрывала от Коула настоящую цель поисков.
— Мы потратим уйму времени и ничего не найдем.
— Не волнуйся, наше расследование набирает ход. Гвен тормошит своих знакомых в Европе, а Кайл опрашивает соседей.
— А мы с тобой попусту теряем время.
— Какой же ты нетерпеливый!
— Нетерпеливый? Прошу прощения, но эта брошь стоит полмиллиона долларов. И мне простительно быть нетерпеливым при такой сумме денег.
— Согласна. Ты прощен.
— Давай поэтому лучше наймем профессиональных детективов.
— Нет. Только не сейчас.
У Сидни зазвонил мобильник. Она надеялась, что это Гвен с какими-нибудь новостями.
— Да?
— Так, так, так, — раздался голос Брэдли Слендера в трубке. — Куда же ты пропала, детка?
Сидни застыла в оцепенении. Коул внимательно смотрел на нее.
— Я ищу брошь.
— Одной это сделать слишком сложно. Это работенка как раз для нас двоих.
— «Нас» не существует.
Как он мог так быстро ее вычислить? Кто ее заложил?
— Ошибаешься! Мы, конечно же, существуем, Сидни. Нас соединяет невидимая связь, какая угодно, будь то мистическая или финансовая. А ты где сейчас?
— Не твое дело, — отрезала она.
— Не ерепенься, детка. Вдвоем мы с тобой…
Сидни было уже наплевать, что Коул слышит их разговор.
— Заруби себе на носу, Брэдли. Я не собираюсь работать с тобой.
— Еще как собираешься! Ты же знаешь, что это всего лишь вопрос времени.
— Ни сейчас, ни когда-либо еще…
Коул выхватил телефон у нее из рук.
— Вы хорошо слышали, что вам сказали? Поэтому не звоните больше по этому номеру телефона, — заявил он Брэдли, после чего вернул ей телефонную трубку. — И кто это был?
— Брэдли Слендер, — протянула она, пытаясь понять поступок Коула. Он был в своем репертуаре, но эта решительность понравилась ей.
— Твой бывший? — спросил Коул, не сводя с нее глаз.
— Нет, просто у этого парня многочисленные связи на черном рынке.
— Но ты же не хочешь с ним работать? Что тогда он от тебя хочет?
— Он ищет брошь.
— Как это? Она же моя!
— Я знаю. Поэтому мы должны найти ее как можно быстрее.
Коул внимательно посмотрел на нее. — Ты, похоже, что-то недоговариваешь. Она постаралась не выдать своего страха.
— Есть куча вещей, о которых я тебе не говорю. Но, поверь, я делаю все, что в моих силах, чтобы найти брошь. И не удивлюсь, если она уже на черном рынке. Ведь тут замешан Брэдли, а он вор. Хорошо, что у нас есть Гвен.
— А как насчет тебя? — с подозрением спросил Коул.
— А я хорошо разбираюсь в антикварных вещах.
— А кто тебе этот Брэдли?
— Бельмо в глазу.
— Спала с ним? — ненавязчиво поинтересовался Коул.
— Нет, — она скрестила руки на груди. — И к тому же это не твое дело.
— Мое.
— Почему? Потому что мы… — Она внезапно замолчала.
— Потому что я хочу знать, как далеко он может зайти в своих действиях.
— Интересно, что для тебя было бы лучше: если б я спала с ним или нет?
— Несчастный любовник может стать самым злейшим врагом.
Она не удержалась от ядовитого вопроса:
— Неужели ты будешь моим врагом, Коул? Прости!
— За что прости?
— За то, что напомнила.
— Ты думаешь, я забыл?
— Неподходящая тема для разговора.
— Сидни. Мы теперь очень многое можем с тобой обсуждать. Ведь у нас был секс, — резко произнес он.
— Ясно.
— Без обид?
— Без обид.
— Привет, Коул! — радостным голосом поздоровалась Кэти. — Что-нибудь произошло? А можно полюбопытствовать, куда пропала Сидни прошлой ночью?
— Ты можешь прямо сейчас приехать к бабушке? — вопросом на вопрос ответил Коул.
— Зачем?
Коул прикрыл дверь и шепотом произнес в трубку:
— Ты нам нужна.
— Я начинаю волноваться. Что случилось? Говори скорей!
— А Кайл с тобой?
— Что все-таки случилось?
— Послушай, приезжайте, я все объясню при встрече.
Кэти явно занервничала. Это чувствовалось по ее голосу.
— Черт побери, в чем дело?
— Мы с Сидни остановились в Уичито-Фолсе.
— Ты до сих пор с Сидни?
— Да.
Чувствовалось, что Кэти улыбается.
— Ладно, мы сейчас приедем.
Коул повесил трубку как раз в тот момент, когда в комнату вошла Сидни.
— Как она?
— В порядке.
— А ты как? — Коул пристально смотрел на Сидни. Ведь она наверняка расстроилась из-за своей карьеры.
— Я? Замечательно!
Она не хотела, чтобы ее жалели.
— Что сказала бабушка? Она знает, кто подменил брошь?
— Думаю, тебе лучше побеседовать с людьми, которые в то время тоже находились на ранчо. Может…
— Иными словами, она ничего не знает.
Сидни тяжело вздохнула, будто он своими вопросами действовал ей на нервы.
— Может, тебе удастся найти людей, кому могла понадобиться брошь и кто был способен на кражу.
Коул решил не реагировать на плохое настроение Сидни. Ей и так было не сладко в свете последних событий. Ее карьера оказалась под угрозой.
— Пока ты будешь беседовать с местными, я съезжу в Калифорнию.
— В Калифорнию? А это еще зачем?
— Гвен прислала список перекупщиков антикварных товаров, большинство из них живет в Калифорнии. Я собираюсь проверить…
— Так не пойдет.
— Что значит — не пойдет? — Сидни повернулась к нему.
— Я тоже поеду в Калифорнию.
— Ты же ничего не понимаешь в антиквариате.
— А я с тобой поеду.
— Но кто-то должен остаться здесь.
— С соседями вполне может побеседовать Кайл.
— Кайл?
— Они с Кэти уже направляются сюда.
— Сейчас?
— Да, сейчас.
Она прищурила глаза.
— Ты сказал им?
— Нет, но обязательно скажу.
— Но…
— Что «но»?
Сидни закусила губу, ей нужно было что-то придумать.
— Я думала, что чем меньше людей в курсе, тем лучше.
— Кайл — мой брат!
— И все-таки будет лучше, если ты останешься здесь. — Сидни буквально сверлила его своим взглядом.
— Так не пойдет, Сидни! Кайл займется этим делом здесь, а я поеду с тобой.
— Я не работаю с напарником.
Он подошел к ней вплотную.
— А теперь придется привыкать. Я твой новый партнер.
Они разместились в отеле «Сэндс» на берегу океана. Сидни не терпелось проверить электронную почту, так как она ждала новостей от Гвен. Как назло, компьютер грузился крайне медленно. Раздался стук в дверь. Сидни, чертыхнувшись, выключила компьютер и бросилась открывать.
Перед ней предстал Коул в белоснежной рубашке, черном костюме и лакированных туфлях. Гладко выбритый и аккуратно причесанный, он был так хорош собой, что от него невозможно было отвести взгляд.
— Думаю, мы не вызовем подозрения, если будем выглядеть как покупатели предметов старины.
Сидни посмотрела на свои черные джинсы и простенькую кофточку. Ее наряд явно не подходил к его по стилю. Открыв шкаф, она достала черное платье и пошла переодеваться.
— И чем конкретно мы будем заниматься? — крикнул он.
— Будем показывать антикварам фото поддельной броши. Может, кто узнает.
Коул на несколько секунд замолчал.
— Ты действительно думаешь, что это сработает?
— Не знаю, — честно призналась она.
— Ты уже готова?
— Тольку туфли надену.
Он придирчиво осмотрел ее, но ничего не сказал.
— Этого можно было ожидать, — произнес Коул, выходя из очередного антикварного магазина.
— Мы ведь только начали, — сказала Сидни. Она чувствовала себя виноватой, так как скрывала от Коула настоящую цель поисков.
— Мы потратим уйму времени и ничего не найдем.
— Не волнуйся, наше расследование набирает ход. Гвен тормошит своих знакомых в Европе, а Кайл опрашивает соседей.
— А мы с тобой попусту теряем время.
— Какой же ты нетерпеливый!
— Нетерпеливый? Прошу прощения, но эта брошь стоит полмиллиона долларов. И мне простительно быть нетерпеливым при такой сумме денег.
— Согласна. Ты прощен.
— Давай поэтому лучше наймем профессиональных детективов.
— Нет. Только не сейчас.
У Сидни зазвонил мобильник. Она надеялась, что это Гвен с какими-нибудь новостями.
— Да?
— Так, так, так, — раздался голос Брэдли Слендера в трубке. — Куда же ты пропала, детка?
Сидни застыла в оцепенении. Коул внимательно смотрел на нее.
— Я ищу брошь.
— Одной это сделать слишком сложно. Это работенка как раз для нас двоих.
— «Нас» не существует.
Как он мог так быстро ее вычислить? Кто ее заложил?
— Ошибаешься! Мы, конечно же, существуем, Сидни. Нас соединяет невидимая связь, какая угодно, будь то мистическая или финансовая. А ты где сейчас?
— Не твое дело, — отрезала она.
— Не ерепенься, детка. Вдвоем мы с тобой…
Сидни было уже наплевать, что Коул слышит их разговор.
— Заруби себе на носу, Брэдли. Я не собираюсь работать с тобой.
— Еще как собираешься! Ты же знаешь, что это всего лишь вопрос времени.
— Ни сейчас, ни когда-либо еще…
Коул выхватил телефон у нее из рук.
— Вы хорошо слышали, что вам сказали? Поэтому не звоните больше по этому номеру телефона, — заявил он Брэдли, после чего вернул ей телефонную трубку. — И кто это был?
— Брэдли Слендер, — протянула она, пытаясь понять поступок Коула. Он был в своем репертуаре, но эта решительность понравилась ей.
— Твой бывший? — спросил Коул, не сводя с нее глаз.
— Нет, просто у этого парня многочисленные связи на черном рынке.
— Но ты же не хочешь с ним работать? Что тогда он от тебя хочет?
— Он ищет брошь.
— Как это? Она же моя!
— Я знаю. Поэтому мы должны найти ее как можно быстрее.
Коул внимательно посмотрел на нее. — Ты, похоже, что-то недоговариваешь. Она постаралась не выдать своего страха.
— Есть куча вещей, о которых я тебе не говорю. Но, поверь, я делаю все, что в моих силах, чтобы найти брошь. И не удивлюсь, если она уже на черном рынке. Ведь тут замешан Брэдли, а он вор. Хорошо, что у нас есть Гвен.
— А как насчет тебя? — с подозрением спросил Коул.
— А я хорошо разбираюсь в антикварных вещах.
— А кто тебе этот Брэдли?
— Бельмо в глазу.
— Спала с ним? — ненавязчиво поинтересовался Коул.
— Нет, — она скрестила руки на груди. — И к тому же это не твое дело.
— Мое.
— Почему? Потому что мы… — Она внезапно замолчала.
— Потому что я хочу знать, как далеко он может зайти в своих действиях.
— Интересно, что для тебя было бы лучше: если б я спала с ним или нет?
— Несчастный любовник может стать самым злейшим врагом.
Она не удержалась от ядовитого вопроса:
— Неужели ты будешь моим врагом, Коул? Прости!
— За что прости?
— За то, что напомнила.
— Ты думаешь, я забыл?
— Неподходящая тема для разговора.
— Сидни. Мы теперь очень многое можем с тобой обсуждать. Ведь у нас был секс, — резко произнес он.
— Ясно.
— Без обид?
— Без обид.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Сидни все утро убеждала Коула в том, что им необходимо разделиться. В конце концов она отправила его к антикварам на другой конец города, чем предоставила себе свободу действий для посещения муниципалитета.
Просмотрев в недрах подвального этажа микрофильм, она узнала, что Айрин Коуан в течение десяти лет платила налог за небольшой домик в Ризотто-Бич. Но в начале восьмидесятых ее следы потерялись.
Сидни решила проверить оплату коммунальных услуг, но не обнаружила ничего нового. Спустя два часа, когда она уже была уверена, что зашла в тупик, ей пришло в голову проверить брачные свидетельства. Таким образом, у нее появилась зацепка. Айрин Коуан стала Айрин Робертсон. Она с мужем проживала в Оушенсайде пятнадцать лет. А в середине девяностых оба погибли в автокатастрофе.
У них был сын — Руперт Коуан. Выяснилось, что он окончил среднюю школу Эдисона, затем государственный колледж по специальности «моделирование одежды», после чего уехал работать в Нью-Йорк.
Затем в интернете она отыскала информацию о недавнем показе моделей мод в Майами, в котором принимала участие компания «ЗЭП», принадлежащая Руперту Коуану.
Возможно, сейчас он находится в Майами.
Сидни нужно было срочно туда попасть. В ее голове начал зреть план. Она обратится к нему как потенциальный покупатель. Не по телефону, не в письменной форме, а лично. Ей необходимо видеть выражение его лица, уловить настроение, узнать его приоритеты и слабости.
Стуча каблучками по мраморному полу фойе, она набрала номер Гвен на своем мобильном телефоне.
— Алло? — ответила Гвен.
— Мне нужно, чтобы ты отправила нас в Майами.
— Сидни, это ты?
— Да. Это я.
— А что происходит в Майами?
— Не могу объяснить, но нам нужен какой-то предлог для этой поездки.
— Опаньки. Предлог, говоришь?
— Да.
— Что происходит?
— Ты же знаешь, я бы не просила, не будь это очень важно.
— Ты что-то явно знаешь. Что?
— Я знаю имя, — призналась Сидни.
— И кто это?
— Не могу сказать тебе. Это пока конфиденциальная информация.
— Ты с кем-то сотрудничаешь?
— Ну… это сложно объяснить.
Сидни не могла рассказать Гвен всего. И не могла раскрыть фамилию Руперта. Она ведь дала слово бабушке.
— Так чем конкретно я сейчас должна заниматься?
— Ты организовываешь нашу с Коулом поездку в Майами.
Голос Гвен стал жестче:
— Я не об этом.
Сидни вздохнула, не зная, что ответить.
— Так что? Мне можно сидеть сложа руки?
— Сейчас — да.
Голос Гвен становился все громче и раздраженнее.
— Ты хочешь сказать, что я могу перестать названивать в Рим?
— Да. Просто до этой минуты я не знала… Клянусь, мне только что… я только что узнала…
— Замечательно!
Сидни почувствовала себя сволочью.
— Прости, пожалуйста. Гвен немного успокоилась.
— Ладно, звони, если потребуется моя помощь.
— Хорошо. Гвен… Я обещаю все-все тебе рассказать. Только позже. Слышишь?
— Я слышу.
— Я позвоню тебе из Майами.
— Не звони. Я буду спать. — И Гвен отсоединилась.
Сидни захлопнула крышку телефона и тихонько ругнулась. Гвен — замечательная подруга и превосходный специалист. Может, стоит ей все рассказать?
— Я тут мучаюсь вопросом… — раздался совсем рядом знакомый насмешливый голос.
Сидни моргнула, возвращаясь к реальности, и увидела… лицо Брэдли Слендера!
— …как наши скромные поиски связаны с муниципалитетом Оушенсайда?
Ледяная волна страха парализовала Сидни.
— Ты? Здесь?
— Ну-ка расскажи старику Брэдли, что ты там накопала, — прошипел он.
— Ничего, — она сжала телефон, ругая себя последними словами. И поспешила к выходу из здания.
Как она могла быть настолько невнимательна, чтобы позволить Брэдли подкрасться к ней? Он вполне мог подслушать ее разговор с Гвен. Возможно, он уже знает о Майами.
— Мы можем поделить все поровну, — сказал он, шагая рядом с Сидни.
— Оставь меня в покое!
— А это уже грубость.
Сидни вышла на улицу, остановилась на тротуаре и взглянула на него. Ужасная мысль проскочила в ее голове. А что, если он разговаривал с бабушкой?
— Если ты так хорош, то зачем тебе я? — спросила она, стараясь понять, что ему известно.
Он придвинулся ближе.
— Потому что мы команда, Сидни Уэйнсбрук. Думаю, без тебя мне будет не так весело искать эту брошь.
— Если честно, — проговорила Сидни, с деланным безразличием откинув волосы, — Не думаю, что вообще кто-то из нас найдет ее.
— Тогда зачем ты тратишь время? Это на тебя не похоже!
— Я распоряжаюсь временем по своему усмотрению.
— Что ты узнала?
— Я нашла пропавшую брошь. — Она замолчала, надеясь, что самолюбие не позволит Брэдли скрыть имеющуюся у него информацию.
— Мы знаем возраст подделки, — сказал он.
— Да, — она опять замолчала.
— А еще мы знаем, что это семья Эриксонов.
Сидни кивнула, стараясь выглядеть безучастной.
Говорил ли он с бабушкой? Был ли в Техасе?
— Ты говорила с ними? — спросил Брэдли.
— Со мной сейчас Коул Эриксон, — призналась она. Может, если она сосредоточит его внимание на Коуле, Брэдли не поймет роль бабушки в этом деле?
Даже если Брэдли и был удивлен этим фактом, то не подал виду. Возможно, он просто взял это на заметку, думая, что сможет теперь манипулировать ею.
— Ты с ним поговорила? — спросил Брэдли.
— Да, — Сидни тяжело вздохнула, стараясь выглядеть уставшей и легкоранимой. — Он ничего мне путного не сказал. Хочешь попытаться сам?
На этот раз Брэдли взглянул на нее с подозрением.
Она надеялась, что не переиграла.
Он ухмыльнулся и взял ее за подбородок.
— Нет, пока не хочу.
Сидни расслабилась. Только усилием воли она не отбросила его руку. И вместо этого лишь вопросительно вскинула брови.
— Зачем ему напрасно нервничать? — усмехнулся Брэдли. — Я думаю, он и так испытывает волнение определенного рода, находясь рядом с тобой.
Она буквально задохнулась от возмущения. Брэдли придвинулся к ней ближе, понижая голос до интимного шепота:
— Почему бы тебе не поговорить с ним как следует? Я могу задать тебе несколько интересующих меня вопросов, а ты мне скажешь, что он думает по этому поводу, хорошо?
— Хорошо! — Сидни кивнула в знак согласия. Если Брэдли будет думать о вопросах, которые она задаст Коулу, он, возможно, не станет совать свой нос в муниципалитет и расспрашивать его служащих.
Брэдли обвил ее талию рукой, и она еле сдержалась, чтобы не сделать резкого движения.
— Не бойся быть убедительной, — прошептал он. — Ты понимаешь, о чем я. Пофлиртуй. Пожертвуй собой немного.
Сидни сжала зубы и тяжело сглотнула, понимая, что любое возражение для нее губительно.
— Попробую, — с трудом выдавила она.
— Умница, моя девочка! — И он чмокнул ее в щеку.
Коул глазам своим не поверил, когда увидел, что какой-то мужчина поцеловал Сидни в щеку прямо на улице. Он потянулся к ручке дверцы, намереваясь выскочить из машины и оторвать голову этому наглецу, но позади раздался автомобильный сигнал.
Он поднял глаза: на светофоре загорелся зеленый. Покосившись на Сидни, он увидел, что она улыбалась мужчине и они обнимались.
Неудивительно, что она так хотела отделаться от него этим утром. У нее были дела на стороне, а он мешал ей. Неважно, был ли этот парень ее любовником или знакомым, ее интересы были явно далеки от интересов семьи Эриксонов.
Коул не собирался спокойно взирать на это безобразие. Он наймет лучших в стране специалистов. А Сидни пусть убирается ко всем чертям с его дороги.
Пришедший в ярость Коул въехал на территорию подземной автостоянки и припарковался. Поднялся на лифте на нужный этаж. Он позвонит Кайлу и узнает, получил ли тот какую-либо информацию от соседей. Затем позвонит Джозефу Нили и узнает, кого можно будет нанять в качестве частного детектива.
У Кайла не было никакой новой информации, и Коул позвонил Нили. Через пять минут у него в руках был список десятка лучших фирм.
— Коул, чем это ты занимаешься? — раздался за спиной голос Сидни.
Он оглянулся, чтобы взглянуть в ее прекрасные, но лживые глаза.
— Лучше спросить, что делаешь ты?
Она перевела взгляде него на телефон и обратно.
— Я ищу брошь.
— Нашла?
— Ну… нет…
— Узнала что-нибудь новое сегодня? Она покачала головой.
— Совсем ничего? Ничего интересного?
— Коул! Объясни мне, что произошло!
Все. Она упустила свой последний шанс. И веры ей больше нет!
— Я обзваниваю частные детективные агентства, — сказал он, набирая номер.
Она сделала шаг вперед, но что-то в выражении его лица остановило ее.
— Зачем? — спросила она.
— Компания «Эмбер и партнеры», — раздался голос в трубке.
— Я хочу нанять частного детектива, — произнес Коул. — Необходимо найти пропавшую семейную реликвию.
Сидни обошла кровать и остановилась прямо перед ним.
— Не надо.
Он никак не отреагировал на ее просьбу.
Она бросила многозначительный взгляд на кнопку сброса вызова.
Он прикрыл трубку рукой:
— Даже не думай.
— Я переведу вас на нашего лучшего детектива Дина Ская, — сказала секретарь.
— Спасибо, — ответил Коул, предупреждающе глядя в глаза Сидни.
— Повесь трубку, — настаивала та.
— Нет.
— Зачем ты делаешь это?
— Так я смогу найти брошь.
— Мы с тобой уже ищем брошь. Коул недоверчиво усмехнулся.
— Дин Скай. Слушаю, — раздалось в трубке.
— Мистер Скай! — проговорил Коул, не обращая внимания на Сидни. — У меня сложилась весьма сложная ситуация…
Рука Сидни метнулась к телефону.
Коул схватил ее, но поздно. Связь прервалась.
— Какого…
Сидни поморщилась, и Коул немедленно отпустил ее руку.
— Что, в конце концов, ты себе позволяешь? — рявкнул он, швыряя трубку на стол.
— Ты не можешь это сделать!
— Как это ни странно, могу. Это моя брошь. Моя проблема. Тебе даже нет необходимости находиться здесь.
— Но…
— Отправляйся домой, Сидни! Я сам справлюсь со своим делом.
Она удивленно замигала.
— Не понимаю. Что случилось?
Он видел ее в объятиях другого мужчины. Вот что случилось! И теперь он не мог доверять ей. А еще он не мог справиться с охватившим его приступом ревности.
Пусть она уедет, пока он не наделал глупостей и не скомпрометировал свою семью.
— Коул!
— Мне известен твой маленький секрет, — он буквально выплевывал слова.
Кровь отхлынула от ее лица. Зеленые глаза расширились от удивления, а руки безвольно опустились.
— Как…
Подобная реакция не оставила у Коула никаких сомнений в том, что его обманывали. Он усмехнулся.
— Я видел, как ты с ним целовалась. И обнималась…
— С кем?
— С парнем на улице.
— Только что?
Что, черт побери, за идиотский вопрос?
— Да, только что. А ты сегодня целовалась с несколькими?
— Ты имеешь в виду Брэдли?
— Я не знаю, как его зовут.
Ее щеки вновь порозовели. Сейчас Сидни выглядела скорее смущенной, чем испуганной.
— И ты звонишь в детективное агентство только потому, что увидел, как Брэдли Слендер поцеловал меня?
— Я позвонил в детективное агентство, потому что ты провела полдня с этим Брэдли вместо того, чтобы выполнять свою работу.
— Я была с ним всего пару минут.
— Как обидно! — фыркнул Коул.
— Ты думаешь, у нас с ним был секс?
В комнате повисла тишина, и Сидни негодующе уставилась на своего собеседника.
— Ты целовалась с ним, — пожал плечами тот.
— Но это не я, а он поцеловал меня. В щеку. На улице.
— Что-то я не заметил, чтобы ты дала ему пощечину.
— Но я и не поцеловала его в ответ. Мне просто хотелось, чтобы он поскорее ушел. Я провела весь сегодняшний день, разыскивая информацию о броши. И я скорее покончу с собой, чем пересплю с этим человеком.
Что-то внутри Коула расслабилось. Плохой знак! Неужели он устроил всю эту сцену только из ревности?
Ее глаза сверкали от гнева, когда она подошла к нему ближе.
— И ты обидел меня, придя к подобному выводу. И все из-за того, что я переспала с тобой.
— Прости!
— Это не дает тебе права…
— Прости!
Она перевела дух.
— Ты хам. Знаешь это?
— Я хам, — кивнул он.
— Тебе должно быть очень стыдно, — она приставила указательный палец к его груди.
— Да. Мне очень стыдно, — снова кивнул он. Сидни взглянула ему в глаза, и ее голос смягчился.
— Я очень надежный человек и, если надо, могу предоставить соответствующие рекомендации.
— Мне не нужны рекомендации, — прошептал он.
— Тогда что тебе нужно? — она пыталась понять выражение его лица.
Что ему нужно? Знать, что она на его стороне и у ее поступков нет скрытых мотивов. А кроме того, и это, пожалуй, самое важное, быть уверенным в том, что чувства не возобладают над его разумом. Ему было стыдно сознаться, но он становился рабом собственной страсти.
Когда он вдыхал аромат ее волос, что-то смутное и сильное просыпалось в нем, затмевая все остальное. Ему хотелось обнимать ее, целовать и заниматься с ней любовью.
Эриксоны всегда получали то, что хотели. А Коул хотел Сидни.
Он склонил голову и приблизил свои губы к ее.
Сидни могла отойти, если бы захотела, но она не отодвинулась. Он погрузил руки в ее волосы. Как же он мог не заметить, какие они шелковистые!
— Я так соскучился, — прошептал он. — Я так по тебе соскучился.
Неужели прошла всего неделя с того дня, когда они занимались любовью? Эта неделя показалась ему вечностью.
— Я тоже очень соскучилась, — выдохнула она, и ее горячее тело прижалось к нему. — Но ты женишься на ком-то другом…
— А для тебя это просто деловое соглашение…
Их поцелуй с каждой секундой становился все более чувственным и глубоким.
— Коул, — простонала Сидни. — Что ты со мной делаешь?
Просмотрев в недрах подвального этажа микрофильм, она узнала, что Айрин Коуан в течение десяти лет платила налог за небольшой домик в Ризотто-Бич. Но в начале восьмидесятых ее следы потерялись.
Сидни решила проверить оплату коммунальных услуг, но не обнаружила ничего нового. Спустя два часа, когда она уже была уверена, что зашла в тупик, ей пришло в голову проверить брачные свидетельства. Таким образом, у нее появилась зацепка. Айрин Коуан стала Айрин Робертсон. Она с мужем проживала в Оушенсайде пятнадцать лет. А в середине девяностых оба погибли в автокатастрофе.
У них был сын — Руперт Коуан. Выяснилось, что он окончил среднюю школу Эдисона, затем государственный колледж по специальности «моделирование одежды», после чего уехал работать в Нью-Йорк.
Затем в интернете она отыскала информацию о недавнем показе моделей мод в Майами, в котором принимала участие компания «ЗЭП», принадлежащая Руперту Коуану.
Возможно, сейчас он находится в Майами.
Сидни нужно было срочно туда попасть. В ее голове начал зреть план. Она обратится к нему как потенциальный покупатель. Не по телефону, не в письменной форме, а лично. Ей необходимо видеть выражение его лица, уловить настроение, узнать его приоритеты и слабости.
Стуча каблучками по мраморному полу фойе, она набрала номер Гвен на своем мобильном телефоне.
— Алло? — ответила Гвен.
— Мне нужно, чтобы ты отправила нас в Майами.
— Сидни, это ты?
— Да. Это я.
— А что происходит в Майами?
— Не могу объяснить, но нам нужен какой-то предлог для этой поездки.
— Опаньки. Предлог, говоришь?
— Да.
— Что происходит?
— Ты же знаешь, я бы не просила, не будь это очень важно.
— Ты что-то явно знаешь. Что?
— Я знаю имя, — призналась Сидни.
— И кто это?
— Не могу сказать тебе. Это пока конфиденциальная информация.
— Ты с кем-то сотрудничаешь?
— Ну… это сложно объяснить.
Сидни не могла рассказать Гвен всего. И не могла раскрыть фамилию Руперта. Она ведь дала слово бабушке.
— Так чем конкретно я сейчас должна заниматься?
— Ты организовываешь нашу с Коулом поездку в Майами.
Голос Гвен стал жестче:
— Я не об этом.
Сидни вздохнула, не зная, что ответить.
— Так что? Мне можно сидеть сложа руки?
— Сейчас — да.
Голос Гвен становился все громче и раздраженнее.
— Ты хочешь сказать, что я могу перестать названивать в Рим?
— Да. Просто до этой минуты я не знала… Клянусь, мне только что… я только что узнала…
— Замечательно!
Сидни почувствовала себя сволочью.
— Прости, пожалуйста. Гвен немного успокоилась.
— Ладно, звони, если потребуется моя помощь.
— Хорошо. Гвен… Я обещаю все-все тебе рассказать. Только позже. Слышишь?
— Я слышу.
— Я позвоню тебе из Майами.
— Не звони. Я буду спать. — И Гвен отсоединилась.
Сидни захлопнула крышку телефона и тихонько ругнулась. Гвен — замечательная подруга и превосходный специалист. Может, стоит ей все рассказать?
— Я тут мучаюсь вопросом… — раздался совсем рядом знакомый насмешливый голос.
Сидни моргнула, возвращаясь к реальности, и увидела… лицо Брэдли Слендера!
— …как наши скромные поиски связаны с муниципалитетом Оушенсайда?
Ледяная волна страха парализовала Сидни.
— Ты? Здесь?
— Ну-ка расскажи старику Брэдли, что ты там накопала, — прошипел он.
— Ничего, — она сжала телефон, ругая себя последними словами. И поспешила к выходу из здания.
Как она могла быть настолько невнимательна, чтобы позволить Брэдли подкрасться к ней? Он вполне мог подслушать ее разговор с Гвен. Возможно, он уже знает о Майами.
— Мы можем поделить все поровну, — сказал он, шагая рядом с Сидни.
— Оставь меня в покое!
— А это уже грубость.
Сидни вышла на улицу, остановилась на тротуаре и взглянула на него. Ужасная мысль проскочила в ее голове. А что, если он разговаривал с бабушкой?
— Если ты так хорош, то зачем тебе я? — спросила она, стараясь понять, что ему известно.
Он придвинулся ближе.
— Потому что мы команда, Сидни Уэйнсбрук. Думаю, без тебя мне будет не так весело искать эту брошь.
— Если честно, — проговорила Сидни, с деланным безразличием откинув волосы, — Не думаю, что вообще кто-то из нас найдет ее.
— Тогда зачем ты тратишь время? Это на тебя не похоже!
— Я распоряжаюсь временем по своему усмотрению.
— Что ты узнала?
— Я нашла пропавшую брошь. — Она замолчала, надеясь, что самолюбие не позволит Брэдли скрыть имеющуюся у него информацию.
— Мы знаем возраст подделки, — сказал он.
— Да, — она опять замолчала.
— А еще мы знаем, что это семья Эриксонов.
Сидни кивнула, стараясь выглядеть безучастной.
Говорил ли он с бабушкой? Был ли в Техасе?
— Ты говорила с ними? — спросил Брэдли.
— Со мной сейчас Коул Эриксон, — призналась она. Может, если она сосредоточит его внимание на Коуле, Брэдли не поймет роль бабушки в этом деле?
Даже если Брэдли и был удивлен этим фактом, то не подал виду. Возможно, он просто взял это на заметку, думая, что сможет теперь манипулировать ею.
— Ты с ним поговорила? — спросил Брэдли.
— Да, — Сидни тяжело вздохнула, стараясь выглядеть уставшей и легкоранимой. — Он ничего мне путного не сказал. Хочешь попытаться сам?
На этот раз Брэдли взглянул на нее с подозрением.
Она надеялась, что не переиграла.
Он ухмыльнулся и взял ее за подбородок.
— Нет, пока не хочу.
Сидни расслабилась. Только усилием воли она не отбросила его руку. И вместо этого лишь вопросительно вскинула брови.
— Зачем ему напрасно нервничать? — усмехнулся Брэдли. — Я думаю, он и так испытывает волнение определенного рода, находясь рядом с тобой.
Она буквально задохнулась от возмущения. Брэдли придвинулся к ней ближе, понижая голос до интимного шепота:
— Почему бы тебе не поговорить с ним как следует? Я могу задать тебе несколько интересующих меня вопросов, а ты мне скажешь, что он думает по этому поводу, хорошо?
— Хорошо! — Сидни кивнула в знак согласия. Если Брэдли будет думать о вопросах, которые она задаст Коулу, он, возможно, не станет совать свой нос в муниципалитет и расспрашивать его служащих.
Брэдли обвил ее талию рукой, и она еле сдержалась, чтобы не сделать резкого движения.
— Не бойся быть убедительной, — прошептал он. — Ты понимаешь, о чем я. Пофлиртуй. Пожертвуй собой немного.
Сидни сжала зубы и тяжело сглотнула, понимая, что любое возражение для нее губительно.
— Попробую, — с трудом выдавила она.
— Умница, моя девочка! — И он чмокнул ее в щеку.
Коул глазам своим не поверил, когда увидел, что какой-то мужчина поцеловал Сидни в щеку прямо на улице. Он потянулся к ручке дверцы, намереваясь выскочить из машины и оторвать голову этому наглецу, но позади раздался автомобильный сигнал.
Он поднял глаза: на светофоре загорелся зеленый. Покосившись на Сидни, он увидел, что она улыбалась мужчине и они обнимались.
Неудивительно, что она так хотела отделаться от него этим утром. У нее были дела на стороне, а он мешал ей. Неважно, был ли этот парень ее любовником или знакомым, ее интересы были явно далеки от интересов семьи Эриксонов.
Коул не собирался спокойно взирать на это безобразие. Он наймет лучших в стране специалистов. А Сидни пусть убирается ко всем чертям с его дороги.
Пришедший в ярость Коул въехал на территорию подземной автостоянки и припарковался. Поднялся на лифте на нужный этаж. Он позвонит Кайлу и узнает, получил ли тот какую-либо информацию от соседей. Затем позвонит Джозефу Нили и узнает, кого можно будет нанять в качестве частного детектива.
У Кайла не было никакой новой информации, и Коул позвонил Нили. Через пять минут у него в руках был список десятка лучших фирм.
— Коул, чем это ты занимаешься? — раздался за спиной голос Сидни.
Он оглянулся, чтобы взглянуть в ее прекрасные, но лживые глаза.
— Лучше спросить, что делаешь ты?
Она перевела взгляде него на телефон и обратно.
— Я ищу брошь.
— Нашла?
— Ну… нет…
— Узнала что-нибудь новое сегодня? Она покачала головой.
— Совсем ничего? Ничего интересного?
— Коул! Объясни мне, что произошло!
Все. Она упустила свой последний шанс. И веры ей больше нет!
— Я обзваниваю частные детективные агентства, — сказал он, набирая номер.
Она сделала шаг вперед, но что-то в выражении его лица остановило ее.
— Зачем? — спросила она.
— Компания «Эмбер и партнеры», — раздался голос в трубке.
— Я хочу нанять частного детектива, — произнес Коул. — Необходимо найти пропавшую семейную реликвию.
Сидни обошла кровать и остановилась прямо перед ним.
— Не надо.
Он никак не отреагировал на ее просьбу.
Она бросила многозначительный взгляд на кнопку сброса вызова.
Он прикрыл трубку рукой:
— Даже не думай.
— Я переведу вас на нашего лучшего детектива Дина Ская, — сказала секретарь.
— Спасибо, — ответил Коул, предупреждающе глядя в глаза Сидни.
— Повесь трубку, — настаивала та.
— Нет.
— Зачем ты делаешь это?
— Так я смогу найти брошь.
— Мы с тобой уже ищем брошь. Коул недоверчиво усмехнулся.
— Дин Скай. Слушаю, — раздалось в трубке.
— Мистер Скай! — проговорил Коул, не обращая внимания на Сидни. — У меня сложилась весьма сложная ситуация…
Рука Сидни метнулась к телефону.
Коул схватил ее, но поздно. Связь прервалась.
— Какого…
Сидни поморщилась, и Коул немедленно отпустил ее руку.
— Что, в конце концов, ты себе позволяешь? — рявкнул он, швыряя трубку на стол.
— Ты не можешь это сделать!
— Как это ни странно, могу. Это моя брошь. Моя проблема. Тебе даже нет необходимости находиться здесь.
— Но…
— Отправляйся домой, Сидни! Я сам справлюсь со своим делом.
Она удивленно замигала.
— Не понимаю. Что случилось?
Он видел ее в объятиях другого мужчины. Вот что случилось! И теперь он не мог доверять ей. А еще он не мог справиться с охватившим его приступом ревности.
Пусть она уедет, пока он не наделал глупостей и не скомпрометировал свою семью.
— Коул!
— Мне известен твой маленький секрет, — он буквально выплевывал слова.
Кровь отхлынула от ее лица. Зеленые глаза расширились от удивления, а руки безвольно опустились.
— Как…
Подобная реакция не оставила у Коула никаких сомнений в том, что его обманывали. Он усмехнулся.
— Я видел, как ты с ним целовалась. И обнималась…
— С кем?
— С парнем на улице.
— Только что?
Что, черт побери, за идиотский вопрос?
— Да, только что. А ты сегодня целовалась с несколькими?
— Ты имеешь в виду Брэдли?
— Я не знаю, как его зовут.
Ее щеки вновь порозовели. Сейчас Сидни выглядела скорее смущенной, чем испуганной.
— И ты звонишь в детективное агентство только потому, что увидел, как Брэдли Слендер поцеловал меня?
— Я позвонил в детективное агентство, потому что ты провела полдня с этим Брэдли вместо того, чтобы выполнять свою работу.
— Я была с ним всего пару минут.
— Как обидно! — фыркнул Коул.
— Ты думаешь, у нас с ним был секс?
В комнате повисла тишина, и Сидни негодующе уставилась на своего собеседника.
— Ты целовалась с ним, — пожал плечами тот.
— Но это не я, а он поцеловал меня. В щеку. На улице.
— Что-то я не заметил, чтобы ты дала ему пощечину.
— Но я и не поцеловала его в ответ. Мне просто хотелось, чтобы он поскорее ушел. Я провела весь сегодняшний день, разыскивая информацию о броши. И я скорее покончу с собой, чем пересплю с этим человеком.
Что-то внутри Коула расслабилось. Плохой знак! Неужели он устроил всю эту сцену только из ревности?
Ее глаза сверкали от гнева, когда она подошла к нему ближе.
— И ты обидел меня, придя к подобному выводу. И все из-за того, что я переспала с тобой.
— Прости!
— Это не дает тебе права…
— Прости!
Она перевела дух.
— Ты хам. Знаешь это?
— Я хам, — кивнул он.
— Тебе должно быть очень стыдно, — она приставила указательный палец к его груди.
— Да. Мне очень стыдно, — снова кивнул он. Сидни взглянула ему в глаза, и ее голос смягчился.
— Я очень надежный человек и, если надо, могу предоставить соответствующие рекомендации.
— Мне не нужны рекомендации, — прошептал он.
— Тогда что тебе нужно? — она пыталась понять выражение его лица.
Что ему нужно? Знать, что она на его стороне и у ее поступков нет скрытых мотивов. А кроме того, и это, пожалуй, самое важное, быть уверенным в том, что чувства не возобладают над его разумом. Ему было стыдно сознаться, но он становился рабом собственной страсти.
Когда он вдыхал аромат ее волос, что-то смутное и сильное просыпалось в нем, затмевая все остальное. Ему хотелось обнимать ее, целовать и заниматься с ней любовью.
Эриксоны всегда получали то, что хотели. А Коул хотел Сидни.
Он склонил голову и приблизил свои губы к ее.
Сидни могла отойти, если бы захотела, но она не отодвинулась. Он погрузил руки в ее волосы. Как же он мог не заметить, какие они шелковистые!
— Я так соскучился, — прошептал он. — Я так по тебе соскучился.
Неужели прошла всего неделя с того дня, когда они занимались любовью? Эта неделя показалась ему вечностью.
— Я тоже очень соскучилась, — выдохнула она, и ее горячее тело прижалось к нему. — Но ты женишься на ком-то другом…
— А для тебя это просто деловое соглашение…
Их поцелуй с каждой секундой становился все более чувственным и глубоким.
— Коул, — простонала Сидни. — Что ты со мной делаешь?