Верховный Пророк. Я не могу отказаться ни от какой жертвы звездам и
богам, которых они посылают. (Другим Пророкам) Приготовьте жертвенные ножи.
(Пророки достают ножи и точат их.)
Король. Будет ли достаточно, если жертва будет принесена за железной
дверью, где прошел бог со звезд, или она должна совершиться в храме?
Верховный Пророк. Пусть она совершится за железной дверью. (Другим
пророкам)
Принесите сюда алтарный камень.
(Справа слышен свист, похожий на крик совы. Третий Шпион, присев,
движется туда. Уходит.)

Король. Эта жертва сможет отвратить погибель?
Верховный Пророк. Кто знает?
Король. Я боюсь, что погибель все равно придет.
Верховный Пророк. Было бы мудро пожертвовать нечто большее.
Король. Что же может принести в жертву человек?
Верховный Пророк. Свою гордость.
Король. Какую гордость?
Верховный Пророк. Твою гордость, которая вознеслась превыше неба и
взволновала звезды.
Король. Как я пожертвую свою гордость звездам?
Верховный Пророк. Именно на твою гордость падет погибель и заберет твою
корону и твое королевство.
Король. Я пожертвую своей короной и буду править некоронованным среди
вас, если только я спасу этим мое королевство.
Верховный Пророк. Если ты пожертвуешь короной, которая и есть твоя
гордость, и если звезды примут эту жертву, возможно, бог, которого они
послали, сможет отвратить погибель, и ты сможешь и дальше править в своем
королевстве, пусть униженный и развенчанный.
Король. Я должен сжечь корону среди благовоний или бросить ее в море?
Верховный Пророк. Пусть она будет возложена здесь, у железной двери,
куда явился бог, который возвестил о Золотой Погибели. Когда он явится под
покровом ночи, чтобы осушить город или впустить врагов через железную дверь,
он увидит, что твоя гордость отвержена и, возможно, примет ее и отнесет
безразличным звездам.
Король. (Гофмейстеру) Иди за моими шпионами и скажи, что
жертвоприношения не будет. (Гофмейстер уходит; Король снимает корону)
Прощай, моя хрупкая слава; короли искали тебя, звезды завидовали тебе. (На
сцене становится темнее)

Верховный Пророк. А теперь садится солнце, которое отвергает звезды, и
уходит день, когда нет богов вокруг нас. И наступает час, когда духи бродят
по земле; все вещи, которые были невидимы, и лики неизменных звезд скоро
предстанут над полями. Возложи свою корону туда и отправимся прочь.
Стражи. (становясь на колени) Да, Ваше Величество.
(Они остаются на коленях, пока не выходит Король. Король и Верховный
Пророк уходят.)

Верховный Пророк. Это была твоя гордость. Пусть она будет забыта.
Звезды могут принять ее. (Выходит налево)
(Стражи встают)
Первый страж. Звезды позавидовали ему!
Второй страж. Это - древняя корона. И он носил ее хорошо.
Первый страж. Могут ли звезды принять ее?
Второй страж. Если они не примут ее, какая погибель настигнет нас?
Первый страж. Внезапно станет так, как будто не было никогда никакого
города под названием Зерикон, и два стража, похожих на тебя и на меня,
никогда не стояли у двери.
Второй страж. Как! Откуда ты знаешь?
Первый страж. Таковы всегда пути богов.
Второй страж. Но это несправедливо.
Первый страж. Откуда богам знать про то?
Второй страж. И все случится сегодня вечером?
Первый страж. Идем! Мы должны уйти подальше. (Уходят направо)
(На сцене становится все темнее и темнее. Справа снова входит
Гофмейстер. Он проходит через сцену и выходит налево. Снова входят шпионы
справа. Они пересекают сцену, которая стала теперь почти совсем темной).

Мальчик. (входит справа, одетый в белое, его руки немного вытянуты,
плачет)
Дверь Короля, дверь Короля, я хочу мой маленький обруч. (Он идет к
двери Короля. Когда он видит там корону Короля, он довольно вздыхает)
O-о!
(Он берет корону, бросает ее на землю, и, толкая новую игрушку скипетром,
выходит тем же путем, каким пришел.)

(Великая дверь открывается; там виден свет; прятавшийся Шпион
выскакивает и видит, что корона исчезла. Выбегает другой Шпион. Их опущенные
головы почти соприкасаются)

Первый шпион. (хриплым шепотом) Боги пришли!
(Они пробегают через дверь, и дверь закрывается. Она открывается снова,
и входят Король и Гофмейстер)

Король. Звезды довольны.

(Занавес)



Король Аргименес и Неведомый Воин

Действующие лица

Король Аргименес \
Зарб, раб, рожденный рабом
Старый Раб | - рабы Короля Дарниака
Молодой Раб |
Рабы /
Король Дарниак
Королевский Надзиратель
Пророк
Страж идола
Слуга королевского пса
Королева Атарлия \
Королева Оксара | - королевы Короля Дарниака
Королева Кахафра |
Королева Траголинд /
Привратники и служители

Время: Давным-давно.

Действие первое

(Обеденный час в обиталище рабов Короля Дарниака. Король Аргименес
сидит на земле, склоненный, рваный и грязный, разгрызая кость. У него
нечесаные волосы и спутанная борода. Рядом с ним лежит разбитая лопата. Два
или три раба сидят в задней части сцены, поедая сырую капусту. Песня слез,
песнь низко-рожденных, то и дело слышится, монотонная и жалобная; она
доносится из отдаленных рабских казарм)


Король Аргименес. Это хорошая кость; в этой кости есть сок.
Зарб. Мне жаль, что я - не ты, Аргименес.
Король Аргименес. Мне больше не стоит завидовать. Я съел свою кость.
Зарб. Мне жаль, что я не ты, потому что ты был королем. Потому что люди
склонялись к твоим ногам. Потому что ты ездил верхом и носил корону и
именовался Величеством.
Король Аргименес. Когда я вспоминаю, что был королем, это просто
ужасно.
Зарб. Но тебе повезло сохранить в памяти такое. У меня нет ничего
подобного... Однажды я прожил год, избегая телесных наказаний, и я помню
свою хитрость, помню, как добивался этого - а больше мне нечего вспомнить.
Король Аргименес. Это так ужасно - быть королем.
Зарб. Но тот, кто не хранит доброй памяти о прошлом, лишен всего. Нам
не так уж легко надеяться здесь на будущее.
Король Аргименес. У тебя есть бог?
Зарб. У нас не может быть бога, потому что он мог бы пробудить в нас
смелость, и мы могли бы перебить своих стражей. Он мог бы сотворить чудо и
дать нам мечи.
Король Аргименес. Ах, тогда у тебя нет совсем никакой надежды.
Зарб. Малая толика надежды у меня есть. Молчи, и я открою тебе тайну -
большой пес Короля болен и скоро умрет. Они бросят пса нам. Тогда мы получим
прекрасные кости.
Король Аргименес. Ах! Кости...
Зарб. Да. Именно на это я и надеюсь. А у тебя нет никакой другой
надежды? Ты не надеешься, что твой народ когда-нибудь восстанет, спасет
тебя, свергнет короля и подвесит его за большие пальцы у ворот дворца?
Король Аргименес. Нет. У меня нет никакой другой надежды, ибо мой бог
был сброшен с пьедестала в храме и разбит на три части в тот день, когда они
поразили нас и захватили меня сонным. Но они точно бросят его нам? Такое
благородное животное, как королевский пес, будет брошено нам?
Зарб. После смерти все почести забываются. Даже Короля, когда он
умирает, отдают червям. Так почему бы его собаку и не бросить нам?
Король Аргименес. Мы - не черви!
Зарб. Ты не понимаешь, Аргименес. Черви малы и свободны, в то время как
мы велики и порабощены. Я не говорил, что мы черви, но мы - похожи на
червей, и если им достается Король, когда он умирает, почему бы тогда...
Король Аргименес. Расскажи мне побольше о собаке Короля. Есть ли у
этого пса большие кости?
Зарб. Да, это большой пес - высокий, крупный, черный.
Король Аргименес. Откуда ты о нем столько знаешь?
Зарб. О да, я его знаю. Я знаю его очень хорошо. Меня однажды побили
из-за него, двадцать пять ударов тройным кнутом, меня били два человека.
Король Аргименес. Как получилось, что они били тебя из-за собаки
Короля?
Зарб. Они били меня, потому что я заговорил с псом, не выказывая
должного почтения. Он примчался без сопровождающих в рабские казармы, и я
заговорил с ним. Это был дружелюбный здоровый пес, и я говорил с ним и
ласкал его голову, и не выказывал почтения.
Король Аргименес. И они увидели, что ты делал это?
Зарб. Да, меня заметил надзиратель. Они пришли и тотчас схватили меня и
связали мне руки. Большой пес хотел, чтобы я еще поболтал с ним, но меня уже
уводили.
Король Аргименес. Ты должен был вести себя почтительно.
Зарб. Большой пес казался таким дружелюбным, и я позабыл, что передо
мной большой королевский пес.
Король Аргименес. Но скажи мне еще вот что. Это была рана или болезнь?
Зарб. Говорят, что болезнь.
Король Аргименес. Ах, тогда он станет тощим, если не умрет вскорости.
Если б это была рана! - но нам не следует жаловаться. Я жалуюсь чаще, чем
ты, потому что я не учился подчиняться в то время, когда был еще молод.
Зарб. Если прекрасные воспоминания радуют тебя, ты должен сильнее
надеяться. Мне жаль, что у меня нет твоих воспоминаний. Я не должен
беспокоиться о надежде. Это очень трудно - надеяться.
Король Аргименес. Нам не на что больше будет надеяться, когда мы съедим
королевского пса.
Зарб. Ну, ты мог бы найти золото в земле, пока здесь копаешь. Тогда ты
мог бы подкупить начальника охраны, чтобы он отдал свой меч; мы бы все
последовали за тобой, если б у тебя был меч. Тогда мы смогли бы схватить
Короля, связать его, положить его на землю, вытянуть язык у него изо рта,
приколоть его шипами, положить мед на язык и разбрызгать вокруг. Тогда с
одной из больших насыпей приползли бы серые муравьи. Мой отец однажды нашел
золото, когда копал землю.
Король Аргименес. (многозначительно) А твой отец освободился?
Зарб. Нет, поскольку королевский надзиратель заметил, как он смотрит на
золото, и убил его. Но он освободился бы, если б смог подкупить охрану.
(По сцене проходит Пророк, сопровождаемый двумя служителями)
Рабы. Он идет к Королю. Он идет к Королю.
Зарб. Он идет к Королю.
Король Аргименес. Идет пророчить добро Королю. Легко пророчить королю
разные хорошие вещи, и получать вознаграждение, когда случается нечто
доброе. Кто еще может идти к королю? Пророк! Пророк!
(Медленно звонит тяжелый колокол. Король Аргименес и Зарб сразу
подбирают свои лопаты, и старые рабы в задней части сцены тотчас опускаются
на колени и роют землю руками. Белая борода самого старого раба волочится по
грязи, когда он трудится. Король Аргименес копает).

Король Аргименес. Как называется та песня, которую мы всегда поем? Мне
нравится эта песня.
Зарб. У нее нет названия. Это - наша песня. У нас нет никакой другой
песни.
Король Аргименес. Когда-то были и другие песни. Неужели у этой нет
названия?
Зарб. Я думаю, что у солдат есть для нее название.
Король Аргименес. И как же солдаты прозвали ее?
Зарб. Солдаты называют ее песней слез, песней низко-рожденных.
Король Аргименес. Это - хорошая песня. Я не могу теперь петь никакой
другой.
(Зарб отходит в сторону, продолжая копать).
Король Аргименес. (самому себе, когда лопата натыкается на что-то в
земле)
Металл! (Снова касается его лопатой.) Золото, возможно! ...Оно здесь
бесполезно. (Неторопливо раскапывает землю. Внезапно он опускается на колени
и взволнованно роется в земле руками. Потом очень медленно, все еще стоя на
коленях, он разгибается, ровно держа в руках длинный зеленоватый меч, к
которому прикованы глаза героя. Аргименес удерживает меч на уровне
обращенного к небесам лба, все еще в обеих руках, и обращается к нему таким
образом.)
O святая и благословенная вещь! (Затем он медленно опускает руки,
пока они не касаются колен, и, не отрывая глаз от меча, нараспев
произносит.)
Завтра исполнится три года с того дня, как Король Дарниак напал
на меня, захватив мое королевство. Три раза в тот год меня наказывали
плетьми, двенадцатью ударами, семнадцатью и двадцатью ударами. Год и
одиннадцать месяцев назад, в день Луны, Королевский Надзиратель ударил меня
по лицу, и девять раз в том году он назвал меня собакой. В течение одного
месяца, двух недель и одного день я был скован с волом и целыми днями тянул
круглый камень по дорожкам, прерываясь только для того, чтобы поесть. Меня
секли дважды в том году - восемнадцать ударов и десять ударов. В этом году
крыша свинарника рабов рухнула, и Король Дарниак не станет восстанавливать
ее. Пять недель назад одна из его Королев посмеялась надо мной, когда
проходила через рабские. Меня пороли снова в этом году, дав тринадцать
ударов, и двенадцать раз называли меня собакой. И это они сделали с королем,
королем дома Итары! (Он замирает на мгновение, прислушиваясь, затем зарывает
меч снова и разглаживает руками землю над ним, затем продолжает копать.
Старые рабы не видят его: их лица обращены к земле. Входит Королевский
Надзиратель, несущий кнут. Рабы и Король Аргименес становятся на колени,
уткнувшись лбами в землю, когда он идет через сцену. Надзиратель уходит.)

Король Аргименес. (становится на колени, руки опущены) O дух воина, где
бы ни странствовал ты, кто бы ни были твои боги, наказывают ли они тебя или
благословляют, о венценосный дух, который когда-то возложил здесь этот меч,
устреми на меня свой взор, я молю тебя, не имея никаких других богов, ибо
бог моего народа был разбит натрое однажды ночью. Мои руки скованы цепями
рабства уже три года, они забыли меч. Но направь твой меч, чтобы я смог
убить шестерых стражей и вооружить самых сильных рабов, и клянусь, тебе
будут приносить в жертву каждый год сотни огромных волов. И я возведу в
Итаре храм в твою честь, в котором все входящие будут вспоминать тебя; так
ты будешь возвеличен, и мертвые позавидуют тебе, ибо мертвые так ревниво
относятся к воспоминаниям. Да, хотя ты и был грабителем, неправедно
отбиравшим человеческие жизни, все равно редкостные специи будут тлеть в
храме твоем, и юные девы будут петь, и свежесорванные цветы будут
торжественно возлагаться пред тобой; и жрецы будут ходить вокруг алтаря,
звоня в свои колокольцы, чтобы душа твоя обрела покой. О, ведь у него добрый
клинок, у этого старого зеленого меча; разве тебе не хотелось бы увидеть,
как он поражает свою цель (если мертвые видят все, как учат нас мудрецы),
разве тебе не хотелось бы увидеть, как он рассекает воздух; такой огромный
меч должен найти свою цель. (Вытягивая правую руку вверх) Войди же в мою
правую руку, о древний дух, о дух неведомого воина! И если ты можешь
беседовать с богами, объединись с ними против Иллуриэля, бога Короля
Дарниака. (Он поднимается и продолжает рыть.)
Надзиратель. (возвращаясь) А ты молился.
Король Аргименес. (стоя на коленях) Нет, господин.
Надзиратель. Стражник заметил тебя. (Ударяет его) Молиться рабы не
должны.
Король Аргименес. Я только просил Иллуриэля сделать меня хорошим рабом,
научить меня хорошо копать, и тянуть круглый камень, и не дать мне умереть,
когда продовольствия не хватает, только бы остаться хорошим рабом моему
господину, Великому Королю.
Надзиратель. Кто ты такой, чтобы молиться Иллуриэлю? Собаки не могут
молиться бессмертному богу. (Выходит)
(Зарб возвращается, копая)
Король Аргименес. (продолжая копать) Зарб!
Зарб. (также копая) Не смотри на меня, когда говоришь. Стражи наблюдают
за нами. Смотри на землю.
Король Аргименес. Как стражи узнают, что мы говорим, если мы смотрим
друг на друга?
Зарб. Ты очень глуп. Конечно, они узнают.
Король Аргименес. Зарб!
Зарб. Что?
Король Аргименес. Сколько стражей ты видишь?
Зарб. Здесь их шестеро. Они наблюдают за нами.
Король Аргименес. Есть ли другие стражи в поле зрения этих шестерых?
Зарб. Нет.
Король Аргименес. Откуда ты знаешь?
Зарб. Всякий раз, когда офицер оставляет их, они садятся на землю и
играют в кости.
Король Аргименес. Разве это доказывает, что нет еще шестерых
поблизости?
Зарб. Как же ты глуп, Аргименес! Конечно, это доказывает, что других
нет. Поскольку, если бы они были, другой офицер мог бы все увидеть, и тогда
игрокам отрубили бы большие пальцы.
Король Аргименес. Ах! (Пауза) Зарб! (Пауза) Рабы пойдут за мной, если я
попытаюсь перебить стражу?
Зарб. Нет, Аргименес.
Король Аргименес. Почему они не пойдут за мной?
Зарб. Потому что ты похож на раба. Они никогда не последуют за рабом,
потому что они сами - рабы, и они знают, сколь мало значит раб. Если б ты
был похож на короля, они пошли бы за тобой.
Король Аргименес. Но я - король. Они знают, что я - король.
Зарб. Лучше выглядеть королем, чем быть им. За таким они пошли бы.
Король Аргименес. Если бы у меня был меч, они пошли бы за мной?
Красивый, огромный бронзовый меч.
Зарб. Хотелось бы мне это вообразить. Только потому что ты был когда-то
королем, ты можешь думать о мече из бронзы. Я пытался мечтать когда-то, что
буду бороться со стражами, но я не мог представить себе меч, я не мог
вообразить его; я мог вообразить только кнуты.
Король Аргименес. Копай немного ближе, Зарб. (Они оба сближаются) Я
нашел в земле очень старый меч. Этот меч не из тех, которые обычно носят
солдаты. Должно быть, его носил король, и суров был тот король. Этим мечом,
должно быть, творились страшные дела; на нем есть несколько вмятин.
Возможно, здесь давным-давно была битва, все участники которой погибли;
возможно, король умер последним и похоронил свой меч, пока большие птицы не
пожрали его.
Зарб. Ты слишком много думал о собаке Короля, Аргименес, и это сделало
тебя голодным, и голод свел тебя с ума.
Король Аргименес. Я нашел такой меч. (Пауза)
Зарб. Что ж - тогда ты снова будешь носить пурпурный плащ, и восседать
на большом троне, и ездить на гарцующей лошади, и мы будем звать тебя
Величеством.
Король Аргименес. Сначала я устрою себе долгий отдых, и выпью много
воды, и забудусь сном. Но рабы последуют за мной?
Зарб. Ты заставишь их следовать за собой, если у тебя есть меч. И все
же Иллуриэль очень могущественный бог. Говорят, что никто не одерживал верх
над династией Короля Дарниака, пока стоял Иллуриэль. Только однажды враг
сбросил Иллуриэля в реку и сверг династию, но рыбак нашел его снова и
восстановил, и враг был вытеснен и династия возвратилась.
Король Аргименес. Если Иллуриэля можно низвергнуть, как низвергли моего
бога, возможно, Короля Дарниака можно победить, как и меня, побежденного
некогда во сне?
Зарб. Если бы Иллуриэль разбился, все люди вскричали бы и разбежались.
Это было бы пугающее предзнаменование.
Король Аргименес. Много ли людей в оружейной дворца?
Зарб. В оружейном складе остаются десять человек, когда все
надсмотрщики снаружи.
(Некоторое время они копают молча.)
Зарб. Офицер стражников ушел... Теперь они играют в кости. (Он бросает
лопату и вытягивает руки.)
Человек с большой бородой снова победил, он очень
ловко управляется с большими пальцами... Они играют снова, но темнеет, и я
не могу ясно разглядеть.
(Король Аргименес украдкой раскапывает меч, подбирает его и сжимает в
руке.)

Зарб. Ваше Величество!
(Король Аргименес приседает и ускользает к стражам.)
.......
Зарб. (другим рабам) Аргименес нашел ужасный меч и ушел, чтобы убить
стражей. Это не обычный меч, это меч какого-то короля.
Старый Раб. Аргименеса ужасно накажут. Мы услышим, как он будет кричать
всю ночь. Его крики испугают нас, и мы не сможем уснуть.
Зарб. Нет, нет! Стражи порют бедных рабов, но у Аргименеса был весьма
суровый вид. Стражи испугаются, завидев его, лишь только заметят его злобу и
его ужасный меч. Это был огромный меч, а сам Аргименес выглядел разъяренным.
Он принесет нам мечи стражей. Мы должны склониться перед ним и поцеловать
его ноги, иначе он разгневается и на нас.
Старый Раб. Аргименес даст мне меч?
Зарб. У него будут мечи для шестерых из нас, если он перебьет стражу.
Да, он даст тебе меч.
Раб. Меч! Нет, нет, я не должен; Король убьет меня, если узнает, что у
меня есть меч.
Второй раб. (медленно, как будто развивая идею) Если Король узнает, что
у меня есть меч, что ж, тогда это будет тяжелый день для Короля.
(Все смотрят налево.)
Зарб. Я думаю, они снова играют в кости.
Первый Раб. Я не вижу Аргименеса.
Зарб. Нет, потому что он пригнулся, когда шел. Стражи находятся на
линии горизонта.
Второй раб. Что это за темная тень за спиной у стража?
Зарб. Слишком тихо для Аргименеса.
Второй раб. Смотри! Оно движется.
Зарб. Вечер слишком темный, я не могу разглядеть. (Они продолжают
пристально глядеть в собирающуюся темноту. Они поднимаются с колен и
вытягивают шеи. Никто ничего не говорит. Затем с их губ и с других,
издалека, срывается длинное, глубокое "О!" Оно подобно звуку, который
раздается с трибун, когда лошадь падает у барьера, или, в Англии, подобно
первому восклицанию толпы в большом матче в крикет, когда игрок делает
промах.)

(Занавес)


Действие второе

(Тронный Зал Короля Дарниака. Король сидит на троне по центру в задней
части сцены; немного слева от него, но чуть ближе к сцене восседает
темно-зеленый идол. Королевы сидят вокруг него на полу, две справа и две
между королем и идолом. Все носят короны. Около темно-зеленого идола
преклонил колено солдат с пикой наперевес. Песня слез, песня
низко-рожденных, слабым эхом доносится из рабских казарм.)


Первая Королева. Покажите нам нового пророка, Ваше Величество; было бы
очень интересно увидеть еще одного пророка.
Король. Ах, да. (Он ударяет в гонг, и появляется служитель, идет прямо,
мимо Короля и склоняется перед идолом; затем он идет назад к центру сцены и
склоняется перед Королем.)

Король. Приведи сюда нового пророка.
(Служитель выходит. Входит Королевский Надзиратель, сжимающий бумажный
свиток. Он минует Короля, кланяется идолу, возвращается к Королю, становится
на колени и остается стоять на коленях со склоненной головой.)

Король. (говорящий в это время со Второй Королевой, сидящей по правую
руку)
Мы посадим красивое дерево для тебя, о Атарлия, в конце большого сада.
Там будут ирисы, которые ты любишь, и все цветы, что обычно растут на
берегах рек. И ручей там будет маленьким и вьющимся, похожим на все ручейки
твоей страны. Я проведу поток по новому руслу с гор. (Поворачивается к
Королеве Оксаре, сидящей справа поодаль)
И для тебя, о Оксара, мы тоже
сотворим нечто приятное. Я прикажу для тебя доставить камни из карьеров, и
мои праздные рабы сделают холм и усадят его горными кустарниками, и ты
сможешь сидеть там зимой, думая о далеком Севере. (Коленопреклоненному
Надзирателю)
Ах, что еще там?
Надзиратель. Планы вашего королевского сада, Ваше Величество. Рабы рыли
его в течение пяти лет и укатывали дорожки.
Король. (берет планы) Не было ли сада в Вавилоне?
Надзиратель. Говорят, там был какой-то сад, Ваше Величество.
Король. У меня будет больший сад. Пусть весь свет знает и дивится
(смотрит на чертежи.)
Надзиратель. Это сразу заметно, Ваше Величество.
Король. (указывая на чертеж) Мне не по нраву этот холм, он слишком
крут.
Надзиратель. Нет, Ваше Величество.
Король. Уберите его.
Надзиратель. Да, Ваше Величество.
Король. Когда сад будет готов, чтобы Королевы прогулялись по нему?
Надзиратель. Работа в этом сезоне идет медленно, Ваше Величество,
потому что зелени недостаточно, и рабы становятся ленивыми. Они даже
обнаглели настолько, что требуют костей.
Королева Кахафра. (Надзирателю) Почему же их не порют? (Королеве
Траголинде)
Это же так просто, они только должны пороть их, но эти люди
иногда настолько глупы. Я хотела прогуляться по большом саду, и тут мне
говорят: "Это не готово, Ваше Величество. То не готово, Ваше Величество",
как будто бы есть хоть одна причина, почему все не может быть готово.
Четвертая Королева. Да, они причиняют нам столько неприятностей.
(Тем временем Король возвращает планы. Надзиратель выходит. Снова
входит служитель с Пророком, одетым в длинный темно-коричневый плащ; его
лицо торжественно; у него длинная темная борода и длинные волосы.
Склонившись перед идолом, он кланяется Королю и стоит молча. Служитель,
поклонившись обоим, замирает в дверях.)

Король. (тем временем Королеве Атарлии) Возможно, мы заманим уток,
когда поля покроются инеем, они будут прилетать сюда и плавать в вашем
ручье; это будет как бы ваша собственная страна. (Пророку) Предсказывай же.
Пророк. (говорит сразу громким голосом) Был некогда Король, у него были
рабы, ненавидевшие его и работавшие для него, и у него были солдаты,
охранявшие его и умиравшие для него. И количество рабов, которые должны были
ненавидеть его и трудиться для него, превысило количество солдат, которые
должны были охранять его и умирать для него. И дни того Короля были сочтены.
И количество твоих рабов, о Король, рабов, которые ненавидят тебя, уже
превысило количество твоих солдат.
Королева Кахафра. (Королеве Траголинде) ...и я носила корону с