Оливия стала возражать – она никогда не согласилась бы на этот ужин, если бы знала заранее, что платить будет Клиф.
   – Я не могу позволить вам сделать это, – проговорила она.
   – Не часто мужчине предоставляется возможность провести время с тремя чудесными женщинами.
   – Ты так заботлив, – произнесла Шарлота и пожала ему руку, посылая Оливии многозначительный взгляд.
   Оливия вздохнула и, решив принять этот жест, пробормотала благодарность.
   – Вы уверены, что не используете мою кредитку? – посмеиваясь, спросила Грейс.
   Они все засмеялись и, выпив кофе, вышли из ресторана.
   – С тобой все в порядке? – спросила Грейс, когда подруги шли к парковке рядом с библиотекой. – Ты весь вечер была так молчалива.
   Оливию одолевало желание откровенно поговорить с Грейс, но присутствие Клифа и матери делало это невозможным.
   – Разве вставишь хоть словечко в разговор моей матери? – пошутила Оливия.
   – Между вами с Джеком все хорошо?
   Как же Грейс любит заботиться о подруге, в то время как ее собственная жизнь перевернулась с ног на голову.
   – Думаю, да, – ответила Оливия. А затем добавила: – Я надеюсь на это.
   – Как и я.
   Они разошлись с обещаниями поговорить в ближайшее время, и Оливия поехала домой. Войдя в дом, она увидела горящую лампочку на автоответчике – поступило новое сообщение. Оливия несколько секунд с надеждой смотрела на него. Нажав кнопку, она подождала и была вознаграждена грубым звучанием голоса Джека.
   – Оливия, привет. Прости, что давно не звонил, я был полностью занят с Эриком. Надеялся, что ты окажешься дома и мы сможем поговорить. Ты ведь не ушла на свидание с другим парнем? – Последовал деланый смех. – Слушай, мне правда очень жаль, что так случилось на прошлой неделе, но я надеялся все объяснить тебе. Перезвони мне, ладно? У меня есть для тебя особенный подарок. Мы можем встретиться в ближайшее время?
   Оливия посмотрела на часы – было около одиннадцати, а значит, слишком поздно перезванивать. Он заставлял ее ждать всю неделю, поэтому она вправе потянуть до утра. Готовясь ко сну, Оливия наконец улыбалась.
* * *
   Мэрилин хотела побить себя за то, что подала эту нелепую идею «мужского рынка». Все начиналось так невинно, с упоминания о статье, которую Мэрилин прочитала о городе в Ирландии. И вдруг она осознала, что стала частью планирования вечеринки. К ее следующему посещению салона эта вечеринка на Хеллоуин приобрела такой размах, что Мэрилин сбилась со счета, сколько людей придет.
   – Ты ведь приведешь своего шеф-повара? – спросила Терри.
   Мэрилин едва успела занять место, как Терри завалила ее вопросами о Джоне, на которые та не могла ответить.
   – Я уже говорила, он просто друг, – ответила Мэрилин. – Даже скорее он деловой партнер. И он пока не дал мне ответа.
   – О, значит, ты не знаешь, придет он или нет? – Голос Терри звучал разочарованно.
   – Не могу сказать точно. – Мэрилин не говорила с Джоном с того момента, как неделю назад предложила ему пойти на вечеринку. – Если его не будет там, я позабочусь о том, чтобы представить вас в другой раз.
   – Превосходно. – Глаза Терри заблестели.
   Следующим вечером – в ночь Хеллоуина – Мэрилин стояла в самом темном, ужасном углу декорированного бара с фальшивой паутиной, натянутой на потолке прямо над ее головой. Она была убеждена, что все это – ошибка.
   Комнату заполнили люди – вероятно, сотня мужчин и женщин, некоторые в костюмах, некоторые в обычной одежде. И внезапно рядом с ней оказался Джон – она даже не видела, как он пришел. В руках он держал кружку пива.
   – Привет, – сказал Джон, обводя взглядом переполненную комнату.
   – Вы пришли. То есть… вы не перезвонили и не ответили, и я подумала, что вы не придете.
   – Мне следовало позвонить, но сначала я должен был убедиться, что смогу освободить этот вечер.
   – Все в порядке…
   – Я много работаю в ресторане и над своими фотографиями. Иногда так занят, что не могу уследить за временем.
   – Я понимаю. – Для Мэрилин привычки художников не были секретом.
   – Может, вам что-нибудь принести? – спросил Джон, сделав глоток пива.
   – Нет, спасибо. – Мэрилин увидела Терри в костюме Клеопатры, с ярким макияжем и в черном парике. – Здесь женщина, с которой я хотела вас познакомить.
   – Хорошо, – ответил Джон, следуя за Мэрилин, которая пробиралась сквозь толпу.
   – Терри, – окликнула подругу Мэрилин, прерывая разговор, который та вела с мужчиной или женщиной в костюме волшебника. – Это Джон – мужчина, о котором я тебе рассказывала.
   – Привет, Джон! – воскликнула Терри так, будто ждала этой встречи всю жизнь.
   Волшебник, внимание к которому тотчас же испарилось, куда-то исчез.
   – Приятно познакомиться с вами, Терри, – сказал Джон.
   – Я слышала, вы работаете поваром.
   Терри подошла к нему ближе, и Мэрилин заметила, что подруга уже достаточно выпила. Мэрилин прикусила губу, понимая, что лучше бы им поговорить в другое время.
   – Я тоже имею кое-какой кулинарный опыт. Не хотите приготовить что-нибудь вместе?
   – Это может оказаться интересным. – Джон сделал еще один глоток пива.
   Мэрилин видела, что он изо всех сил пытается скрыть улыбку.
   – Мэрилин сказала, что вы еще и отличный фотограф.
   – Стараюсь понемногу.
   – На самом деле Джон блестящий фотограф, – поторопилась объяснить Мэрилин.
   Пытаясь не привлекать к себе внимания, Мэрилин отошла в сторону. Вскоре к ней присоединился Джон.
   – Значит, Терри – именно та женщина, с которой вы хотели свести меня? – поинтересовался он.
   – Вы когда-нибудь делали то, о чем потом сожалели? – спросила Мэрилин. – Похоже, это одна из таких ситуаций.
   
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента