– Чудесно! Так я смогу... жить вечно.
   – Отравленный змеиным ядом и одноглазый?
   – Всего лишь временные неудобства, – улыбнулся Таменага и замолчал, сосредоточиваясь.
   Маг подошел к нему со стороны незрячего глаза и ударил катаной по шее. Заточки клинка хватило бы, чтобы отрубить голову, но Магу недостало умения, и вместо этого он разрубил висящий на шее плетеный шнурок. Талисман бесшумно упал на пол, и манкири-гусари с кольчугой стали обычными татуировками. Посмотрев на Мага, Таменага пошатнулся, зажимая ладонью кровоточащую рану на шее.
   – Два миллиона, – прохрипел он.
   Фотограф покачал головой. Куромаку, поколебавшись, рванулся к упавшему талисману, однако Маг, вонзив катану в пол, блокировал ему путь, схватил шнурок и увидел себя в противоположном углу кабинета, подальше от Таменаги. Тот поднял глаза, собираясь заговорить, потянулся к рукоятке катаны, в результате смог дотянуться лишь до лезвия и умер, не издав ни звука.
* * *
   Маг устало прислонился к полкам и подождал, пока не удостоверился в том, что старик мертв, посмотрел на свою руку и увидел ее целой и невредимой. Боль не исчезла, но этому он был почти что рад. Не обращая внимания на бесценные экспонаты, он собрал обломки дробовика и увидел себя в коридоре, у трупа нопэрапон.
   Охранник потерял сознание. Сначала Маг захотел помочь, но передумал, зная, что остальные охранники неподалеку и вряд ли заставят себя ждать, а сил сражаться уже не осталось.
   Он встал перед телом нопэрапон на колени и разорвал ее шелковое платье. На месте сосков у монстра оказались темные пятна, больше всего похожие на глаза, а огромный пупок скорее всего был ртом. Талисмана не было видно. Маг посмотрел на гладкую желтовато-серую поверхность лица, заметил забрызганный кровью парик, снял его и наконец обнаружил талисман, пришитый с внутренней стороны.
   – Достойно пера Эдгара По, – пробормотал он себе под нос, засунул парик в карман и увидел себя в квартире Такумо.
* * *
   Через мгновение он открыл глаза, обнаружив, что перед ним стоит лысый толстый японец. Маг уронил обломки ружья и, зная, что сил больше не осталось, рухнул на колени.
   – Микеланджело?
   – Да?
   – Прими мои поздравления. И не стоит падать на колени. Я не настаиваю на церемониях.
   Маг устало открыл глаза. Одетый в оранжевый балахон незнакомец, похоже, не был вооружен.
   – Кто ты?
   – Хороший вопрос. Обычно люди и боги зовут меня Хотеем, и, поскольку мне не припоминается, чтобы я был кем-то еще, полагаю, я и есть Хотей.
   Маг изумленно попытался вспомнить то, что пересказывал ему Такумо.
   – Бог-покровитель игроков?
   Хотей красноречиво пожал плечами, тряхнув массивным животом.
   – Наверное, да.
   – Это ты сделал талисманы?
   – Правда? Боюсь, этого я тоже не припоминаю.
   Маг тряхнул головой, как будто пытаясь избавиться от какой-то крепко засевшей в ней мысли.
   – Хочешь взять их обратно?
   – Нет, мне нет в них проку. Можешь оставить себе или раздать достойным людям, как пожелаешь. Ты их заслужил.
   – Правда? – Маг сел и горько посмотрел на бога. – Знаешь, у меня такое чувство, что все было подстроено заранее. Ты устроил так, что Аманда познакомилась с Хигути, а я – с Амандой, Чарли и тем вооруженным маньяком...
   Бог жизнерадостно ухмыльнулся.
   – Зачем тебе это понадобилось?
   – Кроме тебя, никому больше не удалось бы научиться пользоваться талисманом в необходимое время. Ты обладаешь и видением, и мужеством – его у тебя гораздо больше, чем ты думаешь. К тому же ты из тех людей, которые станут преследовать призрак девушки по всей стране, не тратя попусту время на раздумья. И еще мне показалось, что у Таменаги не получится купить тебя; конечно, рискованный ход, но...
   – Я спрашивал не об этом.
   – Талисманы слишком долго пробыли у Таменаги, – печально произнес Хотей. – Он сосредоточил вокруг себя непомерно много удачи, превратившись в жестокого тирана с огромной властью. Если бы не ты, он бы экономически уничтожил твою страну, не оставив ей ничего, кроме военных сил. Америка превратилась бы в геополитического солдата удачи, служащего тому, кто больше платит.
   – То есть Японии.
   – Нет, – покачал головой Хотей. – Иена рухнет через неделю, это я тебе как бог игроков на бирже говорю. Я имел в виду самого Таменагу. Он давно уже купил кучу политиков в обеих странах, японцам требуется множество денег на предвыборные кампании. Только не надо начинать ненавидеть целый народ – японцы не заслуживают этого. К тому же тебе просто не удастся вообразить столько людей. Даже мне это не по плечу, а я не один век тренировался.
   – У тебя есть преимущество: ты японец.
   – Наверное, я не уверен, – ответил бог, хмуря массивные брови. – Мне не удается вспомнить ничего, что случилось бы раньше... хм... двух сотен лет назад, хотя, по-моему, я пробыл Хотеем гораздо дольше. Думаю, когда-то я был смертным... хотя и это сомнительно. Видишь ли, богачам у власти не нужны боги. В них нуждаются только бедняки.
   – Поэтому ты их и создал?
   – Скорее всего это они создали меня, – жизнерадостно ответил Хотей. – У миллиардов бедняков масса воображения, или веры, если так тебе больше нравится. И они верят в счастливый случай.
   Хотей встал, подошел к двери, но оглянулся.
   – Не суди богов слишком строго, Микеланджело. Как знать, вдруг и ты когда-нибудь станешь одним из них? Удачи тебе.
   Он низко поклонился, и Маг закричал:
   – Постой!
   Хотей замер и, не разгибаясь, поднял лицо.
   – Да?
   – Это ты меня создал?
   – Конечно, нет, – капризным тоном ответил бог.
   – Тогда как долго ты уже вмешиваешься в мою жизнь?
   – С того момента, как Аманда Шэрмон пожелала, чтобы на ее пути встретился такой человек, как ты, – немногим меньше месяца. Я занятой бог, – самодовольно ухмыльнулся он. – Для того чтобы создать такого человека, как Чарли Такумо, нужно немало труда.
   После этих слов он исчез, оставив Магу талисманы и тысячу незаданных вопросов.

Эпилог

   – Нет, – твердо сказал Такумо, – я его ни за что не возьму.
   – Но почему?
   – Он меня пугает. Моя аллергия на власть гораздо больше твоей. К тому же я паршивый маг, мои мозги просто крутятся в другую сторону. Вспомни, что произошло в прошлый раз. Я могу, сам того не желая, причинить кому-нибудь вред.
   Маг вздрогнул, вспомнив погибшую кунойти, и обернулся к Келли, развалившейся на диване с Эдипом на коленях.
   – Не гляди на меня.
   – Только не говори, что и ты боишься власти.
   – Нет... – увильнула она, – только власти не в тех руках.
   Стоит ли ожидать прямого ответа от юриста? Маг поразмыслил, пожал плечами и окинул ее долгим тяжелым взглядом.
   – Сходи, посмотрись в зеркало, – тихо сказал он.
   – Зачем?
   – Иди в спальню. Посмотри на себя хорошенько и потом расскажи, что увидела, хорошо?
   Келли в полном недоумении прошествовала в свою комнату. Через пару минут раздался сдавленный вскрик. Такумо вскочил, но Маг ухватил его за рукав.
   – Ты, ублюдок! – громогласный вопль заставил стены содрогнуться.
   Маг побледнел и оглянулся на запертую входную дверь. Эдип шмыгнул под диван, а Такумо недоуменно воззрился на друга.
   – По-моему, тебе пора сваливать, – прошептал он, и Маг, испуганно кивнув, увидел себя в квартире каскадера за миг до того, как обнаженная по пояс Келли, прикрыв грудь одной рукой, ворвалась в комнату с желанием совершить изуверское убийство.
   Он сидел в темноте, пока не раздался рык мотоцикла Такумо, а затем медленно прошел в кухню и налил воды в чайник.
   – Где Келли?
   – У себя дома. Прости, что я так поздно, но она просто с ума сходила, не хотелось оставлять ее одну. Был бы я без мотоцикла – остался бы, наверное, на ночь.
   – Да, я, бывало, тоже так оправдывался... – Такумо свирепо на него посмотрел. – Прости. Знаешь, я когда-то думал, что понимаю женщин.
   Рассмеявшись, Такумо задвинул засов.
   – Да ну? А я когда-то думал, что Санта Клаус есть на самом деле.
   – Но почему?..
   – А как она объяснит друзьям, что ее грудь снова на месте? Расскажет, что легла под нож? Она не одну неделю привыкала к своей беде. – Он покачал головой. – Знаешь, дружище, большинство людей не умеют справляться с чудесами. Даже я каждый раз впадаю от них в ступор. Конечно, мы мирились с ними, когда не было другого выхода, но, понимаешь, жить-то нам приходится в обычном мире. Ладно, допустим, мы этого не должны, лично я здесь проездом, однако тут есть свои удобства, и Келли нравится такая жизнь. Если подумать, и мне тоже. А ты...
   – Это не мой город.
   – Я говорил о другом, к тому же у тебя вообще нет своего города. У тебя нет работы, и даже дома своего нет.
   Хочешь хороший совет? Сваливай отсюда, как только уляжется вся возня с убийством, становись бродячим волшебником, а два других талисмана спрячь, пока не повстречаешь того, кто сумеет ими пользоваться. В конце концов кто-нибудь обязательно появится. Мир велик, и нет в нем такого места, где ты не смог бы оказаться. – Правда?..
* * *
   Вечер Маг провел в музее Виктории и Альберта в Лондоне, разглядывая японский фарфор и нэцке. Несколько посетителей обратили внимание на его фотоаппарат – старенький «Хэссельблад», оборудованный чрезмерным количеством кнопочек и устроенный так, чтобы не прекращать работать даже в свободном падении. Загар выдавал в Маге человека, приехавшего недавно, вероятно, еще не привыкшего к смене часовых поясов. Откуда им знать о том, что утро он провел в Боулдер-Сити в зашторенной комнате, а ночевать будет в японском хостеле, как и о том, что Маг только что исцелился от самого тяжелого солнечного ожога в истории человечества.
* * *
   В долине Таурус-Литтроу, к востоку от Моря Ясности, покоятся вещи, некогда принадлежавшие последним людям, побывавшим на Луне: нижняя ступень посадочного модуля «Аполлона-17», луноход, множество научных приборов и прочие мелочи, не понадобившиеся на обратном пути. А также отпечатки человеческих ног, придающие пейзажу некоторую обыденность. Те, что оставлены кроссовками одиннадцатого размера, ведут к луноходу, где под сиденьем лежат два шнурка, сплетенных из длинных черных волос.

Глоссарий

   Ай-ся – умение манипулировать чрезмерно дружелюбным или мягкосердечным человеком.
   Бакэмоно – японский демон.
   Бакуто – профессиональный игрок; одно из традиционных занятий членов якудзы.
   Вакидзаси – малый самурайский меч.
   Гири – долг.
   Годзё-гёку – «пять драгоценностей», принципы управления людьми: ай-ся, до-ся, ки-ся, кё-ся и раку-ся.
   Гэнин – нижний чин в иерархии ниндзя.
   Дай-сё – «большой и малый», пара клинков, катана (дай-то, длинный клинок) и вакидзаси (сё-то, короткий клинок).
   Дзёнин – высший чин в иерархии ниндзя.
   До-ся – умение манипулировать человеком с дурным нравом.
   Ёдзинбо – телохранитель.
   Ирезуми – сложные и изощренно выполненные татуировки, наносимые на спину и руки членам клана якудза.
   Кабуто – самурайский шлем.
   Камикари – богомол.
   Караюки – женщины, которых силой принуждают к проституции.
   Карима кунойти – женщины, нанятые кланом ниндзя для работы шпионами или убийцами.
   Катана – большой самурайский меч.
   Кё-ся – умение манипулировать страхами человека.
   Кётэцу-сёгэ – оружие ниндзя, веревка с тяжелым металлическим кольцом с одной стороны и двойным клинком – с другой.
   Ки – буквально – «дух», «дыхание»; жизненная сила, внутренняя энергия.
   Кирисутэгомэн – традиционное право самурая на убийство простолюдина.
   Ки-ся – умение манипулировать развратным человеком.
   Кицунэ – лиса.
   Кобун – «роль сына» – член клана якудзы, выполняющий самую грязную работу.
   Комусо – бродячий монах-синтоист.
   Кудзи-кури – особое сложение пальцев, используемое ниндзя для фокусирования ки.
   Кумо – паук.
   Кунойти – женщина-ниндзя (см. также карима куной-ти и сима кунойти).
   Куромаку – буквально – «черная занавеска», закулисный руководитель якудзы.
   Манга – национальный японский вид печатной продукции: истории, нарисованные в картинках, предназначенные для самой широкой аудитории.
   Манкири-гусари – тяжелая цепь с грузами на обоих концах.
   Мукадэ – многоножка.
   Нэко – кошка.
   Нэко-дэ – «кошачья лапа», ремень с «когтями», надеваемый на ладонь. Используется ниндзя как оружие или для лазания по стенам.
   Нэцке – фигурки, вырезанные из кости.
   Ниндзя – «человек-невидимка».
   Ниндзя-то – клинок ниндзя.
   Ниндзё – сочувствие.
   Ниндзюцу – «искусство быть невидимым», этим словом часто называют все умения ниндзя, включая бесшумное передвижение, лазание по стенам, рукопашный бой (тайдзюцу) и умение обращаться с оружием.
   Нисей – второе поколение эмигрантов из Японии в Соединенные Штаты.
   Нопэрапон – бакэмоно, обладающий способностью казаться любым человеком. Настоящий облик нопэрапона – человек с пугающей бездной вместо лица.
   Нунчаки – японский аналог цепа, две дубинки, соединенные между собой цепью или веревкой.
   Оби – пояс.
   Оябун – «роль отца» – человек, стоящий во главе клана.
   Раку-ся – умение манипулировать скучающим человеком.
   Ронин – самурай, не состоящий ни у кого на службе.
   Рукоро-куби – бакэмоно, который выглядит, как человек, но способен отделять от тела голову и руки.
   Сава – ножны.
   Саракин – ростовщик, работающий на якудзу.
   Сарариман – (от англ. salary man) служащий.
   Сима кунойти – девушка, родившаяся в клане ниндзя и воспитанная в его традициях.
   Синаи – тренировочный бамбуковый меч.
   Синоби сёзуко – костюм ниндзя.
   Сумиёси-рэнго – токийский клан якудза.
   Сумимасэн – прошу прощения.
   Сумо – традиционная японская борьба.
   Сумотори – борец сумо.
   Сюрикен – метательное оружие, обычно в форме звезды, используется ниндзя.
   Сюрикендзюцу – искусство метания сюрикенов, ножей и остального оружия небольших размеров.
   Сютэн-додзи – бакэмоно, подобный европейскому вампиру.
   Таби – японский носок с толстой подошвой и отдельным большим пальцем.
   Тайдзюцу – применяемое ниндзя искусство рукопашного боя.
   Тануки – енот.
   Татами – соломенные циновки.
   Тэссэн – боевой железный веер, используется либо для парирования атаки, либо для нападения, подобно дубинке.
   Тэцубиси – кальтропы – металлические шарики с шипами, предназначенные для метания под ноги противнику.
   Тюнин – средний чин в иерархии ниндзя.
   Тямбара – фильмы и телевизионные программы, посвященные восточным боевым искусствам, в которых динамичность действия преобладает над достоверностью.
   Фукия – отравленные дротики, которыми обычно стреляют из духовой трубки.
   Фукуми-бари – дротики размером с булавку, которые носят во рту и выплевывают в цель, когда она приближается.
   Фундоси – набедренная повязка.
   Хай – да.
   Цуба – гарда клинка. Цубы катаны и вакидзаси традиционно украшены богатым орнаментом, цуба ниндзя-то – плоская, квадратная и достаточно большая, чтобы использовать ее как ступеньку.
   Юбицумэ – ритуал якудза, отрезание фаланги пальца в наказание за ошибку.
   Ядомедзюцу – «искусство ловли стрел»; боевая техника, позволяющая парировать летящие стрелы, сюрикены и прочее метательное оружие.
   Якудза – название японских криминальных кланов.
   Яманоками – синтоистский бог, хранитель гор.