— Честное слово, эти — последние. Мужчины пожали друг другу руки, и Джордж вышел из кабинета.
Скотт откинулся на спинку кресла и развернулся к окну. Последние две недели были суматошными: сплошные дела и ни минуты свободного времени. Погода стояла необычайно теплая и сухая для поздней осени, и он надеялся, что она продержится еще хотя бы несколько дней. Дожди могли помешать завершению главного объекта. Он взглянул на часы. Пора бежать. Сначала к адвокату, а потом самое важное — в государственную службу помощи детям.
Глава 12
Эпилог
Скотт откинулся на спинку кресла и развернулся к окну. Последние две недели были суматошными: сплошные дела и ни минуты свободного времени. Погода стояла необычайно теплая и сухая для поздней осени, и он надеялся, что она продержится еще хотя бы несколько дней. Дожди могли помешать завершению главного объекта. Он взглянул на часы. Пора бежать. Сначала к адвокату, а потом самое важное — в государственную службу помощи детям.
Глава 12
Девственно-чистый снег укутал окрестные горы мягким белым одеялом, на фоне которого сверкало синевой озеро Тэйхоу. Ветки сосен клонились под тяжестью белоснежных хлопьев, облепивших хвою. Большие мокрые снежинки тихо кружились за окнами. Все было как на рождественской открытке. В большом каменном камине гудело пламя, потрескивали поленья. В углу стояли две пары лыж, палок и лыжных ботинок.
Скотт налил в две чашки горячего сидра со специями, щедро добавил бренди. Они с Кэтрин сидели на полу, греясь у огня. Он наклонился к ней и поцеловал в губы.
— Ты в самом деле не хочешь заказывать стол на сегодняшний вечер?
Она мягко засмеялась, погладила его по щеке и прикоснулась к ней губами.
— Разве новогодний стол заказывают днем 31 декабря? И, кроме того, мне хочется побыть вдали от всех этих толп. — Она прильнула к нему. — Не лучше ли провести вечер вот так, вдвоем?
— Конечно, лучше. — Он улыбнулся, но тут же нахмурил брови. — А долго ли мы сможем тут пробыть.., я хочу сказать, вдвоем, пока не появятся какие-нибудь родственники?
— Послезавтра сюда приедут дядя Чарли и тетя Роз, а к концу недели соберется вся их семья — и дети, и все остальные.
— Ого! Значит, после Нового года придется уезжать, иначе мы потеряем друг друга в этой ораве.
Он скривился, представив себе такую перспективу, и она засмеялась.
— Не очень вежливо, зато в самую точку. Он повернул ее лицом к себе и долго смотрел в глаза.
— Я тебя очень люблю, Кэтрин. В тебе смысл всей моей жизни. — Он наклонился, и они слились в долгом поцелуе, вложив в него всю свою нежность.
— Я даже не знала, что можно кого-то любить так сильно, как я тебя.
Он взял ее лицо в ладони. Взгляд его был очень серьезен.
— Конечно, мы это уже обговаривали, и я согласился с тобой, но больше ждать я не в силах. — Он вскочил на ноги и потянул ее за собой. — Прямо сейчас!
— Сейчас?
— Да, никаких отсрочек. — Он направился к выходу, увлекая ее за собой.
— Кэтрин Саттон Фэрчайлд, согласны ли вы?.. Священник приступил к ритуальному действу, и Скотт крепко сжал ее руку. Церквушка находилась всего в нескольких кварталах от дома Фэрчайлдов, на самом берегу озера.
Вопрос о свадьбе они обсуждали довольно долго. Никто не хотел громкого многолюдного торжества, это было бы даже не совсем прилично: ведь у нее это второй брак. Скотт несколько раз выспрашивал ее и убедился, что она говорит так вовсе не потому, что ей известна его неприязнь к шумихе. Она заверила его, что не больше, чем он сам, испытывает желание сочетаться браком на страницах светской хроники.
Они порешили устроить маленькую неофициальную церемонию в Валентинов день, 14 февраля. К тому времени будет готов дом, который Скотт уже начал строить. Оба они сразу влюбились в Мельничную долину, где рядом с рощей старых величавых дубов находился их участок. Составить проект Скотт поручил Джорджу Уэддингтону и, едва он был закончен, отправил туда строительную бригаду.
— Скотт Джастин Блейк, согласны ли вы?.. — Все было уже решено, и даже во сне не могло им привидеться, что в итоге они поженятся вот так, экспромтом, в канун Нового года, да еще и в лыжных костюмах. Но, как сказал Скотт, дольше ждать невозможно, и Кэтрин, справившись с удивлением, не возражала. И вот теперь они стояли перед священником, давая друг другу брачный обет.
Кэтрин лежала перед Скоттом в теплой, королевских размеров кровати. Он медленно и чувственно водил кончиками пальцев по мягким изгибам ее тела.
— Вот она, брачная ночь. — Он игриво усмехнулся. — Вы как, готовы, миссис Блейк? Она приняла игру.
— Если вы не станете зарываться, думаю, мне удастся это снести.
Перевернувшись на спину, он положил ее на себя и прошептал прямо в ухо:
— Не знаю, что со мной, ты так меня возбуждаешь, что я ни за что не ручаюсь. — Его рука скользнула по ее спине вниз и легла на одну из гладких округлостей.
Теперь она и сама всем телом чувствовала, как растет его возбуждение. Хрипловатым от страсти голосом она пробормотала:
— Придется попытать счастья.
Она отыскала губами его рот, и они растворились в пылу взаимной страсти. Языки переплетались, руки, лаская, обшаривали все уголки тел, слившихся воедино. Они отдавались друг другу с неистовством, но и со всей нежностью, на какую были способны. Все исчезло в этот момент — все, кроме глубокой невыразимой любви, которая их соединила.
Сквозь сон Кэтрин ощутила свежий аромат кофе. Она открыла глаза и потянулась было к Скотту, но того не оказалось на месте. Она уже собралась вставать с постели, но тут он появился в двери, держа в руках поднос с завтраком.
Увидев, что она уже не спит, он улыбнулся.
— Доброе утро, соня. Я уж подумал, что ты собираешься провести в постели всю оставшуюся жизнь.
На ее губах заиграла проказливая улыбка.
— По-твоему, это так страшно? Я с этим не согласна. — Улыбка исчезла. — А если честно, то, пока я с тобой, лучшего способа времяпрепровождения мне не изобрести.
Он поставил поднос на ночной столик и присел на край кровати.
— Мне, пожалуй, тоже. Я люблю тебя, миссис Блейк.
Она выпростала руку из-под одеяла и погладила его по щеке.
— Я тоже тебя люблю, мистер Блейк.
— Сегодня чудесный день. Солнце сияет, блестит снег, воздух чистый и свежий. Таков первый день года и… — он наклонился и нежно поцеловал ее в губы, — и первый день нашего на веки веков супружества.
Скотт налил в две чашки горячего сидра со специями, щедро добавил бренди. Они с Кэтрин сидели на полу, греясь у огня. Он наклонился к ней и поцеловал в губы.
— Ты в самом деле не хочешь заказывать стол на сегодняшний вечер?
Она мягко засмеялась, погладила его по щеке и прикоснулась к ней губами.
— Разве новогодний стол заказывают днем 31 декабря? И, кроме того, мне хочется побыть вдали от всех этих толп. — Она прильнула к нему. — Не лучше ли провести вечер вот так, вдвоем?
— Конечно, лучше. — Он улыбнулся, но тут же нахмурил брови. — А долго ли мы сможем тут пробыть.., я хочу сказать, вдвоем, пока не появятся какие-нибудь родственники?
— Послезавтра сюда приедут дядя Чарли и тетя Роз, а к концу недели соберется вся их семья — и дети, и все остальные.
— Ого! Значит, после Нового года придется уезжать, иначе мы потеряем друг друга в этой ораве.
Он скривился, представив себе такую перспективу, и она засмеялась.
— Не очень вежливо, зато в самую точку. Он повернул ее лицом к себе и долго смотрел в глаза.
— Я тебя очень люблю, Кэтрин. В тебе смысл всей моей жизни. — Он наклонился, и они слились в долгом поцелуе, вложив в него всю свою нежность.
— Я даже не знала, что можно кого-то любить так сильно, как я тебя.
Он взял ее лицо в ладони. Взгляд его был очень серьезен.
— Конечно, мы это уже обговаривали, и я согласился с тобой, но больше ждать я не в силах. — Он вскочил на ноги и потянул ее за собой. — Прямо сейчас!
— Сейчас?
— Да, никаких отсрочек. — Он направился к выходу, увлекая ее за собой.
— Кэтрин Саттон Фэрчайлд, согласны ли вы?.. Священник приступил к ритуальному действу, и Скотт крепко сжал ее руку. Церквушка находилась всего в нескольких кварталах от дома Фэрчайлдов, на самом берегу озера.
Вопрос о свадьбе они обсуждали довольно долго. Никто не хотел громкого многолюдного торжества, это было бы даже не совсем прилично: ведь у нее это второй брак. Скотт несколько раз выспрашивал ее и убедился, что она говорит так вовсе не потому, что ей известна его неприязнь к шумихе. Она заверила его, что не больше, чем он сам, испытывает желание сочетаться браком на страницах светской хроники.
Они порешили устроить маленькую неофициальную церемонию в Валентинов день, 14 февраля. К тому времени будет готов дом, который Скотт уже начал строить. Оба они сразу влюбились в Мельничную долину, где рядом с рощей старых величавых дубов находился их участок. Составить проект Скотт поручил Джорджу Уэддингтону и, едва он был закончен, отправил туда строительную бригаду.
— Скотт Джастин Блейк, согласны ли вы?.. — Все было уже решено, и даже во сне не могло им привидеться, что в итоге они поженятся вот так, экспромтом, в канун Нового года, да еще и в лыжных костюмах. Но, как сказал Скотт, дольше ждать невозможно, и Кэтрин, справившись с удивлением, не возражала. И вот теперь они стояли перед священником, давая друг другу брачный обет.
Кэтрин лежала перед Скоттом в теплой, королевских размеров кровати. Он медленно и чувственно водил кончиками пальцев по мягким изгибам ее тела.
— Вот она, брачная ночь. — Он игриво усмехнулся. — Вы как, готовы, миссис Блейк? Она приняла игру.
— Если вы не станете зарываться, думаю, мне удастся это снести.
Перевернувшись на спину, он положил ее на себя и прошептал прямо в ухо:
— Не знаю, что со мной, ты так меня возбуждаешь, что я ни за что не ручаюсь. — Его рука скользнула по ее спине вниз и легла на одну из гладких округлостей.
Теперь она и сама всем телом чувствовала, как растет его возбуждение. Хрипловатым от страсти голосом она пробормотала:
— Придется попытать счастья.
Она отыскала губами его рот, и они растворились в пылу взаимной страсти. Языки переплетались, руки, лаская, обшаривали все уголки тел, слившихся воедино. Они отдавались друг другу с неистовством, но и со всей нежностью, на какую были способны. Все исчезло в этот момент — все, кроме глубокой невыразимой любви, которая их соединила.
Сквозь сон Кэтрин ощутила свежий аромат кофе. Она открыла глаза и потянулась было к Скотту, но того не оказалось на месте. Она уже собралась вставать с постели, но тут он появился в двери, держа в руках поднос с завтраком.
Увидев, что она уже не спит, он улыбнулся.
— Доброе утро, соня. Я уж подумал, что ты собираешься провести в постели всю оставшуюся жизнь.
На ее губах заиграла проказливая улыбка.
— По-твоему, это так страшно? Я с этим не согласна. — Улыбка исчезла. — А если честно, то, пока я с тобой, лучшего способа времяпрепровождения мне не изобрести.
Он поставил поднос на ночной столик и присел на край кровати.
— Мне, пожалуй, тоже. Я люблю тебя, миссис Блейк.
Она выпростала руку из-под одеяла и погладила его по щеке.
— Я тоже тебя люблю, мистер Блейк.
— Сегодня чудесный день. Солнце сияет, блестит снег, воздух чистый и свежий. Таков первый день года и… — он наклонился и нежно поцеловал ее в губы, — и первый день нашего на веки веков супружества.
Эпилог
Было теплое летнее утро, первое июля. Скотт принес в спальню поднос с завтраком и поставил его перед Кэтрин.
— С полугодием! — Он нагнулся и поцеловал ее.
— Мама! Мама! — В комнату ворвалась Дженни. Скотт подхватил ее как раз вовремя, иначе она опрокинула бы поднос и разлила кофе по постели. — Посмотри, что Скиппи сделал с моей куклой.
В спальню влетел щенок коротконогой гончей и попытался вспрыгнуть на кровать.
— Нельзя! — Скотт взял его на руки, любовно почесал за висячими ушками и опустил на пол. — Только не на кровать.
Дженни протянула Скотту куклу.
— Папа, приделай, пожалуйста.
Он взял куклу и откушенную щенком руку.
— Посмотрим, что тут можно сделать. — Он быстро убедился, что рука не переломлена надвое, а лишь вырвана из своего гнезда и игрушку можно починить. — Ты же знаешь, что нельзя разбрасывать вещи по полу. Скиппи еще маленький, ему нравится все грызть. — Он подошел к стеклянным дверям, ведущим на террасу, и широко распахнул их, впуская свежий воздух. — Поиграйте-ка лучше во дворе.
— Пошли, Скиппи. — Дженни побежала на улицу, щенок бросился за ней.
— Взгляни на нее, Скотт. Все-таки она стала нормальным счастливым ребенком, у нее есть и двор с качелями, и верный щенок. Именно об этом я и мечтала. Ей давно уже не снятся кошмары. Кажется, что они пропали в тот момент, когда высохли чернила на документах по удочерению.
— Я уже боялся, что эта бюрократическая волокита никогда не кончится. В жизни не думал, что удочерение — такая канительная процедура. Мы начинали это первого ноября, а закончили все только к февралю. — Он сел на кровати и обнял жену. — Я полагал, что это быстро: раз-два — и семья, не то что было раньше. — Он погладил ее живот и поцеловал в щеку. — Этот парень…
— Сплюнь! Врач подтвердил-то лишь вчера. Откуда ты знаешь, что это мальчик? Может быть, как раз девочка.
— Должен быть мальчик, — он шутливо улыбнулся, — иначе я окажусь в подавляющем меньшинстве. Один мужчина в доме, полном женщин.
Она скорчила строгую мину.
— Не говори глупостей. А про Скиппи ты забыл?
Он прикоснулся губами к ее щеке, и они, обнявшись, стали смотреть, как Дженни играет во дворе со щенком.
— Скиппи — что за кличка для пса? Когда он вырастет, его все собаки задразнят.
— Ты же знаешь, что Дженни выбрала это имя, едва положив на него глаз, и не признает никакого другого.
Скотт вздохнул и сказал, как бы самому себе:
— Скиппи, конечно, мальчик. Но это совсем не то. Это, любовь моя, совсем-совсем другое.
— С полугодием! — Он нагнулся и поцеловал ее.
— Мама! Мама! — В комнату ворвалась Дженни. Скотт подхватил ее как раз вовремя, иначе она опрокинула бы поднос и разлила кофе по постели. — Посмотри, что Скиппи сделал с моей куклой.
В спальню влетел щенок коротконогой гончей и попытался вспрыгнуть на кровать.
— Нельзя! — Скотт взял его на руки, любовно почесал за висячими ушками и опустил на пол. — Только не на кровать.
Дженни протянула Скотту куклу.
— Папа, приделай, пожалуйста.
Он взял куклу и откушенную щенком руку.
— Посмотрим, что тут можно сделать. — Он быстро убедился, что рука не переломлена надвое, а лишь вырвана из своего гнезда и игрушку можно починить. — Ты же знаешь, что нельзя разбрасывать вещи по полу. Скиппи еще маленький, ему нравится все грызть. — Он подошел к стеклянным дверям, ведущим на террасу, и широко распахнул их, впуская свежий воздух. — Поиграйте-ка лучше во дворе.
— Пошли, Скиппи. — Дженни побежала на улицу, щенок бросился за ней.
— Взгляни на нее, Скотт. Все-таки она стала нормальным счастливым ребенком, у нее есть и двор с качелями, и верный щенок. Именно об этом я и мечтала. Ей давно уже не снятся кошмары. Кажется, что они пропали в тот момент, когда высохли чернила на документах по удочерению.
— Я уже боялся, что эта бюрократическая волокита никогда не кончится. В жизни не думал, что удочерение — такая канительная процедура. Мы начинали это первого ноября, а закончили все только к февралю. — Он сел на кровати и обнял жену. — Я полагал, что это быстро: раз-два — и семья, не то что было раньше. — Он погладил ее живот и поцеловал в щеку. — Этот парень…
— Сплюнь! Врач подтвердил-то лишь вчера. Откуда ты знаешь, что это мальчик? Может быть, как раз девочка.
— Должен быть мальчик, — он шутливо улыбнулся, — иначе я окажусь в подавляющем меньшинстве. Один мужчина в доме, полном женщин.
Она скорчила строгую мину.
— Не говори глупостей. А про Скиппи ты забыл?
Он прикоснулся губами к ее щеке, и они, обнявшись, стали смотреть, как Дженни играет во дворе со щенком.
— Скиппи — что за кличка для пса? Когда он вырастет, его все собаки задразнят.
— Ты же знаешь, что Дженни выбрала это имя, едва положив на него глаз, и не признает никакого другого.
Скотт вздохнул и сказал, как бы самому себе:
— Скиппи, конечно, мальчик. Но это совсем не то. Это, любовь моя, совсем-совсем другое.