Лицо Фелиза снова приняло свое обычное выражение.
   - Но ты хоть понял, что я имею в виду? - спросила она.
   - Разумеется, - заверил он.
   - Ну вот и хорошо. Поначалу все было просто замечательно, а потом ее голос дрогнул, и на глаза снова навернулись слезы - я начала использовать в своих картинах воображаемые детали, которые как две капли воды походили на призраков.
   - Перестань, - сказал Фелиз. - Очень тебя прощу.
   - Я была дурой! - всхлипнула девушка, прикрывая глаза рукой и протягивая другую вперед, словно пытаясь защититься от чего-то. - Разве нет? Теперь скажи мне, что я была дурой.
   - Зачем? - поинтересовался Фели. - Откуда мне знать, была ты дурой или нет?
   Девушка с негодованием отняла ладонь от лица.
   - Не слишком же ты обходителен.
   Фелиз широко зевнул. Теперь, когда у него больше не подводило от голода живот, держать глаза открытыми становилось с каждой минутой все труднее и труднее.
   - Мне нужно... поспать немного, - сказал он.
   - Но я еще не все рассказала.
   - Вот как... - Фелиз снова зевнул. - Ну ладно. Тогда продолжай.
   - Ну, в общем, рано или поздно меня все равно уличили бы. Своим секретом я поделилась лишь со своей самой близкой подругой, Эси Малто... "Эси, - сказала я ей тогда, - об этом не должна узнать ни одна живая душа..."
   Фелиз задремал, будучи не в состоянии бороться со сном.
   - ... а потом ба-бах! И меня дезинтегрировали.
   Фелиз вздрогнул и проснулся. Очевидно, большую часть рассказа он пропустил мимо ушей. Ну и плевать. Завтра будет новый день. И вообще, о чем только он думал? Всего пара часов сна, и все снова будет в порядке.
   Поднявшись на ноги, он побрел через отсек управления, направляясь в каюту.
   - Я тут это... вздремну немножко..., - только и успел пробормотать он, после чего повалился на кровать и тут же заснул.
   * * *
   Когда он проснулся, то люк корабля был открыт, и через него струился водопад солнечного света, лежащего ослепительным пятном на полу отсека управления. Неужели это...? Ну да, наступило утро. А то что же еще. Фелиз сел на кровати, принимаясь растирать затекшие мышцы шеи.
   - Чу! Жаворонка песнь звончей, - доносился откуда-то снаружи певучий девичий голосок:
   ...Несется с высоты;
   Проснулся Феб - его коней
   Росой поят цветы.
   Открылись ноготков глаза
   Златисты и чисты.
   Как все прекрасное, вставай,
   Любовь моя, и ты!
   Вставай! Вставай! 1)
   1) Уильям Шекспир. Цимбелин. Перевод П.Мелковой. - по изданию: Уильям Шекспир. Полное собрание сочинений в 8-ми томах. Т.7, М., "Искусство", 1960.
   - Шурк-шурк, - поскреб Фелиз подбородок, поросший жесткой двухдневной щетиной; и будучи сущством приземленным, тяжело поплелся в ванную комнату, где разделся, залез под душ и включил горячую воду.
   Примерно минут двадцать спустя он появился на пороге ванной побритый, переодевшийся и окончательно проснувшийся. Девушка сидела за пультом управления, сжимая в руке неведомо откуда взявшийся здесь древесный уголек, и что-то увлеченно рисовала на чистой страничке его бортового журнала. Фелиз подошел поближе и пригляделся. Это была зарисовка, изображавшая какое-то волосатое чудовище в такой же, как на нем, Фелизе, одежде, лежащее на спине с широко открытым ртом и, очевидно, громко храпящее во сне.
   - Очень похоже, - проговорил Фелиз.
   - Правда? Тебе понравилось? - спросила девушка, поднимая на него глаза. - Я очень старалась.
   - Да, - ответил Фелиз. - Единственное, что меня смущает, так это присутствие таких художеств в моем бортовом журнале.
   - Почему же?
   - А потому что... ну да ладно, пустяки, - пробормотал Фелиз. Уверен, инспектора в космопорту поймут все правильно. - Он потер руки. - Ну так что! Как насчет завтрака?
   - Ты что, снова хочешь есть? - изумленно спросила девушка. - Ты же ел вчера, перед тем как лечь спать.
   - Ну и что из того? - пожал плечами Фелиз, роясь в шкафчике с едой. Внезапно он прекратил свои изыскания, выпрямился в полный рост, повернулся и прошествовал через весь отсек, направляясь к открытому люку.
   - Ты куда-то уходишь? - поинтересовалась девушка.
   - Да! - заорал Фелиз, выбираясь из люка. - Останови меня!
   Он спустился на землю и продолжил свой путь в сторону города.
   - Помогите! - закричал он.
   Девушка выбралась из корабля и поспешила вслед за ним.
   - А ты что не хочешь идти туда? - спросила она. - Но если ты не хочешь идти туда, куда идешь, то тогда зачем же ты туда идешь?
   - Потому что ничего не могу с собой поделать! Что-то заставляет меня идти.
   - Какой ужас! - охнула девушка.
   - В каком смысле? - строго спросил Фелиз, пристально глядя на нее, в то время, как она семенила рядом, изо всех сил стараясь не отставать.
   - Тебя вынуждают идти.
   - Ага, - фуркнул Фелиз, - очень тонко подмечено. Кто-то заставляет меня идти туда. Замечательное объяснение!
   - А вот ругаться совсем не обязательно, - заметила она.
   Вскоре они достигли зарослей, раскинувшихся до самого склона, откуда был виден город.
   - Но каким образом тебе удалось попасть под чье-то влияние? спросила девушка.
   - Да попался мне тут по дороге один полоумный, совершенно невменяемый старикашка, отрекомендовавшийся вашим мэром! - прорычал Фелиз, изо всех сил и безуспешно стараясь противостоять навязываемой ему чужой воле. - Этот старый пень проделал вчера со мной такой же номер!
   - О Боже! - охнула девушка. - Эль Хоска очень суров. Ведь это он дезинтегрировал меня.
   Фелиз повернул голову и пристально поглядел на нее.
   - Это был он? Тот же самый урод?
   - Он сказал, - стоило ей лишь вспомнить о пережитом, как губы ее снова задрожали, - что я не умею присмособиться к окружающей обстановке, и ничего с этим поделать уже нельзя. А еще он сказал, что я представляю опасность для всех, и поэтому меня нужно дезинтегрировать - я же рассказала тебе об этом вчера вечером.
   - Расскажи еще раз.
   - Ну, в общем, он сказал, что меня нужно дезинтегрировать. Щелкнул пальцами и ба-бах! После этого я перестала существовать.
   - Ах вот оно что, - задумчиво пробормотал Фелиз.
   - Что?
   - Нет, ничего, - сказал Фелиз. - Тебе все равно не понять. Хотя, пожалуй, тебе следовало бы начать привыкать к тому, что на самом деле никто тебя не дезинтегрировал. Ведь ты существуешь.
   - Какой вздор, ну конечно же, меня больше нет.
   - Нет, есть. Ведь в данный момент ты существуешь, не так ли? Вот упрямая-то! - в отчаянии воскликнул Фелиз.
   - Скорее всего нет! Уж мне-то, наверное, лучше знать, существую я на самом деле или нет!
   - Но если тебя нет, то почему тогда я вижу тебя и слышу все, что ты мне говоришь?
   - Потому что ты всего лишь призрак, - упрямо проговорила девушка. Но на этот раз в ее голосе уже не было прежней уверенности.
   Они шли через заросли напрямик и вскоре вышли к той стене, где Фелиз накануне впервые увидел Эль Хоску. И само собой разумеется, старик был уже там. Он сидел на краешке стены и, очевидно, поджидал его.
   - Доброе утро, доброе утро, утро доброе! - принялся выкрикивать он на все лады, вскакивая навстречу Фелизу. - Надеюсь, вы хорошо провели ночь?
   - Я так понимаю, - натянуто сказал Фелиз, - что не имеет смысла просить вас отпустить меня по-хорошему?
   - Но мальчик мой! - воскликнул Эль Хоска. - Если бы твоя собственная воля изначально не совпадала бы с моими желаниями, то ты бы не пришел сюда. Человеческое сознание по сути своей не подвластно чужому влиянию. Так как же я могу заставить тебя сделать что бы то ни было насильно, против твоей воли?
   - Потому что, - сквозь зубы процедил Фелиз, - что вы обладаете экстрасенсорными способностями. Пси-мен Верде - вы его не знаете, но у вас с ним много общего - так вот он все на свете отдыл бы за то, чтобы заполучить вас в свой департамент.
   - Ну ладно, хватит, - мягко сказал Эль Хоска. - Все это лишь домыслы и пересуды. Как и большинство невежественных людей, практически не контактировавших с цивилизацией, ты инстинктивно боишься природных сил и не имеешь никакого представления о научных иследованиях. Тебе следует уяснить, что подобные страхи являются обыкновенным суеверием.
   - Суеверием? - переспросил Фелиз.
   - Ну размуеется! Ты должен понимать, что воздействующая на тебя сила является просто сильным желанием со стороны моих людей, которым нетерпится поближе познакомиться с тобой. Естественно, так как я являюсь представителем своего народаА следовательно и выразителем его воли, то их желание передается тебе через меня. Эх ты, - с укором проговорил Эль Хоска, - наверное, ты еще не усвоил, что весь наш мир, вся Вселенная живет по законам нравственности. Никто не вправе подчинять своей воле другого. И если тебе кажется, что кто-то кого-то к чему-то принуждает против его воли, то можешь быть уверен, что это тебе лишь померещилось. По существу же, принуждаемый сам хочет испытать иллюзию чужой власти над собой. Таков научный факт.
   - Вот как? - удивился Фелиз.
   - Боже ты мой, ну конечно же. - Эль Хоска подхватил Фелиза под руку и увлек его вниз по склону в сторону города. Ноги Фелиза сами собой несли его вперед. - Я как раз думал о том, чем занять твое время, пока ты будешь у нас гостить и знакомиться с нашим укладом жизни. Вот уже долгое время...
   - Погодите, - перебил его Фелиз. - Я только что вспомнил одну вещь. Вы, наверное, уже знакомы? - с этими словами он кивнул на девушку, которая с мрачным видом шагала рядом.
   - С кем? - спросил Эль Хоска, недоуменно глядя на Фелиза и туда, где находилась девушка.
   - Да вот с ней! - воскликнул Фелиз, указывая пальцем на свою спутницу. - С той, которую вы дезинтегрировали, неужели не помните?
   - Но кроме нас двоих здесь больше никого нет, - мягко сказал Эль Хоска. Услышав это, девушка снова начала тихонько всхлипывать. - Ты ведь не... неужели до тебя уже дошли слухи о Каи Мири, той несносной девчонке, которую нам пришлось дезинтегрировать несколько дней тому назад? Ты ее имеешь в виду?
   - Ее. А то кого же, - ответил Фелиз. - И именно сейчас она идет рядом со мной.
   - Какая жалость, - вздохнул мэр. - Кто бы мог подумать, что у такого крепкого молодого человека может оказаться столь неустойчивая психика. Да ты сам подумай. Посмотри на это с логической точки зрения. Когда та несчастная девчонка была дезинтегрирована, то атомы ее физического тела оказались рассеяны по огромной территории, а воздушные потоки разнесли их еще дальше. Ты что не понимаешь, что собрать все это снова в одном месте попросту невозможно? Не говоря уж о том, чтобы заново собрать их в первоначальном порядке и возвратить ее к жизни.
   Каи Мири захныкала громче - должно быть при мысли о тех необъятных просторах, по которым природные воздушные потоки равеяли атомы ее физического тела.
   - Да не слушай ты его! - пробормотал Фелиз, неловко похлопав ее по плечу. - Не обращай внимания!
   - Вот так так, - сказал мэр, наблюдая за этой сценой. - Нет, теперь я вижу, что тебе просто необходимо прислушаться к моему совету. И я тебе его обязательно дам при первой же возможности.
   - Я скоро покину вас, - объявил Фелиз, продолжая покорно шагать в направлении города. Они подошли уже к самой окраине.
   - Нет-нет, - возразил мэр. - В твоем нынешнем состоянии нарушенного душевного равновесия это было бы опасно, чрезвычайно опасно. К тому же, ты еще не знаешь, какой сюрприз я приготовил для тебя.
   - Что еще за сюрприз? - настороженно поинтересовался Фелиз.
   Эль Хоска благоговейно сложил руки на груди.
   - Как прекрасна природа! - сказал он.
   - А от меня-то вам чего надо? - спросил Фелиз, не спуская глаз со старика.
   - Для нашего общества, перешагнувшего через ступень технократический цивилизации, - заговорил он, - мало проку от древних городских построек. Как говорится, была бы крыша над головой, а больше нам ничего и не нужно. Хотя и здесь есть одно исключение. Это центральная площадь. Идеальное место для собраний и диспутов - если бы не одно "но".
   Он замолчал и просто шел вперед с закрытыми глазами. Фелиз упрямо молчал. "Если он считает, - думал Фелиз, - что я буду таким дураком и спрошу его напрямик..."
   - Все дело, - сказал Эль Хоска, снова открывая глаза и не проявляя ни малейших признаков раздражения, - в отсутствии воды. Солнце, воздух, щедрая, плодородная земля...
   - Где? - спросил Фелиз, вспоминая о нетронутом черно-белом пластиковом покрытии площади.
   - Но, - продолжал Эль Хоска, игнорируя его реплику, - воды там нет. Так что единственный недостаток этого поистине идеального места для городских собраний - это отсутствие фонтана, звенящие струи которого могли бы взметнуться в воздух в центре площади. Он подействовал бы освежающе на души людей, собирающихся там. Тем более, что кому-то может захотеться пить, а чтобы добраться до ближайшего колодца, нужно пройти целых пять кварталов.
   - Ясно, - сказал Фелиз.
   - Да. А ты, - вдохновенно развивал Эль Хоска свою мысль, - будучи человеком более примитивной душевной организации и к тому же привыкшим возиться с разными механическими штучками, идеально подходишь для того, чтобы построить для нас такой фонтан.
   - А если я откажусь? Что вы станете делать? Дезинтегрируете меня? - с надеждой спросил Фелиз.
   - Да как ты только мог подумать такое! - в ужасе воскликнул Эль Хоска. - Нет, нет мальчик мой. Конечно, не исключено, что когда-нибудь тебе самому захочется, чтобы тебя дезинтегрировали, и тогда мы с радостью окажем тебе такую услугу. Но этот день еще не наступил.
   - Вы в этом уверены?
   - Абсолютно. Уж мне-то вы можете доверять. Не беспокойся, я лично сообщу тебе, когда у тебя появится желание дезинтегрироваться.
   - Большое спасибо, - с чувством сказал Фелиз.
   - Не за что. В этом городе, - объявил мэр, когда они наконец вышли из-за угла очередного дома и оказались на площади, - ты лицом к лицу столкнешься с реальностью, которую твое примитивное и ограниченное сознание до сего дня упорно отрицало. И в сущности, ты же сам стремишься к этому. На самом деле тебе не хочется покидать наши края. Уж я-то это точно знаю. Твое стремление остаться так велико, что в данный момент ты попросту не находишь в себе силы отринуть меня. В этом нет никакой нужды. Вместе со мной ты обретешь вдохновение.
   - И, похоже, не только его, - заметил Фелиз, чувствуя, как с него градом льется пот. Двое стражей в черном, охранявшие площадь, уже заметили его и теперь бегом мчались в его сторону. Очевидно, им было приказано действовать наверняка, ибо дубинки они, очевидно, пускать в ход не собирались, на бегу хватаясь за оружие, свисающее с портупеи.
   - Стой, шпион! - закричал тот, что бежал впереди. - Одно движение, и ты покойник. Сдавайся и следуй за нами!
   - В самом деле, - с умным видом продолжал вещать Эль Хоска, - этот город несомненно произведет на вас сногсшибательное впечатление. Идем же, мальчик мой, и не нужно так испуганно глядеть на совершенно пустое место.
   Глава 7
   - Стой, шпион! - выкрикнул на бегу тот из черных стражей, что был повыше, и Фелиз безо всякого энтузиазма узнал в них тех двоих, что накануне лупили его дубинками. - Стой, стрелять буду! Следуй за нами!
   - Прострели ему ногу, Гарри, - посоветовал тот, что был пониже, и у которого дурно пахло изо рта. - Пусть знает, что мы настроены серьезно и шутить с ним не собираемся.
   - Постойте, - торопливо заговорил Фелиз, дружески улыбаясь и обнажая два ряда ровных и таких крупных зубов, что коротышка тут же замедлил шаг и спрятался за спину своего высокого напарника. - Я с большим удовольствием пошел бы с вами, но вот этот пожилой джентльмен...
   - Молчать! - рявкнул высокий, размахивая дулом пистолета перед самым носом у Фелиза. - Что за чушь ты несешь? Это уклонисткая, обструкционисткая тактика! Мраш вперед и никаких разговоров!
   - Прошу меня извинить, - сказал Фелиз, обращаясь к Эль Хоске. Сожалею, но я должен идти.
   - Куда? - спросил мэр.
   - Туда, куда эти двое с оружием собираются меня доставить! воскликнул Фелиз.
   - Боже, Боже мой, какая жалость! - проговорил Эль Хоска, удрученно качая головой.
   - Что вы имеете в виду? Что еще за жалость? - вспылил Фелиз.
   - А то, что ты еще так молод, а в твоей психике уже наблюдаются явные отклонения от нормы. Кто бы мог подумать, что такой здоровый, цветущего вида молодой человек может всерьез воспринимать столь откровенные галлюцинации. Тебе лучше сесть, мальчик мой.
   Фелиз изо всех сил пытался противостоять оказываемому на него мысленному давлению, но его колени подогнулись, и он тяжело опустился на землю.
   - Что это еще за новая обструкционистская тактика? - угрожающе заговорил высокий стражник в черном. - Вставай немедленно.
   - Да грохни ты его, Гарри, и дело с концом.
   - Заткнись, Юпи. Вставай, шпион, или я буду стрелять.
   - Расслабься и постарайся думать о чем-нибудь приятном, - твердил свое Эль Хоска. - Например, о цветущих лугах, о погожем весеннем дне, когда в воздухе слышится жужжание насекомых...
   - Каи! - в отчаянии воскликнул Фелиз.
   - Что? - дрожащим голосом ответила девушка, стоящая всего в нескольких футах от него.
   - Ну ты-то хоть видишь этах ребят с пушками?
   - К сожалению, вижу, - печально проговорила она.
   - Они застрелят меня, если я сейчас же не встану и не пойду с ними. Мне нужно срочно освободиться! - Фелиз поманил ее к себе. - Ты не могла бы ударить этого старого черта чем-нибудь тяжелым, чтобы отвлечь его внимание хотя бы на пару минут?
   Каи с сомнением взглянула на мэра, беспомощно огляделась по сторонам, а затем посмотрела себе под ноги, и ее взгляд задержался на одной из сандалий. Все также неуверенно она сбросила ее с ноги и осторожно стукнула Эль Хоску по голове тяжелой деревянной подошвой, прилагая при этом не больше усилий, чем требуется для того, чтобы разбить яичную скорлупу.
   - Ну вот! - сказал Эль Хоска, прикладывая руку к голове и болезненно морщась. - Опять эта проклятая мигрень...
   Лицо Каи просветлело. Злорадно улыбнувшись, она крепко сжала сандалию обеими руками и широко размахнулась. В следующий момент раздался звонкий удар, и мэр с размаху опустился на корточки, становясь похожим на кузнечика, насаженного на булавку.
   - Хватит! Довольно! - воскликнул Фелиз, заметив, как сияющая от счастья Каи заносит сандалию для очередного удара. Услышав окрик Фелиза, она хоть и с явным нежеланием, но все же остановилась.
   - Идем, - сказал Фелиз, обращаясь к своим конвоирам, одетым в черное и, вскочив с земли, поспешил прочь.
   - Стоять! - приказал высокий, нагоняя его. - Сюда, шпион! - Схватив Фелиза за локоть, он увлек Фелиза за собой, сворачивая вместе с ним за угол дома, выходящего фасадом на площадь, проследовав дальше через высокие, обшарпанные двери, поднимаясь на второй этаж по навеки остановившейся ленте эскалатору и входя в просторную квартиру с высокими потолками, довольно бестолково заставленную мебелью.
   Здесь посреди комнаты, в мягком кресле, положив ноги на пуфик темно-бордового цвета, восседал сам городской голова, Таки Маноаи. На ногах у него были шлепанцы; прочие части тела правителя скрывались в складках широкого потрепанного халата. В руке он держал стакан, а на голове у него возлежал резиновый пузырь со льдом.
   При появлении Фелиза лицо его просветлело.
   - Ага, вы его все-таки поймали. А теперь пошли оба вон! - приказал он двоим стражникам. - И не хлопайте дверью!
   - Так точно, господин правитель. Есть, сэр, - отчеканил высокий, и оба стражника вышли в коридор, беззвучно прикрыв за собой дверь, подобно тому, как мать выходит на цыпочках из комнаты, в которой спит ребенок. Оставшись в одиночестве, Таки Маноаи снял с головы пузырь со льдом, вылил из него воду - являвшуюся, очевидно, его единственным содержимым - в ведро, стоящее на полу слева от кресла, после чего наполнил его свежей водой из емкости по правую руку от него.
   - Так-так, шпион, - сказал он, водружая резиновый пузырь с холодной водой обратно себе на голову. - Что ты имеешь сказать на этот раз? Побег из тюрьмы карается расстрелом. Отвечай, но только не очень громко, если можно.
   - Я знаю, - отозвался Фелиз. - Э-э... кстати, если я вдруг снова попробую сбежать, то вам будет лучше связать меня. Возможно, я не смогу справиться с собой.
   Таки Маноаи нахмурился.
   - Что еще за выкрутасы? - поинтересовался он. - Если ты сам не хочешь убежать, то кто может принудить тебя к этому? Нет уж, еще одна выходка с твоей стороны, и я велю тебя расстрелять.
   - Послушайте, я же предупреждаю вас заранее, что, возможно, не смогу отвечать за свои действия, - взмолился Фелиз. - Я, конечно, понимаю, что вы не признаете факта их существования, но у тех людей в цветастых одеждах есть мэр, который...
   - Молчать! - взвизгнул Таки Маноаи, хватаясь за голову. - Замолчи, шепотом повторил он. - Людей в цветных одеждах не суещствует. В этом городе нет никого, кроме - в это время дверь у Фелиза за спиной внезапно приоткрылась и тут же закрылась - нас.
   Фелиз оглянулся. Это была Каи; она прихрамывающей походкой подошла к нему, все еще держа в руках сандалию.
   - А, вот ты где, - сказала она. - А то я уж испугалась, что не найду тебя. Эль Хоска считает, что у него приступ мигрени, и поэтому он отправился к себе, чтобы прилечь и переждать головную боль. Все остальные из наших, настоящих, разыскивают тебя по всему городу, но Эль Хоска ничем не может им помочь. Говорит, что нужно подождать, когда у него перестанет болеть голова - а, возможно, и после этого у него ничего не получится. Он считает, что мигрень его одолела из-за того разговора с тобой. Так что в данный момент тебе ничто не угрожает.
   - Отлично! - заметил Фелиз. - А как по-твоему, могут ли эти люди застрелить меня?
   Каи Мири с любопытством взглянула на правителя.
   - Наверное, могут, а почему бы и нет? - пожала плечами она. - Хотя трудно поверить в то, что какие-то дурацкие призраки могут чем-то навредить нормальному человеку.
   К этому времени Таки Маноаи уже какое-то время пронзительно орал на Фелиза. Улучив момент, Филиз обернулся, желая спросить, что тому надо.
   - ... и прекрати разговаривать сам с собой. Я приказываю тебе! вопил Таки, обеими руками держась за голову. - У меня и без тебя забот полон рот! Я не слабак, но это начинает действовать мне на нервы. Замолчи немедленно. Это приказ!
   - Ладно, - миролюбиво согласился Фелиз. Таки же отнял руки от головы и обиженно посмотрел на него.
   - Ты даже представить себе не можешь, какое бремя ответственности лежит на плечах правителя, - сказал он. - Все шишки валятся на мою голову. Я в ответе за все. Если так пойдет и дальше, то до пятидесяти лет я не доживу, попросту сгорю на работе. Все считают, что справиться с моими обязанностями может каждый дурак. Но это далеко не так. И нет ничего удивительного в том, что время от времени я позволяю себе выпить.
   - Да ну? - изумился Фелиз, в ответ на что Таки одарил его свирепым взглядом.
   - Ты что, решил шутки шутить? Высмеивать правителя категорически запрещается.
   - Я больше не буду, - заверил Фелиз.
   - Особенно такого, который сам знает, что и как ему делать.
   Каи Мири встала за креслом правителя, держа сандалию наготове.
   - Может врезать ему по башке?
   - Не сейчас! - возразил Фелиз. - Ты что, помешалась на том, чтобы исподтишка лупить людей башмаком по голове?
   - А что такого? Просто я вошла во вкус, - ответила она, примериваясь и совершая пробный взмах сандалией всего в нескольких дюймах над теменем Таки. - Нельзя считать пороком то, что способно доставить человеку такое огромное наслаждение.
   - Да перестанешь ты, в конце концов, разговаривать сам с собой или нет? - рявкнул Таки. - Это твое последнее предупреждение.
   - Уже перестал, - поспешил заверить его Фелиз. - Я просто оговорился.
   - Тогда тебе лучше больше не оговариваться. Слушай и запоминай. Ты тут как-то сказал мне, что обладаешь некими техническими навыками и умениями, коими мы не владеешь. Это так?
   - Совершенно верно, - подтвердил Фелиз.
   - В таком случае я поручу тебе одну работу. Лишь когда человек трудится на благо правителя, его жизнь обретает подлинный смысл. Так что я...
   - А почему? - недоуменно спросил Фелиз.
   - Почему? - переспросил Таки.
   - Ну да. Почему кто бы то ни было должен трудиться на благо правителя...
   - И ты еще спрашиваешь? - удивился Таки, поднося руку к покоящемуся у него на голове резиновому пузырю с холодной водой. - Это общеизвестная истина.
   - А мне об этом никто не говорил, - признался Фелиз. - И, честно говоря, мне очень интересно. Ведь у вас здесь вроде бы и так все отлично обустроено.
   - Да, все доведено до совершенства, - согласился Таки. - Хотя, конечно, бывает порой и попадется под руку какая-нибудь паршивая овца, которая грозит испортить мне все стадо.
   - Понимаю, - проговорил Фелиз.
   - Все очень просто. Так как вожделенной мечтой всего населения является вселенское благоденствие, то из этого следует, что все граждане во все времена горят желанием работать во имя достижения этого блага. Остается только отдавать приказы, за которыми люди и обращаются к своему правителю. Именно поэтому я и решил прибегнуть к твоим услугам. Как это ни прискорбно признавать, но даже мои возможности по части отдачи приказов моим верным и трудолюбивым поданным, в конечном счете, ограничены. Из этого следует, что тебе надлежит построить для меня нечто вроде передающего устройства, которое само по себе могло бы осуществлять трансляцию большей части каждодневных, рутинных указаний, ежеминутно напоминая каждому гражданину о его обязанностях, чтобы тот смог более продуктивно трудиться во благо меня.