Но, как бы то ни было, Ки твердо намеревался попасть в павильон. Ландо решил с киборгом не спорить, дать ему немного поразвлечься, а потом побыстрее его оттуда вытащить.
   Таксист затормозил у главного входа, согласился переадресовать оплату за проезд на банковский счет Кэпа и, заполучив нового клиента, уехал прочь.
   Когда они присоединились к двигавшейся ко входу толпе, Ки привлек несколько любопытных взглядов, но долго они на нем не задерживались. На киборгов всегда найдется кому поглазеть. Ландо обрадовался, рассчитывая, что интересующиеся Ки не обратят внимания на контрабандиста.
   Внутри здания их взору открылось большое пространство, лишь вдоль стен занятое лотками с различными товарами. Толпа разделилась на несколько частей и потекла к различным секциям необъятного павильона. Иногда казалось, что люди ходят кругами.
   Ландо сначала не мог понять, в чем тут дело, но затем разглядел внутри каждого круга прямоугольное строение и сообразил, что это — компьютерный терминал.
   — Так делаются ставки, — с готовностью объяснил Ки. — Терминалы берут наличными или в кредит. Можно выбрать животное и поставить на него. Можно поставить на победителя, на ничью или то, какой бакк какое место займет.
   — Замечательно, — оглядываясь, кивнул Ландо. — Но где же они? Животные то есть? И как им устроят бега, если кругом народ?
   Внезапно свет погас, запели трубы, и из транслятора полился мелодичный голос:
   — Собратья по разуму! Добро пожаловать в Пилакский павильон! Готовы ли вы поглядеть на сражение быстроногих бакков? Ну-ка, ответьте мне: «Да, черт возьми!».
   — Да, черт возьми! — взревела в ответ толпа, и Ландо вдруг увидел, как принялась за дело армия торговцев выпивкой и наркотиками. С каждой минутой павильон становился все менее подходящим местом для маленьких девочек.
   — Это ведущий Лес Лексус, — проорал Ки, перекрывая рев толпы. — Классный заводила, правда?
   — Да уж, заводила, — без энтузиазма согласился Ландо. — По-твоему, Мелиссе стоит здесь находиться?
   Киборг покрутился вокруг своей оси, словно увидев павильон в новом свете.
   — Ты знаешь, я как-то раньше об этом не…
   Снова раздался звук трубы. На каждой стороне горизонта возникли голограммы с данными о предстоящих забегах. Потолок покрылся переплетением мигающих красных, синих, зеленых и желтых неоновых огней, а пол вдруг сделался прозрачным.
   — Пик, смотри!
   Ландо проследил за направленным в пол пальцем Мелиссы. То, что он увидел, представляло собой тускло освещенную прозрачную трубку. Когда внутри нее мелькнула коричневая полоска, Ландо понял, что это и есть бакк. Он бежал по сложной системе туннелей, проложенной под полом павильона. Всмотревшись внимательнее, он разглядел, собственно, две дорожки, рядом с освещенной — другую, более запутанную.
   По толпе пронесся одобрительный шум.
   — Идет разминка… Пора делать ставки, дорогие мои собратья по разуму… Вас ждет победа, поражение или ничья!
   Ландо повернулся к Ки, но тот исчез. Встав на цыпочки, Ландо ухитрился разглядеть, как киборг сделал на терминале ставку, а затем прикатил обратно. '
   — Один забег, — выпалил Ки, тормозя себя струей сжатого воздуха, — и мы уходим. Ведь на один забег тебе можно посмотреть, Мелисса?
   — Конечно, можно! — возмутилась Мелисса. — А потом, я и сама хочу знать, чем дело кончится. Объясни, Ки, в чем тут смысл?
   — Значит так, — начал Ки, принимая вид профессора, читающего лекцию, — сперва на стенки туннеля наносится запах расы, такого маленького животного, на которого бакки охотятся, а затем пускают четырех одновременно.
   — А потом что? — спросил Ландо, уже примерно представляя себе, что происходит дальше.
   — Ну, — осторожно начал Ки, чувствуя, что ему приготовили ловушку, — погрызутся между собой немножко. Посражаются за право пройти первым.
   — Но это же подло! — расстроилась Мелисса. — Их заставляют драться между собой.
   — Ну, может, чуть-чуть, — признался Ки, — они и потреплют друг друга, но ничего серьезного. Затем туннель снова расширяется, и два бакка могут бежать ноздря в ноздрю, пока не придут к лабиринту.
   — К лабиринту? — с подозрением спросила Мелисса. — А там что будет?
   — Пойдемте, я вам покажу. — Ки прошмыгнул через плотную толпу и подождал, когда к нему присоединятся Мелисса и Ландо. Взглянув вниз, они увидели, что простой туннель теперь разветвился, превратившись в лабиринт со множеством изгибов, поворотов, ложных проходов и тупиков.
   — Через него только один путь, — сказал Ки, — и они должны его найти. А после этого — проплыть под водой, преодолеть полосу препятствий и выйти на финишную прямую. Выигрывает первый прибежавший.
   Мелисса скрестила руки и топнула маленькой ножкой. Потом, нахмурившись, исподлобья поглядела на Ки.
   — По-моему, это глупо и гадко. Чтоб ты все свои деньги проиграл.
   Но Ки пропустил мимо ушей это замечание, поскольку звякнул стартовый колокольчик, толпа зашумела и раздался вопль ведущего: «Пошли!».
   Уловив какое-то движение наверху, Ландо поднял глаза и обнаружил, что мерцающие неоновые огни выстроились в огромную схему. Поскольку перед зрителями открывался только тот небольшой кусочек туннеля, на котором они стояли, эта схема представляла полную картину того, что происходило у них под ногами.
   Тем временем по всему павильону разлетелся рой робокамер, оснащенных антигравитационными устройствами для того, чтобы передавать изображения на голограммы. Те же изображения транслировались и на всю планету.
   Ландо, отдавший предпочтение не видеоизображениям, а схеме, наблюдал за тем, как из стилизованных стартовых ворот выскочили четыре нарисованных бакка. Сначала они бок о бок поскакали по прямой к тому месту, где сужался туннель.
   Затем, когда места перестало хватать на всех, мультипликационные животные начали кусать друг друга, пытаясь пробиться вперед. Сразу же стало ясно, что лучше всех это получается у номеров первого и четвертого, но, как только их превосходство сделал ось очевидным, туннель раздулся, как воздушный шарик, а затем сузился до размеров крохотного коридорчика.
   Толпа взрывалась ревом, глядя, как терзают друг друга электронные бакки, влекомые одурманивающим запахом, как отгрызают куски неоновой плоти в борьбе за право первым пролезть в отверстие.
   Опустив взгляд, Ландо заметил, что Мелисса невозмутима. Подобно ему, она наблюдала за компьютерной картинкой, и нарисованные персонажи для нее не соотносились с реальностью.
   Когда номер три протерся вперед, половина толпы одобрительно засвистела, а другая — издала разочарованный стон. Номера первый, второй и четвертый наступали третьему на хвост.
   — Вот они! — закричал Ки.
   Ландо огляделся и увидел, что киборг прав. На них надвигалась толпа, дорогу которой прокладывали две робокамеры. Он схватил Мелиссу за плечо как раз вовремя, чтобы их не смело потоком.
   — Смотри! — сказала Мелисса, указывая на пол.
   В прозрачный лабиринт вбегали четыре маленьких животных. За ними следовала миниатюрная робокамера.
   На каждом бакке была упряжка с прикрепленным к ней номером. У них были маленькие острые мордочки без наружных ушей и по три глаза, один — в центре головы и два других — по сторонам, обеспечивая боковое зрение.
   Ландо заметил, что их передние лапы, заканчивающиеся цепкими когтями, короче, чем остальные, и не используются при передвижении. Может, через несколько миллионов лет эволюции эти лапы превратятся в руки, а когти — в пальцы? Кто знает.
   От глубокого укуса номер три оставлял за собой обильный след крови. Мелисса вцепилась зубами в кулачок и потянулась за рукой Ландо.
   Теперь Ландо мог различить индивидуальные особенности каждого животного.
   Номер первый сновал туда-сюда, исследуя все возможные пути и исключая их один за другим.
   Номер второй вел себя по-другому, более осторожно, нюхал по сторонам, но никуда не решался сунуться.
   Третий попеременно то зализывал раны, то исследовал окрестности, а четвертый сидел и, видимо, вникал в ситуацию. Может, он думал? Или просто был озадачен и не знал, что делать?
   Ответ на эти вопросы был получен через несколько секунд, когда номер четыре сорвался с места, сделал два поворота направо и выскочил из лабиринта.
   А еще через несколько секунд номера один, два и три подтвердили то, что начал подозревать Ландо: бакки сообразительнее, чем кажутся на первый взгляд. Они понеслись вслед за лидером, а за ними неотступно следовала все та же робокамера.
   Вся толпа хлынула вместе с животными к тому отрезку, который надо было проплыть под водой, и увлекла за собой Ки. Таким образом, Ландо и Мелисса остались на поверхности Лабиринта в полном одиночестве.
   — Ну, — спросил Ландо, — и что ты думаешь?
   — Я думаю, все это гадко, — тут же ответила Мелисса. — Мне так жаль номера три. Он поправится?
   — Несомненно, — заверил ее Ландо. — Ну а пока мы ждем, как насчет мороженого?
   — Ой, конечно, — воскликнула Мелисса, подпрыгивая от нетерпения. Через секунду она уже тащила его за руку к ближайшему прилавку с едой.
   Оглянувшись через плечо, Ландо увидел нависшего над сгустившейся толпой Ки и решил, что киборгу не составит труда их разыскать. Существование внутри металлической сферы имеет не только свои трудности, но и свои преимущества.
   Прошло не меньше четверти часа, прежде чем бакки, пройдя все препятствия, наконец пересекли финишную черту. Номер второй пришел первым, за ним — четвертый, третьим был третий, и последним — четвертый. Победители ревели от восторга, а проигравшие с отвращением пошвыряли билеты на пол и кинулись за утешением к лотошникам.
   Откуда ни возьмись появился Ки и с криками: «Ура1 Я выиграл!» — устремился к ближайшему окошечку за выплатой вознаграждения. Засеменившие ему вслед Мелисса и Ландо обменялись удивленными улыбками.
   Когда все началось, они находились в пятидесяти футах от окошечка. Раздался крик: «Хватайте этого киборга!», и с десяток человек из толпы, растревоженной, как пчелиный улей, бросилась выполнять приказ.
   Подняв взгляд, Ландо успел заметить, как какой-то человек накинул на Ки свой плащ, пытаясь обвязать его узлом На помощь ему бросились двое мужчин и женщина, а Мелисса тем временем кинулась прямо на них, крича: «Пустите его! Он вам ничего не сделал! Пустите его1 »
   Ландо, кинувшись вслед, разразился проклятиями. Он проклинал Ки, проклинал себя и проклинал свою чертову невезучесть. Когда он подоспел, Ки уже почти попал в плен, но, сделав бросок всем телом и получив в подкрепление пару укусов от Мелиссы, Ландо изменил ситуацию.
   Вырвавшись из плаща, Ки подбросил себя вверх и, завопив: «За мной!», кинулся к ближайшему выходу.
   Стряхнув с себя чьи-то тянущиеся схватить руки, Ландо сгреб Мелиссу в охапку и последовал за улепетывающим киборгом. Но далеко уйти не удалось. Парализатор угодил ему прямо между лопаток.
   Ландо упал, как подкошенный. У него осталась способность только видеть и слышать. Все мышцы свело спазмом. Люди вопили, робокамеры кружили над ним, как мухи над покойником, и чьи-то грубые руки подняли его с пола. Поскольку Ландо лежал лицом вниз, то кроме пола он ничего и не видел.
   Ландо услышал, как какой-то мужчина сказал: «Да, этот киборг разыскивается гильдией игроков за неуплату долгов, а парень пытался помочь ему сбежать. Девчонка говорит, что ее отец — капитан чего-то там. Оприходуйте их, и пускай судья разбирается».
   Ландо издал беззвучный стон. Неужели бывает и хуже?
   Но если бы Ландо увидел зеленые глаза и огненно-рыжие волосы охотницы за головами, то знал бы ответ. Могло быть и хуже. Гораздо хуже.

Глава одиннадцатая

 
   Эту тюрьму, как, наверное, и любую другую, трудно было назвать приятным местом. Хотя само здание выглядело довольно современным, наполняли его такие же отбросы общества, что и везде.
   За последние двенадцать часов Ландо пришлось поучаствовать в четырех драках. В двух из них он защищал Ки от других заключенных, одна затеялась из-за его сапог, а еще в одной он отвоевывал свою порцию той бурды, которую охранники называли «ужином».
   Из всех четырех Ландо вышел победителем, но, поскольку состав обитателей камеры постоянно менялся, ему предстояло вскоре снова доказывать свое превосходство.
   Камера была приблизительно семьдесят пять футов в длину и пятнадцать в ширину. В тот момент на этом относительно небольшом пространстве обитали сто двадцать три заключенных, набившихся, как сельди в бочку.
   Некоторые разместились на металлических скамьях вдоль двух из четырех стен, другие без чувств лежали на полу, а остальные стояли и разговаривали. Беседы их затрагивали преимущественно две темы: секс и деньги, и доминировали две фразы: «За что ты здесь?» и «Когда ты выходишь?».
   Большей частью камеру наполнял все тот же сброд: пьяницы, наркоманы, воришки и сутенеры. По слухам, для более солидных преступников, например маньяков-убийц, существовало другое приятное местечко.
   Спереди камеру ограждала решетка во всю высоту — от пола до потолка. Ки хотел разрезать ее с помощью паяльной лампы, спрятанной внутри его металлического торса, но Ландо запретил ему это делать, заметив, что им хватает неприятностей помимо организации массового побега.
   Поэтому они почли за лучшее примоститься в уголочке и ждать, когда что-нибудь произойдет. А времени прошло уже порядочно, Кэпу пора уже было бы протрезветь, прибыть на планету и заплатить за них выкуп.
   А что с Мелиссой? Арестовав их, полиция увезла ее в какое-то другое место. В более приличное место, как надеялся Ландо, чем то, где находился он сам. Но куда именно? Мог ли Соренсон явиться за Мелиссой и бросить на произвол судьбы всех остальных? Учитывая все, что они натворили, Кэп мог счесть подобный поступок вполне оправданным. А узнать, так это или нет, было невозможно.
   У входа в камеру возникло какое-то шевеление.
   «Пик Ландо! Пик Ландо! Вперед и в центр!» — Голос принадлежал охраннику.
   Ландо поглядел на Ки. Тот включил свой антиграв и подкинул себя к потолку. Там он будет вне пределов досягаемости. К тому же пока ему везло — его главных обидчиков выпустили под залог.
   Заметив беспокойство Ландо, киборг придал своему голосу как можно больше беззаботности:
   — Не волнуйся, Пик. Я еще несколько часов продержусь. До скорого.
   Ландо кивнул. Выбора у него не было. Может быть, следующим вызовут Ки. Ландо шагнул по направлению к выходу, а за его место в углу уже началась драка.
   Как и большинство охранников, этот был невысокого роста, с чипом на плече и с пулеметателем наизготовку. В левой руке он держат синий полиэтиленовый пакет, запечатанный какой-то официальной печатью.
   — Ты — Пик Ландо? Ландо кивнул.
   — Встань на красный круг.
   Ландо встал на красный круг, ожидая, когда дверь отодвинется в сторону.
   — Выходи.
   Ландо сделал, как было велено, и услышал, что дверь задвинулась у него за спиной.
   — Иди по красной линии. Сойдешь с нее — будешь потом свои мозги выплевывать.
   Ландо последовал по сплошной красной линии. Она провела его по коридору, подвела к пуленепробиваемой двери, тщательно охраняемой, и вывела в ярко освещенное помещение для допросов.
   Помещение было белого цвета, если не считать подозрительного вида пятен на полу и на стенах. Меблировка состояла из нескольких гр5'бо сколоченных деревянных стульев и стола с пластиковым покрытием. На одном из его уголков примостилась стройная женщина с ярко-рыжими волосами и зелеными глазами.
   Ландо вначале принял ее за полицейского, а затем, осознав свою ошибку, почувствовал внезапную тяжесть в животе. Охотница за головами! На ней это просто написано. Небрежная поза, кобура через плечо, насмешливое выражение лица. Чего ему теперь ждать?
   Охранник улыбнулся. Охотница за головами была чуть выше его ростом и гораздо более приятной наружности.
   — Этот?
   — Это он, — подтвердила Делла Ди. — Некто Пик Ландо, в розыске за убийство. Пустился в межпланетные бега, чтобы избежать наказания. Номер вознаграждения WMH 56843-F. Вот моя лицензия.
   Ди поднялась с места, протягивая охраннику потрепанную пластиковую карточку.
   Охранник пробежал по лицензии глазами и вернул владелице.
   — Вы ознакомились с обвинением и заплатили штраф?
   — Все оплачено и запротоколировано в лучшем виде. Вот квитанция.
   Охранник махнул рукой.
   — Вы собираетесь прошвырнуться по планете? Могу предложить местечко, где подают чудесный стейк… то, что надо… товар с Терры.
   На лице Ди появилась улыбка в тысячу мегаватт, а в руках — видавшие виды наручники.
   — Здорово! Последний раз хороший стейк я ела триллион витков назад. Но — пора на контроль. Мой корабль отходит в два часа.
   Охранник был явно разочарован.
   — Черт, не повезло. Помочь с наручниками?
   — Не стоит, — ответила Ди, закрутив кисти Ландо ему за спину в умелой рукой защелкнув наручники. — Покажите нам, где дверь, и мы вас больше беспокоить не будем.
   — Будь по-вашему, — ответил охранник. Он протянул ей синий пакет. — Вот, не забудьте. Здесь его личные принадлежности. Деньги, пистолет и нечто вроде карманной пусковой ракетной установки.
   — Как? — удивилась Ди, беря в руки пакет. — А где же энергетическая пушка?
   Охранник рассмеялся, и Ди ответила ему улыбкой. Несмотря на это шутливое замечание Ди вспомнила Диету и киборга, склонившегося над лежащим на полу Ландо. Может, у него имеются веские причины, чтобы носить при себе целый арсенал. Арсенал, который он мог бы пустить в ход тогда, в павильоне, но не пустил.
   Охранник открыл дверь, и Ди кивком показала на нее Ландо. Тот послушно последовал к выходу. Важно было не напрягаться, чтобы у нее создалось впечатление, что он смирился. У него еще будет шанс, но не сейчас и не здесь.
   Охранник попрощался, и они, проследовав сквозь цепь контрольно-пропускных пунктов, очутились на холодном ночном воздухе.
   Фонари отбрасывали на землю лужицы зеленовато-голубого света, которые, отдаляясь, превращались в едва заметные точки.
   Сквозь непрерывный поток полицейских и преступников Ди повела Ландо к припаркованному неподалеку наземному автомобилю. Открыв заднюю дверь, она жестом приказала ему войти. Он не шелохнулся.
   Ди достала свой пулеметатель и приставила его к голове Ландо.
   — Лезь в машину, иначе я тебе голову снесу, а сетчатку отошлю на экспертизу.
   Ландо заставил себя не замечать оружия.
   — Охотно верю, но прежде, чем мы сядем в машину, я хотел бы знать, кто вы такая и куда мы едем.
   Ди кивнула, не опуская, однако, оружия.
   — Имеешь право .Меня зовут Делла Ди. Тебя разыскивают на Интро, поэтому туда мы и поедем.
   — Полагаю, что моя невиновность значения не имеет.
   — Вы все так говорите. Что-нибудь еще? Ландо поднял бровь.
   — А купить тебя можно?
   — Разумеется. За тебя назначено вознаграждение в двести пятьдесят тысяч. Накинь еще десятку, и пойдем выпьем за твое здоровье.
   Ландо прикинул, что, даже учитывая золото, ему столько не наскрести. Он улыбнулся.
   — Жаль. Двух сотен не хватает. Может, просто так выпьем за мое здоровье?
   — Нет. Садись в машину.
   Ландо повиновался и услышал, как Ди заперла за ним дверь. Салон был удобный и просторный и отделан по высшему разряду.
   Ди села на место водителя, кинула синий пакет рядом на сиденье и завела мотор.
   — Хорошая машина.
   — Рада, что тебе нравится, — насмешливо ответила Ди. — Все для вас.
   — Напрокат взяла? — Угу.
   — Дороговато, небось?
   — Могу позволить себе, благодаря таким, как ты, — ответила Ди, вливаясь в общий транспортный поток. — А потом в моем ремесле надо водить что-нибудь тяжелое и быстрое — это себя оправдывает.
   — Да, — вздохнул Ландо. — Вероятно.
   Какое-то время оба молчали. Ди перестраивалась из ряда в ряд, обгоняя другие машины После того как они миновали деловую часть и въехали в Бласт, Ди нарушила молчание:
   — Это твои люди нас преследуют?
   С некоторым усилием Ландо удалось обернуться и выглянуть в окно. Прямо за ними держался, нависнув всей громадой, грузовик. Он точь-в-точь повторял все маневры Ди.
   — Вряд ли, — ответил Ландо. — Мои люди взяли бы такси.
   — Этого я и боялась, — нахмурилась Ди. — А тот хромированный киборг, которого ты потрепал на Диете? Возможно, это он за тобой гонится?
   Ландо вспомнил про Джорда Виллера.
   — Да, такое определенно возможно, хотя не могу себе представить, как он нас разыскал.
   — Ты шутишь, наверное, — ответила Ди, нажимая на газ и со скрежетом заворачивая за угол. — Происшествие в павильоне попало во все вечерние новости. Тебя присудили к выкупу. Они ждали, пока ты выйдешь.
   Ландо при резком повороте завалился набок.
   — Погоди-ка. Откуда ты знаешь про Джорда Виллера?
   — Так его зовут? — спросила Ди, наращивая скорость на прямой. — Я была там, когда ты прострелил ему колени. Аккуратно, но глупо. К чему такие сложности? Почему ты сразу с ним не разделался?
   — Потому что я не убийца, — огрызнулся Ландо, ногами помогая себе сесть. В это время, вспыхнув белизной фар, грузовик толкнул их сзади. — Близко они к нам подобрались.
   — Любите вы давать советы водителю с заднего сиденья, — как ни в чем ни бывало ответила Ди. — Беда с такими.
   Ландо поднял глаза и увидел, как снова сверкнули стремительно приближающиеся фары. Отступать было некуда. Ди нажала на тормоз и одновременно достала пистолет.
   — Опусти голову, Ландо. Она стоит кучу денег.
   Ди открыла дверь и выкатилась на тротуар. Раздалась очередь выстрелов, заднее стекло машины содрогнулось. В ответ последовали два взрыва, сопровождаемые автоматной очередью. Пули в ряд прошили крышу автомобиля.
   Тем временем Ландо отчаянно пытался перевести сцепленные наручниками руки из-за спины вперед. Самым сложным было просунуть в них задницу. После этого он уже без труда завел их под бедра и обвел вокруг ног.
   Ди выпалила тремя очередями откуда-то прямо из-под двери. Машина покачнулась от глухого стука попавших в мотор пуль. Раздалась вспышка, и из-под капота вырвались языки пламени.
   Ландо потянулся к переднему сиденью и нащупал синий пакет. Не сумев открыть его, выругался. В наручниках сломать печать оказалось еще труднее. Черт! Черт! Черт!
   Когда пакет наконец открылся, его пальцы сомкнулись вокруг знакомой рукоятки. Пусковое устройство очень бы пригодилось, но нет времени с ним возиться. Через дверь водителя он выкатился на жесткую дюракритовую поверхность тротуара.
   Ди сидела на корточках у заднего колеса и стреляла поверх багажника. Кто-то открыл огонь из бластера. Ди пригнула голову, уворачиваясь от энергооружия, вспузырившего краску на крыше и на багажнике. Увидев Ландо, она подняла пистолет, но тут же опустила.
   — Какого черта ты здесь делаешь? Я тебе, кажется, велела держать голову пониже.
   — Мне бы ее еще и уберечь хотелось, — ответил Ландо, протягивая ей скованные руки. — Сколько и где?
   — Вначале было девять, — ответила Ди. Достав электронный ключ, она прикоснулась им к замку. — Я сократила их число до шести, двое спереди и четверо сзади.
   Наручники со стуком ударились о землю. Ландо кивнул и потер запястья.
   — Прорвемся с менее защищенной стороны.
   Ди отшвырнула полупустой магазин и вставила новый.
   — План неплохой. Кстати…
   — Да?
   — Когда все закончится, я все равно тебя сдам.
   Не успел Ландо ответить, как Ди поднялась на ноги и побежала. Впереди вспыхнул огонь выстрела. Ди тоже выстрелила, в ответ послышался стон.
   Над ухом Ландо раздался свист, сопровождаемый отрывистым щелчком. Он обернулся, увидел появившийся на фоне отдаленного света уличного фонаря силуэт и выстрелил. Человек дернулся и упал.
   Слева от Ландо что-то тяжело плюхнулось на землю. Он обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как падает Ди и из тени выходит Джорд Виллер. В свете фонарей серебрилось его хромированное тело. В руках у Виллера уютно примостился автомат. Он собирался им воспользоваться, но пучок яркого света пригвоздил его к земле.
   Откуда-то сверху раздался голос:
   — Эй, вы там! Это полиция! Бросай оружие! Повторяю, это…
   Последовал выстрел, а за ним — вспышка света. Ландо кинулся вперед, но киборг уже исчез в ночи. Тогда он повернулся к Ди. Та лежала в луже крови с пробитой головой. Ландо проверил ее пульс. Он оказался на удивление ровным. Бронежилет принял удар на себя.
   Ландо схватил ее в охапку и пустился бежать. За спиной у него снова вспыхнули фары опускающегося на землю патрульного облетчика. У Ландо не было никакого определенного плана, лишь бы убраться подальше от полиции и от головорезов Виллера.
   Уйти ему помогло больше везение, нежели мастерство. Зная, что нужно избегать широких улиц, Ландо нырнул в лабиринт переходов, соединявших задворки домов Бласта, стараясь придерживаться южного направления.
   Постепенно адреналин улетучился, и по мере того, как это происходило, Ди становилась все тяжелее и тяжелее. К тому же навстречу ему стали попадаться другие люди, из тех, кто опустился на самое дно и кого можно встретить только ночью.
   Наркодельцы, проститутки, наркоманы, торговцы органами и им подобные появлялись и исчезали в темных улочках и переулках. Увидев пропитанную кровью одежду Ди и пулеметатель Ландо, люди шарахались от них, однако это зрелище не испугало уличного мальчишку, который, подойдя к Ландо, потянул его за левый рукав.