Страница:
– Милорд? – Дехаан, держа в руках черные брюки, замялся.
– Давай их сюда. – Гарри нетерпеливо натянул брюки, не выпуская из рук письма.
«Ты с ней однажды встречался, она прелестна, скромна и послушна. – Значит, мать совсем не знает Джесси. – У нее есть состояние и все задатки хорошей жены. Это леди Джессика Макмиллиан».
– Ваша рубашка, милорд, если позволите. – Дехаан помог Гарри надеть рубашку на раненое плечо и исчез.
«Теперь ты можешь спросить, почему твоя мать сделала это без твоего согласия.
Потому что, мой дорогой мальчик, ты не проявляешь никакого интереса к брачным узам».
– Можно подумать, я породистая лошадь, от которой нужно получить потомство, – пробурчал Гарри.
Не обращая на него внимания, Дехаан расправил на нем рубашку.
«Годы идут, я старею. Я живу одиноко, годами не видя единственного близкого родственника. – Преувеличение, он никогда не уезжал больше чем на восемь месяцев. – И хочу заиметь внуков раньше, чем стану слишком старой, чтобы качать их на руках». Мать играла на чувстве вины.
Гарри позволил Дехаану повязать галстук, застегнуть жилет и булавку.
– Очень элегантно, милорд, – похвалил Дехаан. – Молодая леди отнесется к вам очень благосклонно.
Гарри холодно взглянул на камердинера, задумавшись, не участвует ли Дехаан в планах матери. Лучше об этом не знать. Гарри уже разрывался между гневом и веселым удивлением. Его матушка действовала с самонадеянностью уличного карманника!
«Поэтому я отправила тебя в гостиницу «Дикий шиповник», где ты встретишь леди Джессику и поухаживаешь за ней».
– Неосмотрительно, – объявил Гарри.
Дехаан, помогавший ему надеть башмаки, посмотрел на него как на умалишенного. Гарри читал последние, возмутительные, строки письма.
«Итак, дорогой мальчик, решайся на сватовство, поскольку я уже велела священнику объявить имена вступающих в брак и дала объявление в «Таймс». Как человеку чести, тебе не остается ничего другого, как жениться на леди Джесси 8 ноября, то есть через шесть недель. Покорись».
Гарри застыл. Покориться? Он этого не сделает.
Дехаан чистил щеткой безупречно черный сюртук.
– Позвольте помочь вам...
Выхватив у него из рук сюртук, Гарри бросился к двери.
Дехаан поспешил за ним:
– Милорд, не забудьте нож!
Гарри остановился на верхней ступеньке крыльца. Дрожа от нетерпения, он указал на столбик. Свистнув в воздухе, лезвие вонзилось в дерево в двух дюймах от его пальцев.
Лучше Дехаана с ножом никто не управлялся.
– Спасибо.
Вытащив нож, Гарри сунул его в рукав и пошел к гостинице.
Утренний свет ударил ему в лицо, но вдали, на горизонте, он увидел клубы тумана, который скоро окутает пейзаж. Во время любовной идиллии погода была чудесной, но она закончилась, а с ней и все шансы на роман.
Невзирая на требования матери, он не подчинится. Но... о черт, он горел желанием. Ночь в объятиях Джесси пробудила в нем интерес к жизни, полной страсти, смеха и радости. Гарри уже давно не замечал радостей жизни. Солнечный свет, цветы, щебет птиц – все это заслонил его суровый долг. Джесси открыла для него мир, который он считал для себя потерянным, ее безудержная радость осветила самые темные уголки его мрачной души.
Чувствуя себя влюбленным глупцом, он сорвал запоздалый цветок шиповника, такого же цвета как упругие соски Джесси, и вошел в гостиницу. Перед дверью столовой расправил манжеты, тронул галстучную булавку, приготовившись сделать предложение и признаться во всем.
Но, перешагнув порог, Гарри резко остановился.
Джесси сидела за тем же столиком на двоих, что и накануне утром. Как и вчера, перед ней стоял завтрак, а напротив сидел джентльмен. Но сегодня... сегодня она смотрела на него с изумлением и смущением.
Думая лишь о том, как возобновить свои притязания, Гарри шагнул вперед и навис над столом:
– Что это значит?
– О, мистер Уиндберри. – Джесси поднялась ему навстречу – восхитительная молодая женщина в фривольном платье, которое надела, чтобы порадовать возлюбленного. Его. – Я так рада вас видеть. Вы никогда не догадаетесь, кто это.
Конечно, не догадается. Мужчина несколькими годами моложе его, с красивым открытым лицом рубахи-парня, хорошо одетый, с обвисшими темными усами вокруг отвратительно улыбающегося рта нетерпеливо встал, всем своим видом выказывая уважение и радость при появлении Гарри.
– Понятия не имею, – с ледяной четкостью ответил Гарри.
Уронив на кресло салфетку, Джесси ослепительно улыбнулась:
– Вот мой третий поклонник. – Она протянула руку к отвратительному мошеннику: – Это лорд Гранвилл.
Глава 8
Глава 9
– Давай их сюда. – Гарри нетерпеливо натянул брюки, не выпуская из рук письма.
«Ты с ней однажды встречался, она прелестна, скромна и послушна. – Значит, мать совсем не знает Джесси. – У нее есть состояние и все задатки хорошей жены. Это леди Джессика Макмиллиан».
– Ваша рубашка, милорд, если позволите. – Дехаан помог Гарри надеть рубашку на раненое плечо и исчез.
«Теперь ты можешь спросить, почему твоя мать сделала это без твоего согласия.
Потому что, мой дорогой мальчик, ты не проявляешь никакого интереса к брачным узам».
– Можно подумать, я породистая лошадь, от которой нужно получить потомство, – пробурчал Гарри.
Не обращая на него внимания, Дехаан расправил на нем рубашку.
«Годы идут, я старею. Я живу одиноко, годами не видя единственного близкого родственника. – Преувеличение, он никогда не уезжал больше чем на восемь месяцев. – И хочу заиметь внуков раньше, чем стану слишком старой, чтобы качать их на руках». Мать играла на чувстве вины.
Гарри позволил Дехаану повязать галстук, застегнуть жилет и булавку.
– Очень элегантно, милорд, – похвалил Дехаан. – Молодая леди отнесется к вам очень благосклонно.
Гарри холодно взглянул на камердинера, задумавшись, не участвует ли Дехаан в планах матери. Лучше об этом не знать. Гарри уже разрывался между гневом и веселым удивлением. Его матушка действовала с самонадеянностью уличного карманника!
«Поэтому я отправила тебя в гостиницу «Дикий шиповник», где ты встретишь леди Джессику и поухаживаешь за ней».
– Неосмотрительно, – объявил Гарри.
Дехаан, помогавший ему надеть башмаки, посмотрел на него как на умалишенного. Гарри читал последние, возмутительные, строки письма.
«Итак, дорогой мальчик, решайся на сватовство, поскольку я уже велела священнику объявить имена вступающих в брак и дала объявление в «Таймс». Как человеку чести, тебе не остается ничего другого, как жениться на леди Джесси 8 ноября, то есть через шесть недель. Покорись».
Гарри застыл. Покориться? Он этого не сделает.
Дехаан чистил щеткой безупречно черный сюртук.
– Позвольте помочь вам...
Выхватив у него из рук сюртук, Гарри бросился к двери.
Дехаан поспешил за ним:
– Милорд, не забудьте нож!
Гарри остановился на верхней ступеньке крыльца. Дрожа от нетерпения, он указал на столбик. Свистнув в воздухе, лезвие вонзилось в дерево в двух дюймах от его пальцев.
Лучше Дехаана с ножом никто не управлялся.
– Спасибо.
Вытащив нож, Гарри сунул его в рукав и пошел к гостинице.
Утренний свет ударил ему в лицо, но вдали, на горизонте, он увидел клубы тумана, который скоро окутает пейзаж. Во время любовной идиллии погода была чудесной, но она закончилась, а с ней и все шансы на роман.
Невзирая на требования матери, он не подчинится. Но... о черт, он горел желанием. Ночь в объятиях Джесси пробудила в нем интерес к жизни, полной страсти, смеха и радости. Гарри уже давно не замечал радостей жизни. Солнечный свет, цветы, щебет птиц – все это заслонил его суровый долг. Джесси открыла для него мир, который он считал для себя потерянным, ее безудержная радость осветила самые темные уголки его мрачной души.
Чувствуя себя влюбленным глупцом, он сорвал запоздалый цветок шиповника, такого же цвета как упругие соски Джесси, и вошел в гостиницу. Перед дверью столовой расправил манжеты, тронул галстучную булавку, приготовившись сделать предложение и признаться во всем.
Но, перешагнув порог, Гарри резко остановился.
Джесси сидела за тем же столиком на двоих, что и накануне утром. Как и вчера, перед ней стоял завтрак, а напротив сидел джентльмен. Но сегодня... сегодня она смотрела на него с изумлением и смущением.
Думая лишь о том, как возобновить свои притязания, Гарри шагнул вперед и навис над столом:
– Что это значит?
– О, мистер Уиндберри. – Джесси поднялась ему навстречу – восхитительная молодая женщина в фривольном платье, которое надела, чтобы порадовать возлюбленного. Его. – Я так рада вас видеть. Вы никогда не догадаетесь, кто это.
Конечно, не догадается. Мужчина несколькими годами моложе его, с красивым открытым лицом рубахи-парня, хорошо одетый, с обвисшими темными усами вокруг отвратительно улыбающегося рта нетерпеливо встал, всем своим видом выказывая уважение и радость при появлении Гарри.
– Понятия не имею, – с ледяной четкостью ответил Гарри.
Уронив на кресло салфетку, Джесси ослепительно улыбнулась:
– Вот мой третий поклонник. – Она протянула руку к отвратительному мошеннику: – Это лорд Гранвилл.
Глава 8
Вид у Гарри был самый комичный, как у приземлившегося на пятую точку конькобежца, но Джесси не испытывала ни малейшего желания смеяться.
Она не могла позволить Гарри влиять на нее. Он не выказал никакого желания сделать ее честной женщиной. А собственно, почему он должен? Она была щедра в любви, не ожидая ответа, а теперь появился лорд Гранвилл. Он оказался гораздо лучше, чем она ожидала. Красив, вежлив, не упоминает об их прежнем знакомстве. Не отталкивающий, не самодовольный, не злобный и не пытается ее поцеловать. Пока. И если придется – ясно, что придется, – то она могла бы выйти замуж за этого человека.
Так что нужно забыть Гарри, минувшую ночь, изображать симпатию к лорду Гранвиллу и не вздрагивать от его прикосновения. Хотя когда рядом явно разозленный Гарри, это может оказаться затруднительным.
– Вы лорд Гранвилл? – взглянул на незнакомца Гарри.
Хотя Гарри не подал ему руки, лорд Гранвилл схватил ее и тряхнул, сияя улыбкой.
– Да, мистер Уиндберри, и я очень рад познакомиться с вами. Леди Джессика рассказала мне, как вы защищали ее от других поклонников, от их грубости.
– Правда? – бросил Гарри, продемонстрировав крепкие белые зубы.
Что он хотел сказать? Сердце Джесси подпрыгнуло от робкой надежды. Неужели он испытывает к ней симпатию?
– Я хотел попросить вас присоединиться к нам, – начал Гранвилл, – но...
– Благодарю, с удовольствием. – Гарри тут же схватил стоявший у соседнего столика стул и подвинул ближе. Усевшись, он щелкнул пальцами, подзывая округлившего глаза хозяина гостиницы. – Я позавтракаю с лордом Гранвиллом и леди Джессикой.
Владелец гостиницы, поклонившись, поспешно ушел, и сердце Джесси упало.
Подавшись вперед и уставившись на лорда Гранвилла со злой улыбкой, Гарри являл собой воплощение агрессии.
Лорд Гранвилл, казалось, ничего не замечал. Удрученно посмотрев на Джесси, он взглядом велел ей сесть.
Заметив это, Гарри приподнялся:
– Правильно, сначала садятся дамы! Всегда забываю эти тонкости! Пожалуйста, леди Джессика, присядьте.
Джесси села и расправила на коленях салфетку. Что, черт возьми, нашло на Гарри? Забыв о манерах, он вел себя словно мелкий фермер.
Лорд Гранвилл рассматривал ветку шиповника, которую Гарри держал в руке.
– Красивый цветок.
Гарри посмотрел на цветок, будто только что увидел.
– Да. – Он озирался, словно подыскивая, куда бы пристроить веточку, потом снова сел и воткнул ее в петлицу. – Итак, Гранвилл, где находится ваше имение?
Изумленная оскорбительным высокомерием Гарри, Джесси сказала:
– Вы прекрасно знаете, что...
– Пусть он ответит, – перебил ее Гарри.
Лорд Гранвилл сел и снисходительно улыбнулся. Он действительно был приятным на вид мужчиной. На вкус Джесси у него на лице слишком много волос, но по сравнению с мистером Мюрреем или лордом Дженор-Редмон-дом он достойный жених.
Она украдкой посмотрела на Гарри, пока хозяин гостиницы ставил перед ним полную тарелку. По сравнению с Гарри... но она не должна сравнивать лорда Гранвилла с Гарри. Ей больше не следует смотреть на Гарри, иначе желание одолеет здравый смысл и она станет умолять его любить ее, как она любит его. Она слишком гордая, чтобы просить, ведь правда?
– Мое имение находится в Сомерсете, – ответил лорд Гранвилл. – Уиндберри, может быть, вы окажете нам честь и навестите нас, после того как мы с леди Джессикой поженимся?
– Нет! – воскликнула Джесси.
Мужчины посмотрели на нее. Едва заметно улыбнувшись, она катала на скатерти шарики из хлеба.
– Я имела в виду... нам ведь захочется побыть одним? – Она съежилась под недоуменным взглядом лорда Гранвилла.
– Но, дорогая, я думал, что за время вашего визита сюда вы с мистером Уиндберри стали близкими друзьями.
Ей это показалось, или в голосе лорда Гранвилла зазвенела сталь?
Под столом Гарри коснулся ногой ее колена.
Значит, и он обратил внимание на тон лорда Гранвилла. О Господи! Ее импульсивность подвела ее.
Но в следующий миг лорд Гранвилл погладил ее руку:
– Не волнуйтесь, дорогая, мы найдем время уединиться.
Гарри мрачно посмотрел в окно.
– Похоже, скоро ляжет туман. Гостиница такая уединенная, даже неприятно думать, надолго ли мы окажемся здесь в ловушке. Не уехать ли нам с побережья?
Как странно. Насколько она узнала Гарри, его мало что пугало. Так почему он так говорит о тумане, будто эта белесая мгла предвещает зло? Хоть она и отдала ему свое сердце, она все-таки очень мало знала о нем.
– Туман никому не помешает, даже если мы задержимся здесь на несколько дней, – с жаром возразил лорд Гранвилл и поцеловал руку Джесси. – Если мы и окажемся в ловушке, то лучшую компанию трудно себе представить.
Он действительно хорош, на щеках то и дело играли ямочки, а обаяние позволяло легко справиться с любой неловкостью, возникшей за столом. Джесси бросила взгляд на Гарри. Тот не был таким милым, покладистым и красивым. Сейчас у него был откровенно недовольный вид.
– Неприятно думать, что когда туман ляжет здесь плотной пеленой, собственной руки не увидишь, – сказал он.
Лорд Гранвилл отодвинул стул, словно не в силах был дольше выносить трусость Гарри.
– Леди Джессика, вы не уделите мне немного времени? – Он подал ей руку.
Внутренне сжавшись, Джесси взяла его под руку. Лорду Гранвиллу, очевидно, надоело ворчание Гарри.
Потянув ее в коридор, он взглянул ей в глаза и сказал:
– Простите мою дерзость, дорогая, но как ваш будущий муж, я полагал, что вам следует быть осторожнее с этим мистером Уиндберри. Он очень приятный, – лорд Гранвилл посмотрел в обеденный зал, – и сегодня сама элегантность. И все же он, кажется, чересчур фамильярен.
– Да. Он действительно позволяет себе слишком много для одного дня знакомства. – «И ночи». Но Джесси держала эту мысль при себе и не позволила слову соскользнуть с губ.
– Рад, что мы понимаем друг друга. Подождите меня, мы с вами прогуляемся по парку.
– Как пожелаете. – Она умела быть кроткой, когда старалась.
– Я спущусь через несколько минут. Не имел возможности распаковать вещи, а хочу переодеться. – Лорд Гранвилл презрительно скривил рот. – Понадобится время, чтобы достигнуть элегантности мистера Уиндберри.
– Да.
Джесси скромно потупилась, но задавалась вопросом: не для нее ли мистер Уиндберри стал таким стильным? Чтобы искать ее расположения. Ясно дать понять его намерения.
Он действительно имел по отношению к ней добрые намерения? И минувшая ночь значит больше, чем она смела надеяться?
– Вы замечательная девушка. – Лорд Гранвилл по целовал воздух, не коснувшись губами ее лба, и собрался уходить.
– Если вы приехали без камердинера, – вспомнив об этикете, торопливо сказала Джесси, – то могли бы обратиться к камердинеру мистера Уиндберри. Дехаан – настоящий художник.
Лорд Гранвилл остановился:
– Дехаан?
Что случилось? Почему лорд Гранвилл повернулся к ней, раздувая ноздри и прищурив глаза?
– Да, но мистер Уиндберри не во всем космополит. – О Господи, этого тоже не надо было говорить.
Лорд Гранвилл осклабился:
– Я подумаю, не воспользоваться ли услугами Дехаана. Спасибо, дорогая. Я скорее всего это сделаю.
Он ушел, Джесси осталась в коридоре, глядя ему вслед. Очень странный человек.
Вернувшись в столовую, она увидела, что Гарри поглощает завтрак так, будто это последняя трапеза в его жизни.
– Хорошо. Ты вернулась, – сказал он. – Пойдем. – Схватив за руку сопротивляющуюся Джесси, он потянул ее к двери.
– Куда?
– В твою спальню. – Он потащил ее вверх по лестнице. Казалось, его не пугало, что они могут встретить лорда Гранвилла. Вид у Гарри был грозный и сосредоточенный. – Оставайся там, пока я за тобой не приду.
– Почему?
Ответный взгляд ярко напомнил ей, как мало она знает этого человека.
– Потому что я так велю.
Джесси не волновал его грозный вид.
– Я не стану делать, что ты велишь...
Если ее открытое неповиновение и произвело впечатление на Гарри, он не подал виду.
– Где ключ?
– Ты не...
Гарри повернул ее лицом к стене, ощупывая руками, но без страсти. Он не позволял себе вольностей, он просто искал ключ, и это взбесило Джесси.
– Мистер Уиндберри, вы, кажется, неправильно меня поняли. Я выбрала вас в любовники, но не давала вам позволения приказывать.
Порывшись в ее кармане, Гарри нашел ключ. Зажав ключ в руке, он отпер замок и решительно втолкнул Джесси в комнату. Войдя следом, он запер дверь.
– Высокомерный, низкий, глупый человек! – Взбешенная его агрессивностью, Джесси так ударила его в грудь, что он охнул. – Объясните мне, почему вы так поступаете.
– У меня нет времени на разговоры. – Взяв ее лицо в ладони, Гарри поцеловал ее.
Это были не самые лучшие поцелуи. Быстрые, властные. Приоткрыв ее губы, он подавлял ее жаром своего тела и настойчивыми ласками языка. Он целовал ее щеки, веки, шею. Он действовал, как будто они никогда больше не будут целоваться, и, несмотря на свою ярость, она отвечала ему. Как она могла не ответить? Она любила этого мужчину, несмотря на его таинственность и высокомерие, хотя он обращается с ней как с безмозглой дурочкой.
– Гарри, пожалуйста, – прошептала она, – пожалуйста, скажи мне, что случилось.
Вместо ответа он посмотрел в окно, на стелящийся туман.
– Оставайся здесь, пока я не приду за тобой.
– Зачем?
– Мы уезжаем. Не бери ничего, – он без всякого интереса окинул взглядом ее прелестный наряд, – только надень дорожный костюм. Прежде чем открыть дверь, убедись, что это я. Если кто-нибудь будет умолять тебя о помощи, откажи. Если станут кричать, что в гостинице пожар, вылезай через окно, но не раньше, чем почувствуешь дым и увидишь пламя.
Джесси уставилась на него, задаваясь вопросом, не сошел ли он с ума.
– Обещай мне. – Его голос был низким и требовательным.
Нет. Он самый нормальный человек из всех, кого она встречала. Потом она потребует объяснений, а пока...
– Обещаю.
Он вложил ключ в ее руку:
– Запри за мной дверь.
Она так и сделала.
– Он ушел. Ушел. – Фрэнк, убиравший в столовой тарелки, увидел, как мистер Уиндберри спускается по лестнице. – К вашему коттеджу, к вашему дому, – едва слышно прошептал он заученные слова, пытаясь убедить себя, что они верны.
Мистер Уиндберри наклонился через стол к Фрэнку, его острый пристальный взгляд отличался от взгляда лорда Гранвилла, но был таким же сосредоточенным и напряженно внимательным.
– Лорда Гранвилла нет в номере. Мне необходимо поговорить с ним. Вы знаете, куда он направился?
– Он вышел, сэр. – Посуда загремела в руках Фрэнка. – Ушел. К вашему дому. – Фрэнк говорил слишком быстро и невнятно.
– К моему коттеджу? – Мистер Уиндберри посмотрел в окно на туман, потом перевел взгляд на лестницу. – К моему коттеджу?
– Да, сэр. К вашему. Он ушел... ушел десять минут назад. – Фрэнк вздохнул с облегчением. Ну вот, он все сказал.
– Хорошо. Спасибо. – Мистер Уиндберри ринулся к двери.
Фрэнк сунул руку в карман и вытащил гинеи. Проклятые деньги, и он проклят вместе с ними.
С ножом в руке Гарри крался к своему дому, прислушиваясь, не доносится ли из влажного тумана звук шагов. Не прячется ли во мгле мнимый лорд Гранвилл, готовый к нападению. Несомненно, он ищет именно его, Гарри. Негодяй, должно быть, узнал о Джесси по объявлению о помолвке, которое его мать дала в «Таймс», а потом выследил ее на курорте. Планировал захватить невесту Гарри и использовать ее как приманку. Они оба не выжили бы. Нужно вывезти Джесси отсюда сегодня вечером.
За английской речью негодяя Гарри услышал слабый русский акцент. Гарри повезло, что мнимый лорд Гран-вилл сразу не узнал настоящего лорда Гранвилла. Он думал, что может оставить самозванца в неведении, выведав, кто послал его и зачем. Но «лорд Гранвилл», видимо, узнал правду. Иначе зачем он пошел к дому Гарри?
Гарри ускорил шаг.
Дехаана в шпионских кругах знали. Он мог ловко действовать ножом и одновременно давать советы нападавшему относительно его гардероба. У него была сверхъестественная способность чуять неприятности, и хотя многие агенты пытались переманить его к себе, он оставался верен Гарри. Дехаан всегда успевал предупредить его о злоумышленниках, его могло отвлечь лишь одно – любовная история. А во что Гарри впутался? Именно в нее.
Черт возьми. Следовало бы знать, что привычка изворачиваться в конечном счете подведет. Если бы он открыл Джесси правду... Гарри оглянулся на гостиницу. Джесси послушается его, он уверен. Прошлой ночью он наложил на нее узы плоти. Он сделал ее своей.
Гарри горько улыбнулся. Он вообразил, что может отринуть прошлое, вернуться к прежней жизни. После всего, что было, жениться и жить счастливо. События показывают, что как бы он ни поступил, за ним будут охотиться.
И все же, несмотря на весь свой здравый смысл, Гарри не знал, сможет ли отпустить Джесси. После всего, что было. Его совесть боролась с желанием. Он обожал Джесси, как ни одну женщину. Он хотел жениться на ней, поскольку своей сладкой любовью она доставила ему радость, которой он никогда прежде не испытывал. И теперь отказаться от этого? Нет, это невозможно! Он найдет способ удержать ее.
Дойдя до дома, Гарри обошел его. Окна открыты, занавески едва колышутся. В такой густой туман Дехаан закрыл бы окна. Скверный признак. Гарри выбрал этот дом, потому что берег здесь обрывался, до окон спальни было высоко, и это давало относительную безопасность.
Зажав нож в зубах, Гарри подпрыгнул, ухватился за подоконник и, осторожно подтянувшись, заглянул в комнату.
Кажется, все нормально. Он змеей скользнул внутрь и замер, проверяя, нет ли засады. Ничего не тронуто. Гарри с ножом в правой руке осторожно двигался вдоль стены, прислушиваясь к скрипу половиц, высматривая признаки жизни. Ничего. Где Дехаан?
Дверь в гостиную была приоткрыта, Гарри ударом ноги с грохотом распахнул ее. Задрожали стекла в окнах. Никакого движения, но он увидел тело. Бездыханное тело Дехаана, распростертое на столе.
Кровь заливала его лицо. Нос сломан. Подбитые глаза закрыты. Мертв? Нет, Гарри уловил слабое дыхание и обуздал гнев. Наружная дверь открыта. Комната носила следы жестокой борьбы. Стулья опрокинуты, на полу осколки ваз, разбросанные диванные подушки.
Гарри проскользнул в маленькую спальню. Никого. На кухню. Тоже никого. Вернувшись к своему другу, Гарри наклонился, чтобы повернуть его.
Глаза Дехаана резко открылись. Он схватил Гарри за горло, потом узнал его. Рука Дехаана бессильно упала, опухшие глаза закрылись.
– Простите, – прошептал Дехаан. – Я слишком поздно его увидел.
– И я дурак. – «Я думал только о том, как защитить Джесси».
– Леди Джессика пострадала? – повторил Дехаан мысль Гарри.
– Она в безопасности. – «Но я не могу защищать двух людей одновременно».
– Хорошо. Лучше я пострадаю, чем она. – Дехаан медленно сел, коснулся разбитого лица и вздрогнул. – Он хороший боец. Я его недооценил. – Дехаан оглядел разгромленную комнату. Потайное место под диванными подушками, где виднелся набор отмычек, опрокинутый стул, где когда-то был спрятан нож. – Будьте осторожны. Он знает, кто вы.
Гарри помог ему слезть со стола. В дверях спальни колени Дехаана подкосились, и Гарри пришлось нести его. Из-за тайного прошлого Гарри его сильный, заботливый, романтичный, преданный слуга жестоко пострадал. Гарри положил его на кровать.
– Отдыхай. Я этим займусь.
Дехаан видел, как Гарри взял из гардеробной заряженный пистолет и маленькую шпагу с письменного стола.
– Леди Джессика, – проговорил Дехаан.
– Я удостоверюсь, что она в безопасности. – Гарри замотал горло темным шарфом, чтобы спрятать белый галстук, с такой тщательностью и надеждой повязанный час назад.
– Милорд... – простонал Дехаан, увидев суровое лицо Гарри.
– Лежи. – Гарри стремительно шагнул в туман. Он не мог перенести, что радостная, невинная душа Джесси столкнется с уродливым миром. Он был частью этого уродства.
После того как все будет кончено, он ее больше никогда не увидит.
Она не могла позволить Гарри влиять на нее. Он не выказал никакого желания сделать ее честной женщиной. А собственно, почему он должен? Она была щедра в любви, не ожидая ответа, а теперь появился лорд Гранвилл. Он оказался гораздо лучше, чем она ожидала. Красив, вежлив, не упоминает об их прежнем знакомстве. Не отталкивающий, не самодовольный, не злобный и не пытается ее поцеловать. Пока. И если придется – ясно, что придется, – то она могла бы выйти замуж за этого человека.
Так что нужно забыть Гарри, минувшую ночь, изображать симпатию к лорду Гранвиллу и не вздрагивать от его прикосновения. Хотя когда рядом явно разозленный Гарри, это может оказаться затруднительным.
– Вы лорд Гранвилл? – взглянул на незнакомца Гарри.
Хотя Гарри не подал ему руки, лорд Гранвилл схватил ее и тряхнул, сияя улыбкой.
– Да, мистер Уиндберри, и я очень рад познакомиться с вами. Леди Джессика рассказала мне, как вы защищали ее от других поклонников, от их грубости.
– Правда? – бросил Гарри, продемонстрировав крепкие белые зубы.
Что он хотел сказать? Сердце Джесси подпрыгнуло от робкой надежды. Неужели он испытывает к ней симпатию?
– Я хотел попросить вас присоединиться к нам, – начал Гранвилл, – но...
– Благодарю, с удовольствием. – Гарри тут же схватил стоявший у соседнего столика стул и подвинул ближе. Усевшись, он щелкнул пальцами, подзывая округлившего глаза хозяина гостиницы. – Я позавтракаю с лордом Гранвиллом и леди Джессикой.
Владелец гостиницы, поклонившись, поспешно ушел, и сердце Джесси упало.
Подавшись вперед и уставившись на лорда Гранвилла со злой улыбкой, Гарри являл собой воплощение агрессии.
Лорд Гранвилл, казалось, ничего не замечал. Удрученно посмотрев на Джесси, он взглядом велел ей сесть.
Заметив это, Гарри приподнялся:
– Правильно, сначала садятся дамы! Всегда забываю эти тонкости! Пожалуйста, леди Джессика, присядьте.
Джесси села и расправила на коленях салфетку. Что, черт возьми, нашло на Гарри? Забыв о манерах, он вел себя словно мелкий фермер.
Лорд Гранвилл рассматривал ветку шиповника, которую Гарри держал в руке.
– Красивый цветок.
Гарри посмотрел на цветок, будто только что увидел.
– Да. – Он озирался, словно подыскивая, куда бы пристроить веточку, потом снова сел и воткнул ее в петлицу. – Итак, Гранвилл, где находится ваше имение?
Изумленная оскорбительным высокомерием Гарри, Джесси сказала:
– Вы прекрасно знаете, что...
– Пусть он ответит, – перебил ее Гарри.
Лорд Гранвилл сел и снисходительно улыбнулся. Он действительно был приятным на вид мужчиной. На вкус Джесси у него на лице слишком много волос, но по сравнению с мистером Мюрреем или лордом Дженор-Редмон-дом он достойный жених.
Она украдкой посмотрела на Гарри, пока хозяин гостиницы ставил перед ним полную тарелку. По сравнению с Гарри... но она не должна сравнивать лорда Гранвилла с Гарри. Ей больше не следует смотреть на Гарри, иначе желание одолеет здравый смысл и она станет умолять его любить ее, как она любит его. Она слишком гордая, чтобы просить, ведь правда?
– Мое имение находится в Сомерсете, – ответил лорд Гранвилл. – Уиндберри, может быть, вы окажете нам честь и навестите нас, после того как мы с леди Джессикой поженимся?
– Нет! – воскликнула Джесси.
Мужчины посмотрели на нее. Едва заметно улыбнувшись, она катала на скатерти шарики из хлеба.
– Я имела в виду... нам ведь захочется побыть одним? – Она съежилась под недоуменным взглядом лорда Гранвилла.
– Но, дорогая, я думал, что за время вашего визита сюда вы с мистером Уиндберри стали близкими друзьями.
Ей это показалось, или в голосе лорда Гранвилла зазвенела сталь?
Под столом Гарри коснулся ногой ее колена.
Значит, и он обратил внимание на тон лорда Гранвилла. О Господи! Ее импульсивность подвела ее.
Но в следующий миг лорд Гранвилл погладил ее руку:
– Не волнуйтесь, дорогая, мы найдем время уединиться.
Гарри мрачно посмотрел в окно.
– Похоже, скоро ляжет туман. Гостиница такая уединенная, даже неприятно думать, надолго ли мы окажемся здесь в ловушке. Не уехать ли нам с побережья?
Как странно. Насколько она узнала Гарри, его мало что пугало. Так почему он так говорит о тумане, будто эта белесая мгла предвещает зло? Хоть она и отдала ему свое сердце, она все-таки очень мало знала о нем.
– Туман никому не помешает, даже если мы задержимся здесь на несколько дней, – с жаром возразил лорд Гранвилл и поцеловал руку Джесси. – Если мы и окажемся в ловушке, то лучшую компанию трудно себе представить.
Он действительно хорош, на щеках то и дело играли ямочки, а обаяние позволяло легко справиться с любой неловкостью, возникшей за столом. Джесси бросила взгляд на Гарри. Тот не был таким милым, покладистым и красивым. Сейчас у него был откровенно недовольный вид.
– Неприятно думать, что когда туман ляжет здесь плотной пеленой, собственной руки не увидишь, – сказал он.
Лорд Гранвилл отодвинул стул, словно не в силах был дольше выносить трусость Гарри.
– Леди Джессика, вы не уделите мне немного времени? – Он подал ей руку.
Внутренне сжавшись, Джесси взяла его под руку. Лорду Гранвиллу, очевидно, надоело ворчание Гарри.
Потянув ее в коридор, он взглянул ей в глаза и сказал:
– Простите мою дерзость, дорогая, но как ваш будущий муж, я полагал, что вам следует быть осторожнее с этим мистером Уиндберри. Он очень приятный, – лорд Гранвилл посмотрел в обеденный зал, – и сегодня сама элегантность. И все же он, кажется, чересчур фамильярен.
– Да. Он действительно позволяет себе слишком много для одного дня знакомства. – «И ночи». Но Джесси держала эту мысль при себе и не позволила слову соскользнуть с губ.
– Рад, что мы понимаем друг друга. Подождите меня, мы с вами прогуляемся по парку.
– Как пожелаете. – Она умела быть кроткой, когда старалась.
– Я спущусь через несколько минут. Не имел возможности распаковать вещи, а хочу переодеться. – Лорд Гранвилл презрительно скривил рот. – Понадобится время, чтобы достигнуть элегантности мистера Уиндберри.
– Да.
Джесси скромно потупилась, но задавалась вопросом: не для нее ли мистер Уиндберри стал таким стильным? Чтобы искать ее расположения. Ясно дать понять его намерения.
Он действительно имел по отношению к ней добрые намерения? И минувшая ночь значит больше, чем она смела надеяться?
– Вы замечательная девушка. – Лорд Гранвилл по целовал воздух, не коснувшись губами ее лба, и собрался уходить.
– Если вы приехали без камердинера, – вспомнив об этикете, торопливо сказала Джесси, – то могли бы обратиться к камердинеру мистера Уиндберри. Дехаан – настоящий художник.
Лорд Гранвилл остановился:
– Дехаан?
Что случилось? Почему лорд Гранвилл повернулся к ней, раздувая ноздри и прищурив глаза?
– Да, но мистер Уиндберри не во всем космополит. – О Господи, этого тоже не надо было говорить.
Лорд Гранвилл осклабился:
– Я подумаю, не воспользоваться ли услугами Дехаана. Спасибо, дорогая. Я скорее всего это сделаю.
Он ушел, Джесси осталась в коридоре, глядя ему вслед. Очень странный человек.
Вернувшись в столовую, она увидела, что Гарри поглощает завтрак так, будто это последняя трапеза в его жизни.
– Хорошо. Ты вернулась, – сказал он. – Пойдем. – Схватив за руку сопротивляющуюся Джесси, он потянул ее к двери.
– Куда?
– В твою спальню. – Он потащил ее вверх по лестнице. Казалось, его не пугало, что они могут встретить лорда Гранвилла. Вид у Гарри был грозный и сосредоточенный. – Оставайся там, пока я за тобой не приду.
– Почему?
Ответный взгляд ярко напомнил ей, как мало она знает этого человека.
– Потому что я так велю.
Джесси не волновал его грозный вид.
– Я не стану делать, что ты велишь...
Если ее открытое неповиновение и произвело впечатление на Гарри, он не подал виду.
– Где ключ?
– Ты не...
Гарри повернул ее лицом к стене, ощупывая руками, но без страсти. Он не позволял себе вольностей, он просто искал ключ, и это взбесило Джесси.
– Мистер Уиндберри, вы, кажется, неправильно меня поняли. Я выбрала вас в любовники, но не давала вам позволения приказывать.
Порывшись в ее кармане, Гарри нашел ключ. Зажав ключ в руке, он отпер замок и решительно втолкнул Джесси в комнату. Войдя следом, он запер дверь.
– Высокомерный, низкий, глупый человек! – Взбешенная его агрессивностью, Джесси так ударила его в грудь, что он охнул. – Объясните мне, почему вы так поступаете.
– У меня нет времени на разговоры. – Взяв ее лицо в ладони, Гарри поцеловал ее.
Это были не самые лучшие поцелуи. Быстрые, властные. Приоткрыв ее губы, он подавлял ее жаром своего тела и настойчивыми ласками языка. Он целовал ее щеки, веки, шею. Он действовал, как будто они никогда больше не будут целоваться, и, несмотря на свою ярость, она отвечала ему. Как она могла не ответить? Она любила этого мужчину, несмотря на его таинственность и высокомерие, хотя он обращается с ней как с безмозглой дурочкой.
– Гарри, пожалуйста, – прошептала она, – пожалуйста, скажи мне, что случилось.
Вместо ответа он посмотрел в окно, на стелящийся туман.
– Оставайся здесь, пока я не приду за тобой.
– Зачем?
– Мы уезжаем. Не бери ничего, – он без всякого интереса окинул взглядом ее прелестный наряд, – только надень дорожный костюм. Прежде чем открыть дверь, убедись, что это я. Если кто-нибудь будет умолять тебя о помощи, откажи. Если станут кричать, что в гостинице пожар, вылезай через окно, но не раньше, чем почувствуешь дым и увидишь пламя.
Джесси уставилась на него, задаваясь вопросом, не сошел ли он с ума.
– Обещай мне. – Его голос был низким и требовательным.
Нет. Он самый нормальный человек из всех, кого она встречала. Потом она потребует объяснений, а пока...
– Обещаю.
Он вложил ключ в ее руку:
– Запри за мной дверь.
Она так и сделала.
– Он ушел. Ушел. – Фрэнк, убиравший в столовой тарелки, увидел, как мистер Уиндберри спускается по лестнице. – К вашему коттеджу, к вашему дому, – едва слышно прошептал он заученные слова, пытаясь убедить себя, что они верны.
Мистер Уиндберри наклонился через стол к Фрэнку, его острый пристальный взгляд отличался от взгляда лорда Гранвилла, но был таким же сосредоточенным и напряженно внимательным.
– Лорда Гранвилла нет в номере. Мне необходимо поговорить с ним. Вы знаете, куда он направился?
– Он вышел, сэр. – Посуда загремела в руках Фрэнка. – Ушел. К вашему дому. – Фрэнк говорил слишком быстро и невнятно.
– К моему коттеджу? – Мистер Уиндберри посмотрел в окно на туман, потом перевел взгляд на лестницу. – К моему коттеджу?
– Да, сэр. К вашему. Он ушел... ушел десять минут назад. – Фрэнк вздохнул с облегчением. Ну вот, он все сказал.
– Хорошо. Спасибо. – Мистер Уиндберри ринулся к двери.
Фрэнк сунул руку в карман и вытащил гинеи. Проклятые деньги, и он проклят вместе с ними.
С ножом в руке Гарри крался к своему дому, прислушиваясь, не доносится ли из влажного тумана звук шагов. Не прячется ли во мгле мнимый лорд Гранвилл, готовый к нападению. Несомненно, он ищет именно его, Гарри. Негодяй, должно быть, узнал о Джесси по объявлению о помолвке, которое его мать дала в «Таймс», а потом выследил ее на курорте. Планировал захватить невесту Гарри и использовать ее как приманку. Они оба не выжили бы. Нужно вывезти Джесси отсюда сегодня вечером.
За английской речью негодяя Гарри услышал слабый русский акцент. Гарри повезло, что мнимый лорд Гран-вилл сразу не узнал настоящего лорда Гранвилла. Он думал, что может оставить самозванца в неведении, выведав, кто послал его и зачем. Но «лорд Гранвилл», видимо, узнал правду. Иначе зачем он пошел к дому Гарри?
Гарри ускорил шаг.
Дехаана в шпионских кругах знали. Он мог ловко действовать ножом и одновременно давать советы нападавшему относительно его гардероба. У него была сверхъестественная способность чуять неприятности, и хотя многие агенты пытались переманить его к себе, он оставался верен Гарри. Дехаан всегда успевал предупредить его о злоумышленниках, его могло отвлечь лишь одно – любовная история. А во что Гарри впутался? Именно в нее.
Черт возьми. Следовало бы знать, что привычка изворачиваться в конечном счете подведет. Если бы он открыл Джесси правду... Гарри оглянулся на гостиницу. Джесси послушается его, он уверен. Прошлой ночью он наложил на нее узы плоти. Он сделал ее своей.
Гарри горько улыбнулся. Он вообразил, что может отринуть прошлое, вернуться к прежней жизни. После всего, что было, жениться и жить счастливо. События показывают, что как бы он ни поступил, за ним будут охотиться.
И все же, несмотря на весь свой здравый смысл, Гарри не знал, сможет ли отпустить Джесси. После всего, что было. Его совесть боролась с желанием. Он обожал Джесси, как ни одну женщину. Он хотел жениться на ней, поскольку своей сладкой любовью она доставила ему радость, которой он никогда прежде не испытывал. И теперь отказаться от этого? Нет, это невозможно! Он найдет способ удержать ее.
Дойдя до дома, Гарри обошел его. Окна открыты, занавески едва колышутся. В такой густой туман Дехаан закрыл бы окна. Скверный признак. Гарри выбрал этот дом, потому что берег здесь обрывался, до окон спальни было высоко, и это давало относительную безопасность.
Зажав нож в зубах, Гарри подпрыгнул, ухватился за подоконник и, осторожно подтянувшись, заглянул в комнату.
Кажется, все нормально. Он змеей скользнул внутрь и замер, проверяя, нет ли засады. Ничего не тронуто. Гарри с ножом в правой руке осторожно двигался вдоль стены, прислушиваясь к скрипу половиц, высматривая признаки жизни. Ничего. Где Дехаан?
Дверь в гостиную была приоткрыта, Гарри ударом ноги с грохотом распахнул ее. Задрожали стекла в окнах. Никакого движения, но он увидел тело. Бездыханное тело Дехаана, распростертое на столе.
Кровь заливала его лицо. Нос сломан. Подбитые глаза закрыты. Мертв? Нет, Гарри уловил слабое дыхание и обуздал гнев. Наружная дверь открыта. Комната носила следы жестокой борьбы. Стулья опрокинуты, на полу осколки ваз, разбросанные диванные подушки.
Гарри проскользнул в маленькую спальню. Никого. На кухню. Тоже никого. Вернувшись к своему другу, Гарри наклонился, чтобы повернуть его.
Глаза Дехаана резко открылись. Он схватил Гарри за горло, потом узнал его. Рука Дехаана бессильно упала, опухшие глаза закрылись.
– Простите, – прошептал Дехаан. – Я слишком поздно его увидел.
– И я дурак. – «Я думал только о том, как защитить Джесси».
– Леди Джессика пострадала? – повторил Дехаан мысль Гарри.
– Она в безопасности. – «Но я не могу защищать двух людей одновременно».
– Хорошо. Лучше я пострадаю, чем она. – Дехаан медленно сел, коснулся разбитого лица и вздрогнул. – Он хороший боец. Я его недооценил. – Дехаан оглядел разгромленную комнату. Потайное место под диванными подушками, где виднелся набор отмычек, опрокинутый стул, где когда-то был спрятан нож. – Будьте осторожны. Он знает, кто вы.
Гарри помог ему слезть со стола. В дверях спальни колени Дехаана подкосились, и Гарри пришлось нести его. Из-за тайного прошлого Гарри его сильный, заботливый, романтичный, преданный слуга жестоко пострадал. Гарри положил его на кровать.
– Отдыхай. Я этим займусь.
Дехаан видел, как Гарри взял из гардеробной заряженный пистолет и маленькую шпагу с письменного стола.
– Леди Джессика, – проговорил Дехаан.
– Я удостоверюсь, что она в безопасности. – Гарри замотал горло темным шарфом, чтобы спрятать белый галстук, с такой тщательностью и надеждой повязанный час назад.
– Милорд... – простонал Дехаан, увидев суровое лицо Гарри.
– Лежи. – Гарри стремительно шагнул в туман. Он не мог перенести, что радостная, невинная душа Джесси столкнется с уродливым миром. Он был частью этого уродства.
После того как все будет кончено, он ее больше никогда не увидит.
Глава 9
Джесси шагала по комнате. Когда Гарри вернется за ней, она должна быть готова. Когда Гарри вернется...
Она старалась не думать о том, куда он ушел, надолго ли, почему он действовал так загадочно и кто он на самом деле.
Нет-нет, она не могла сейчас думать об этом. Она должна подготовиться. К чему? «Мы уезжаем», – сказал он. Это бегство. Сняв голубое батистовое платье, она надела темный дорожный костюм. Сменила атласные туфельки на черные башмачки с высокой шнуровкой. Надела простую темную шляпу и прочные черные перчатки.
Делать больше нечего. Сев в кресло, Джесси взяла книгу и невидящими глазами смотрела на черные строки, бегущие по белой странице. Что произошло сегодня утром в столовой? Непонятно, Гарри невзлюбил лорда Гранвилла, и это к лучшему. Буквы расплывались у нее перед глазами. Она провела ночь в объятиях Гарри. И эта ночь не закончилась предложением руки и сердца. Не то чтобы она этого хотела или ждала, но она переключила внимание на настоящее. Кажется, какой-то шорох у двери? Да, шелест юбок.
– Джессика, вы здесь? – постучала в дверь компаньонка. – Лорд Гранвилл ждет вас на веранде. Он желает прогуляться с вами.
Джесси замерла, помня о предупреждении Гарри.
– Джессика, не забывайте, ваш отец хочет, чтобы вы вышли замуж, а предыдущие два претендента сбежали. – Мисс Хендрика постучала громче. – Вы должны признать, лорд Гранвилл очень красив. – Компаньонка уже колотила в дверь. – Он ваш последний шанс.
Джесси зажала рот рукой. Лорд Гранвилл действительно ее последний шанс. Что она делает? Мисс Хендрика засопела, и Джесси представила, как компаньонка подглядывает в замочную скважину, вообразила, как она растянется на полу, если открыть дверь, представляла, как это ее позабавит... и разозлит Гарри. Сгорбившись в кресле, Джесси не двигалась.
– Где эта девчонка? – пробормотала, уходя, старуха.
Джесси подумала, что это глупо, но кажется, ее сердце стучит так же громко, как раздается голос мисс Хендрики. Компаньонка не желала ей ничего дурного, но инструкции Гарри были точны. Хотя, возможно, опасаться надо именно его.
Джесси потерла пальцами лоб. Она совсем запуталась!
Что не так с лордом Гранвиллом? Отец отправил его сюда в качестве потенциального жениха, а Гарри отнесся к нему как к злодею. Джесси встала. Нужно сейчас же спуститься на веранду, взять под руку лорда Гранвилла и пойти с ним на прогулку!
Джесси снова села. Но она пообещала Гарри оставаться в своей комнате и не нарушит своего слова.
Послышался тихий стук в дверь.
– Джесси, выходи. – Голос Гарри.
Она подбежала к двери, взяла ключ и медлила. Все-таки он напугал ее. Или она хотела отмщения за свой испуг?
– Как я узнаю, что это действительно ты? – тихо спросила она.
У него хватило дерзости развеселиться.
– Я знаю, в каком месте у тебя на бедре родинка.
Повернув ключ, Джесси распахнула дверь. В коридоре не оказалось никого, кроме ее Гарри, мрачного и сосредоточенного, и все-таки она сказала:
– Ш-ш!
Окинув взглядом ее наряд, Гарри одобрительно кивнул:
– Я никому не скажу. Ты умеешь стрелять?
– Heт.
– А ножом действовать можешь?
– Нет, – раздраженно бросила она, – но я умею вязать крючком!
– Очень полезный навык, если нам понадобятся накидки на стулья. А верхом ты ездишь?
– Как ветер.
– Тогда идем. Спускайся через черный ход к конюшне. – Гарри запер дверь и сунул ключ в карман. – Тихо.
Она беспрекословно подчинилась, веря ему, словно томящаяся от любви дурочка, каковой и была.
– Лорд Гранвилл ждет меня на веранде.
– Хорошо, речь не о нем. Лорд Гранвилл – самозванец.
Джесси резко остановилась, потом двинулась дальше, когда Гарри подтолкнул ее в спину.
– Самозванец? Что ты хочешь этим сказать?
– Тихо, – снова прошептал он, когда они поспешили вниз по лестнице.
Затем Гарри прошел вперед, осмотрелся и через служебные помещения повел ее к входной двери.
– Я хочу сказать, что знаю лорда Гранвилла и это не он.
Джесси молча спешила за ним, кипя от возмущения.
– Ты знаешь лорда Гранвилла и позволил мне обсуждать его в такой манере?
Гарри первым выглянул на улицу, потом велел Джесси спуститься по ступенькам крыльца в туман.
– Я не говорил, что он мне нравится.
В голосе Гарри звучала ирония, и это еще больше возмущало Джесси.
– На мой взгляд, человек на веранде настоящий лорд Гранвилл. Он очень на него похож!
Она старалась не думать о том, куда он ушел, надолго ли, почему он действовал так загадочно и кто он на самом деле.
Нет-нет, она не могла сейчас думать об этом. Она должна подготовиться. К чему? «Мы уезжаем», – сказал он. Это бегство. Сняв голубое батистовое платье, она надела темный дорожный костюм. Сменила атласные туфельки на черные башмачки с высокой шнуровкой. Надела простую темную шляпу и прочные черные перчатки.
Делать больше нечего. Сев в кресло, Джесси взяла книгу и невидящими глазами смотрела на черные строки, бегущие по белой странице. Что произошло сегодня утром в столовой? Непонятно, Гарри невзлюбил лорда Гранвилла, и это к лучшему. Буквы расплывались у нее перед глазами. Она провела ночь в объятиях Гарри. И эта ночь не закончилась предложением руки и сердца. Не то чтобы она этого хотела или ждала, но она переключила внимание на настоящее. Кажется, какой-то шорох у двери? Да, шелест юбок.
– Джессика, вы здесь? – постучала в дверь компаньонка. – Лорд Гранвилл ждет вас на веранде. Он желает прогуляться с вами.
Джесси замерла, помня о предупреждении Гарри.
– Джессика, не забывайте, ваш отец хочет, чтобы вы вышли замуж, а предыдущие два претендента сбежали. – Мисс Хендрика постучала громче. – Вы должны признать, лорд Гранвилл очень красив. – Компаньонка уже колотила в дверь. – Он ваш последний шанс.
Джесси зажала рот рукой. Лорд Гранвилл действительно ее последний шанс. Что она делает? Мисс Хендрика засопела, и Джесси представила, как компаньонка подглядывает в замочную скважину, вообразила, как она растянется на полу, если открыть дверь, представляла, как это ее позабавит... и разозлит Гарри. Сгорбившись в кресле, Джесси не двигалась.
– Где эта девчонка? – пробормотала, уходя, старуха.
Джесси подумала, что это глупо, но кажется, ее сердце стучит так же громко, как раздается голос мисс Хендрики. Компаньонка не желала ей ничего дурного, но инструкции Гарри были точны. Хотя, возможно, опасаться надо именно его.
Джесси потерла пальцами лоб. Она совсем запуталась!
Что не так с лордом Гранвиллом? Отец отправил его сюда в качестве потенциального жениха, а Гарри отнесся к нему как к злодею. Джесси встала. Нужно сейчас же спуститься на веранду, взять под руку лорда Гранвилла и пойти с ним на прогулку!
Джесси снова села. Но она пообещала Гарри оставаться в своей комнате и не нарушит своего слова.
Послышался тихий стук в дверь.
– Джесси, выходи. – Голос Гарри.
Она подбежала к двери, взяла ключ и медлила. Все-таки он напугал ее. Или она хотела отмщения за свой испуг?
– Как я узнаю, что это действительно ты? – тихо спросила она.
У него хватило дерзости развеселиться.
– Я знаю, в каком месте у тебя на бедре родинка.
Повернув ключ, Джесси распахнула дверь. В коридоре не оказалось никого, кроме ее Гарри, мрачного и сосредоточенного, и все-таки она сказала:
– Ш-ш!
Окинув взглядом ее наряд, Гарри одобрительно кивнул:
– Я никому не скажу. Ты умеешь стрелять?
– Heт.
– А ножом действовать можешь?
– Нет, – раздраженно бросила она, – но я умею вязать крючком!
– Очень полезный навык, если нам понадобятся накидки на стулья. А верхом ты ездишь?
– Как ветер.
– Тогда идем. Спускайся через черный ход к конюшне. – Гарри запер дверь и сунул ключ в карман. – Тихо.
Она беспрекословно подчинилась, веря ему, словно томящаяся от любви дурочка, каковой и была.
– Лорд Гранвилл ждет меня на веранде.
– Хорошо, речь не о нем. Лорд Гранвилл – самозванец.
Джесси резко остановилась, потом двинулась дальше, когда Гарри подтолкнул ее в спину.
– Самозванец? Что ты хочешь этим сказать?
– Тихо, – снова прошептал он, когда они поспешили вниз по лестнице.
Затем Гарри прошел вперед, осмотрелся и через служебные помещения повел ее к входной двери.
– Я хочу сказать, что знаю лорда Гранвилла и это не он.
Джесси молча спешила за ним, кипя от возмущения.
– Ты знаешь лорда Гранвилла и позволил мне обсуждать его в такой манере?
Гарри первым выглянул на улицу, потом велел Джесси спуститься по ступенькам крыльца в туман.
– Я не говорил, что он мне нравится.
В голосе Гарри звучала ирония, и это еще больше возмущало Джесси.
– На мой взгляд, человек на веранде настоящий лорд Гранвилл. Он очень на него похож!