Сарк поднялся и, поковылял в сторону. Далеко отойти ему не позволил круг людей. Лицо Лоу исказилось. Широким взмахом руки он приказал черным комбинезонам отступить назад.
   Затем он опустил голову. Отвисшая челюсть и безумно горящие глаза ясно давали понять, чего он хочет. Он был зверем, требующим свою добычу.
   Черные комбинезоны расширили круг. Сарк попятился назад, добрался до белого ковра, повернулся и бросился прочь.
   Лоу прыгнул за ним, обхватив генерала за пояс. Они упали на ковер и покатились.
   Руки Сарка скребли по щекам Лоу. Тот вывернулся, упав на спину.
   Стоя, Сарк тяжело дышал. Он поднял правую ногу и ударил сверху вниз. Удар был подобен тарану. У Лоу от боли свело живот. Сарк отдернул ногу и снова ударил. Лоу резко перекатился и, только благодаря этому его грудь осталась цела.
   Странное невнятное хныканье доносилось теперь из темноты. Лоу, шатаясь, поднялся. Это был генерал. Он попытался нащупать его.
   Сарк снова нанес три сокрушительных удара в живот Лоу. Тот закачался. Затем ударил Сарка кулаком по голове. Голова генерала мотнулась в сторону, за ней потянулась ленточка слюны, блеснувшая на мгновение как ртуть. Сарк схватил Лоу за вытянутую руку и дернул вниз, пытаясь ударить о колено.
   Лоу со звериной силой сбоку двинул Сарка в челюсть. Сарк отступил.
   Тяжело дыша и хватая ртами воздух, они стояли друг против друга. Лоу едва держался на ногах. Хныканье Сарка усилилось, затем перешло в возбужденное шипение, как будто он осознал свой последний шанс.
   Лоу скользнул левой ногой вперед. Его губы, щеки и лоб блестели от пота. Сарк, скрючив пальцы, пригнулся.
   Лоу приблизился на полшага. Он немного приподнял руки, готовый сцепиться. Сарк повернулся боком. Теперь он представлял собой мишень поменьше размером. Его искусственный глаз, казалось, был подвешен в окружающей вселенной темноты. Он хихикнул.
   Лоу продвигался вперед маленькими шажками. В голове звенело. Глаза горели. Грудь пульсировала. Издав крик охотника с Голоза, он прыгнул.
   Сарк вцепился Лоу в горло и вонзил в него пальцы. Лоу чувствовал, что под давлением рук Сарка теряет сознание. Он как-то вывернулся и выбросил вперед левую руку через плечо, как лапу с когтями. Его пальцы коснулись округлой синтетической поверхности. Он сомкнул пальцы и дернул.
   Искусственный глаз был вырван из головы Сарка. Тот завопил. Лоу сбросил руки Сарка со своего горла и швырнул глаз через огромное фойе. Оглушительно звенел крик Сарка.
   Генерал рухнул на четвереньки. Он бил ладонями по глазнице, из которой сочилась кровь. Затем он растянулся и пополз, уткнувшись лицом в белый ковер. За ним оставался кровавый след.
   Рыча, Лоу быстро пустился за ним. Настигнув Сарка, поднял ногу, готовый раздробить генералу позвоночник. Сарк как животное, ищущее нору, чтобы умереть, полз дальше в темноту.
   Лоу стоял, готовый раздавить его. Нога стала тяжелой. Он опустил ее на пол. Вместе с полнейшим изнеможением вернулся и здравый смысл.
   — Черт вас всех побери за растраченное впустую драгоценное время. Почему вы позволили?..
   — Потому что я не собирался останавливать его! — ответил мужчина. — Вы видели его лицо?
   Лоу моргнул. Голова трещала и гудела. Тело ныло от боли. Он узнал второй голос. Он принадлежал смуглому молодому мужчине, который казался ему знакомым. Но первый голос озадачил его. Он звучал тише, но в нем сквозила властность.
   Тени передвинулись. Черные комбинезоны образовали проход. Странный тихий голос сказал: «Пусть частично подключат энергию».
   Манжеты и высокий воротник черного комбинезона подчеркивали белизну ее щек и рук.
   Это была Бэт.
28
   Молодой мужчина с бакенбардами и бородкой заговорил: «Я предлагаю немедленно выбраться отсюда. Военные из СПГП по всему отелю. Мы будем в большей безопасности в номере, который я зарезервировал для управления операцией».
   Бэт кивнула. Черные комбинезоны стали рассеиваться. Интенсивность освещения увеличилась, стали видны стены фойе. Шум изнутри пневмосистем свидетельствовал о том, что силовое поле активировано.
   Лоу при виде Бэт, ее каштановых, ниспадающих до пояса волос, пронзила слабая боль. Бэт была одета в черные брюки и пиджак, в высокие, по колено, сапоги.
   Она улыбнулась: «Ты выглядишь так, будто хочешь убить меня, Андреас».
   «Я не знаю, что все это значит. Кто эти люди?» Внезапное прозрение вылилось в грубые слова: «Часть Группы Маяка? Сэр Роберт не был уверен в Сарке, и поэтому он прислал тебя?»
   «Мы пришли сюда, чтобы не дать Группе Маяка завершить свое дело».
   Человек по имени Феликс нахмурился: «Может, мы оставим объяснения на потом?»
   Бэт продолжала: «Андреас, Феликс Мэкэдо — вице-президент частной сыскной фирмы. Я наняла Феликса после того, как Барон порвал со мной, получив всю необходимую информацию, когда они схватили меня в Чикаго-порту».
   Лоу видел усталость в ее глазах. Он чувствовал острый запах ее губ и хотел ощутить их. Он ненавидел себя за это желание.
   Но люди Феликса Мэкэдо в самом деле отбили его у Сарка. И он вяло кивнул.
   Мэкэдо повернулся и пошел вперед мимо закрытых дверей и комнат. Лоу протер рукой затуманившиеся глаза. Он, пошатываясь, следовал за Бэт.
   Они повернули за угол. Мэкэдо стоял у открытого овала двери. Лоу пригнул голову и шагнул внутрь. Бэт последовала за ним. Мэкэдо закрыл дверь и включил блокирующие лучи на полную мощность.
   В огромной центральной комнате номера один из людей в черном комбинезоне сидел за портативным пультом управления. Его руки колдовали над освещенными кнопками. Другой из людей Мэкэдо затянул до потолка драпировку. Она скрыла размах огней Мегайорка и заглушила шум толпы.
   С аптечкой в руках появился еще один человек в черном комбинезоне. Мэкэдо пододвинул табурет. «Разденься, — сказал он Лоу. — Мы должны обработать твои раны».
   Лоу снял серый пиджак и брюки и сел на табурет. Человек в черном комбинезоне принялся обрабатывать раны аэрозолями, пахнущими мылом и ароматическими ягодами.
   Наблюдая, Бэт закурила галлюцино. Лоу вздрогнул, когда жидкость аэрозоля обожгла тело. Врач бросил краткое извинение и продолжил свое дело. Лоу произнес: «Давай вернемся снова к Чикаго-порту. Начни оттуда».
   — Меня схватили, — сказала Бэт. — Вернули в Сахару и вынудили рассказать, как я помогла тебе бежать. Кажется, я сопротивлялась три или четыре дня; если честно, я не помню. Когда я пришла в себя, меня уже не охраняли, и я поняла, что, должно быть, все им рассказала.
   Черный комбинезон закончил работу. Лоу натянул брюки. Он чувствовал себя уставшим и истощенным. Но голова прояснилась, и раны жгли совсем немного.
   — Я наняла Мэкэдо и его людей. Затем мы наняли корабль до Голоза и направились в… в твою поющую деревню. Она была безлюдной.
   Лоу рассказал, что с ним произошло, как были заключены под стражу его люди. Бэт снова кивнула.
   — Огороженный лагерь. Да, я видела его.
   — Ты видела жителей деревни? С ними хорошо обращались?
   Она перебила нетерпеливым жестом:
   — Закончи свой рассказ. Что было потом?
   Лоу рассказал и закончил вопросом:
   — Как ты узнала, где меня искать?
   — Мэкэдо нашел магнитные ленты. Мы прослушали запись разговора Барона.
   Еще один медленный кивок Лоу. Он понял.
   — Люди Мэкэдо бросились сюда. Мы тоже, — продолжала Бэт. Она смахнула прядь каштановых волос со лба. — Кажется, в конце концов нам удалось остановить Группу Маяка.
   Плечи Лоу немного дрогнули.
   — Я мог пройти через все это. Я мог атаковать Сенатора Вистерлинга.
   — Барон ожидает сообщения о том, что ты сделал это.
   — Где?
   — Прямо здесь, в отеле. Он занял целый этаж, предпоследний сверху.
   Странно, но это известие вызвало лишь небольшую волну гнева, и этого было недостаточно, чтобы заставить его действовать.
   — Феликс, — сказала Бэт, — я думаю, мы должны выбраться отсюда немедленно.
   — Согласен. Эй, вы, соберите все оборудование.
   Бэт облизнула губы:
   — Андреас?
   — Да?
   — Я должна тебе рассказать еще об одном. Когда мы с Феликсом обнаружили лагерь, его охраняли лишь несколько людей Сарка. В большем числе охранников не было нужды. Час спустя после того как генерал взял жителей деревни под стражу, они все были убиты.
   Пугающее спокойствие охватило Лоу.
   — Это… неправда, — проговорил он хрипло.
   — Лучше покажи ему видеозапись, Феликс.
   Мэкэдо вытащил маленький магнитофон и покрутил ручки настройки. Экран посерел. Лоу узнал Голоз, отдельные скалы. На переднем плане, в цвете, он увидел пласторешетку стены лагеря. Камеры медленно уходили влево.
   Два охранника из Колониального Корпуса прохаживались по периметру лагеря. Двое других присели на солнце, играя в какую-то азартную игру. Один спал. Они охраняли то, что больше не нуждалось в охране.
   — Мы сняли это с выступа прямо над лагерем, — сказала Бэт.
   Лоу едва ли слышал. Он пристально смотрел на сложенные рядами за оградой раздувшиеся трупы. Белые перья почернели. Красивые с хохолками головы неподвижны.
   Снова зазвучал голос Бэт.
   — Офицер, которого я подкупила, рассказал, что Сарк приказал применить Хлоргамму-5. Это вещество нервного действия, а также уничтожающее ткани, что-то типа процесса голодания, сжатого до нескольких часов.
   Древнее солнце Голоза вспыхнуло. Тени безразличных охранников удлинились. На тыльной стороне руки Лоу почувствовал мягкую ладонь Бэт.
   — Они умерли почти без боли, Андреас.
   — Где, ты говоришь, находится Барон?
   Мэкэдо тут же все понял.
   — Мисс Доборенко, опасно позволять ему…
   Лоу побежал к овалу двери.
   — Андреас — нет!
   Лоу отключил блокирующие лучи и выскочил наружу. Он мчался, как привидение, через мрак коридоров, добрался до посадочной платформы и бросился ко входу, отмеченному стрелкой, направленной вверх. Он вошел в пневмосистему.
   277…
   289…
   301…
   Этаж переговоров. Единение. Теперь вне опасности? Может быть — да, а может быть — и нет. Не имеет значения.
   «Назовите себя», — гаркнул один из трех вооруженных служащих Контроля Мира на посадочной площадке 349 этажа.
   Лоу транслировал.
   Тепло щеки Снежной Птицы, переходящее во всеобъемлющую теплоту — приобретает красную окраску — касается его тела — со вкусом прекрасных дней — хорошего вина — промозглого утреннего ветра Голоза — молния и гром…
   В висках заболело. Лоу открыл глаза.
   Служащий, приказавший ему назвать себя, ползал на четвереньках по полу, поглаживая заклепки на платформе. Поглаживая каждую заклепку, он плакал. Его язык свисал, вывалившись изо рта.
   Другой лежал неподвижно в позе зародыша. Третий просто стоял, уставившись мимо Лоу, сквозь стены огромного отеля, сквозь сам рассудок. Что-то внутри него оборвалось. Кровавые пузырьки стекали с нижней губы по подбородку и капали на гимнастерку. Он упал.
   Лоу, спотыкаясь, пошел к дверям из безупречной слоновой кости, искусно инкрустированной бронзовыми полосками. Двери были в три раза выше его.
   Все цвета здесь были пастельными: и желтые, и синие, и нежно зеленые. Лоу, шагнув сквозь поле наслаивающихся друг на друга цветов, ощутил их исцеляющее тепло на обнаженной шее.
   Только очень богатый человек мог использовать себе такие теплые целебные тона. Только очень богатый человек мог позволить себе свалить в кучу тела любимых тобою людей, подобно скошенной траве.
   Двери на идеально подогнанных шарнирах отошли внутрь и в сторону. С тихим шуршанием они прокатились по ворсу богатого ковра. Лоу всматривался в яркий свет путаницы огней огромных апартаментов.
   Он выкрикнул имя Барона.
29
   Его пронзительный крик разнесся над поверхностью утопленного в центре главной комнаты бассейна. В прозрачной зеленой воде плавали серовато-зеленые растения с оранжевыми сердцевинами. Лоу вглядывался в бассейн, словно ожидал увидеть там Барона, прячущегося среди плавающей растительности. Но увидел только свое отражение: безобразное, растрепанное, безумное.
   — Барон! — Он схватил табурет и швырнул его в бассейн. — Барон!
   Сэр Роберт стоял под аркой, ведущей на наружную террасу. Он прислушивался к шуму толпы: это было видно по напряженному выражению его потного лица. Нервно облизывая губы, он вытащил из кармана пиджака серебряный щуп и нажал на его кончик.
   — Если вы хотите вызвать свою охрану, то это бесполезно, — сказал Лоу. — Я убил их.
   Барон отказывался верить тому, что услышал.
   — Ты уничтожил Вистерлинга. Это так, да? Ты покончил с ним и пришел доложить…
   — Насколько мне известно, Вистерлинг в полном здравии. Я не атаковал его. Но думаю, Сарка я убил. Теперь я могу испытать свои способности и на тебе.
   Губы Барона беззвучно двигались вверх — вниз, вверх — вниз. Лоу направился к нему.
   — Тебе не кажется, что ты сам заслужил возможность опробовать мои способности на себе, Сэр Роберт? В конце концов, это ты убил моих людей.
   — Это… это была идея Сарка. Чрезмерное усердие…
   — Генерал Сарк только осуществлял то, что задумывал ты.
   Лоу прошел по шкуре носорога, лежащей на полированном паркете. Затем в полдюжине шагов от толстяка остановился. Пастельные пузыри света парили в воздухе, меняющимися узорами ложась на щеки и подбородки Барона, покрывая их пятнышками, отчего те становились похожими на гниющее на открытом воздухе мясо.
   Лоу чувствовал себя на удивление спокойно. Он вытер ладони о штанины потрепанных серых брюк.
   — Больше говорить не о чем. Мне не хватает слов, чтобы передать, как я ненавижу тебя. Все, что я могу, это показать тебе…
   — Лоу, — теперь Барон практически задыхался, — давай поторгуемся. Я могу дать тебе любую сумму кредиток, которую ты назовешь.
   — Нет.
   — Тогда… — Барон резко оборвал фразу, сомкнув влажные губы. Его глаза скользнули в сторону. Выражение лица изменилось. — Тройка!
   Из-за угла решетки слоновой кости появилась трехголовая борзая. Три пары глаз внимательно наблюдали, пока она подбегала стуча лапами по паркету.
   В меняющемся свете ее желтые с серым морды постоянно меняли окраску. Продолговатые узкие головы наклонились. Челюсти отвисли, испуская слюну.
   Барон издал похожий на ворчание звук. Тройка прыгнула.
   Собака летела прямо на Лоу, щелкая тремя парами челюстей. Тот отступил на шаг. Левая голова метила в его правое предплечье. Средняя — в живот. Когда задние лапы борзой коснулись пола, третья голова вцепилась в правую ногу Лоу.
   Лоу потерял равновесие. Челюсти сомкнулись на его руке, клыки прокусили кожу. Потекла кровь. Лоу упал, сверху на него навалилась собака. Когти и зубы рвали правую ногу. Лоу ударился затылком о паркет. На какое-то мгновение краешек его сознания обволокла хаотичная тьма. Он был уверен, что средняя голова вырвет его внутренности.
   Вдруг ощущение тяжести пропало. Лоу вывернулся в сидячее положение и потер лицо. Тройка медленно отходила от него. Зверь чистился, облизывая языком средней головы лапы. Затем он скрылся за решеткой.
   Что-то было не так. Барона не было у входа на террасу. Лоу обернулся и увидел Бэт. Толстяк стоял рядом, сыпля обвинениями:
   Ты помогла ему!
   — Оставь меня, — она повернулась к нему спиной. — Я больше ничего тебе не должна.
   Пухлые пальцы Барона вцепились в плечо Бэт:
   — Ты должна мне все то, чем ты есть!
   Лоу поковылял к ним.
   Паническая улыбка исказила лицо Барона. Он снова положил руку на плечо Бэт. Она попыталась вырваться.
   — Он не понимает, Бэт. Я-то знаю, почему ты ему помогла. Но этот… полукровка, это существо с грязной кровью питает по отношению к тебе определенные чувства. Я ощущаю это. Он питает к тебе чувства, — Барон странно рассмеялся.
   — Отойди от него, Бэт, — приказал Лоу.
   — Она тебе небезразлична, Лоу? — выдохнул Барон.
   — Для тебя, когда ты умрешь, это не будет иметь никакого значения.
   — Нет, будет! Я вижу, что она тебе небезразлична. Я вижу это по тому, как ты смотришь на нее. Обеспокоенно. Озабоченно. Ты никогда не задумывался, почему она стала на твою сторону? Родство, полукровка.
   Он повернул безволосую голову и закричал на Бэт, брызгая слюной: «Ты думаешь, что я не прав, потому что ты такая же мерзость, как и он!»
   Пальцы Барона схватили застежку замка у ее воротника и потянули вниз. Бэт попыталась вырваться, но не успела. Лоу увидел ее груди.
   Барон рванул левый рукав ее платья вниз, раздался звук рвущейся ткани. Толстяк швырнул обрывки черной материи Лоу в лицо.
   — Посмотри на нее, полукровка. У нее такая же смешанная кровь, как и у тебя. Смотри!
   Между грудей и на оголенной руке Бэт Лоу увидел рудиментарные белые перья.
   — Кровь омкью… — начал он.
   — Да! Смешанная кровь! Грязная кровь. Подходящая женщина для тебя, да? Не удивительно, что она помогала тебе. Но ты не убьешь меня, Лоу. Нет, я не думаю, что ты сможешь заставить себя убить ее отца.
   Мир с грохотом перевернулся. Подобно солнцам взорвались пастельные огни. Лоу провалился сквозь ревущий хаос.
   Потом все вернулось на свои места. По щекам Бэт текли слезы. Лоу снова взглянул на ложбинку между ее грудей и опять увидел скрытый ранее белый пушок.
   Бэт молчала. По страданию в ее глазах он понял, что сказанное Бароном — правда.
   Барон засмеялся:
   — Я правильно понимаю ситуацию, Бэт? Взгляни на него. Посмотри на этот идиотский взгляд. Он не верит, что ты — моя плоть и кровь! Да, Лоу. Да! Моя дочь!
   — Кто была твоя мать? — спросил Лоу у девушки.
   — Женщина омкью.
   — Женщина, которую я страстно желал, — сказал Барон, потирая кончиками пальцев ладонь. Пола его пиджака перекрутилась, открывая быстро мелькающие лопасти турбин моторчиков, поддерживающих живот. — Я попал в Галактику Замарии в самом начале. Тогда я только начинал свою межзвездную коммерцию. Там я и встретил ее мать. Будь я проклят за то, что предал свою родную кровь! Я знал, что не должен желать ее, но я желал ее. И даже несмотря на то, что законами Солнечной системы это запрещается, я взял ее. А после она пришла ко мне, плача о том, что у нее будет ребенок. Ты знаешь законы тех времен. Смерть для обоих. Это означало конец для меня, для Звездных Кораблей Барона. В то время я уже становился богатым. И начал открывать для себя, как пользоваться кредитными счетами. Я переговорил с офицером Колониального Корпуса, и мы пришли к соглашению: я назвал им ее имя; после того, как родится ребенок, они убьют ее, но потом дадут мне шесть часов, чтобы покинуть планету на борту одного из своих кораблей вместе с ребенком.
   — Я часто думала, почему ты не убил и меня, — сказала Бэт.
   — Я как-то не мог. Не тогда.
   — Бэт, — спросил Лоу, — почему ты осталась с ним?
   — У меня не было выбора: либо это, либо быть убитой! — закричала она. — Я говорила тебе, не спрашивай слишком много обо мне. Я такая же отвратительная, как и он. Теперь ты знаешь.
   Мгновение все трое стояли молча. Наконец, поняв, Лоу сказал:
   — Поэтому ты и направил удар не на нее, не на меня, а на Единение.
   — Ты говоришь ерунду.
   — Ты ненавидел мой народ, потому что ты ненавидел себя за то, что ты сделал с ее матерью. Поэтому, когда было предложено Единение, ты организовал Группу Маяка. Задуманную, чтобы уничтожить омкью если не войной, то…
   — Омкью заслуживают уничтожения! Они — грязь!
   Лоу ударил Барона по лицу и отступил назад.
   Барон моргнул, вытер капельки пота вокруг рта. Где-то заскулила трехголовая борзая. С террасы доносился рев толпы. Лоу понимал, что перед ним дела, настолько запутанные и глубоко уходящие корнями в прошлое, что ему никогда в них не разобраться. Внезапно он ощутил свою беспомощность.
   Он посмотрел на Бэт. Она отвернулась. Лоу схватил ее за подбородок и заставил смотреть ему прямо в глаза:
   — Сколько ты еще ему должна, Бэт?
   Бэт взглянула на отца:
   — Ответь ему ты. Что я еще должна тебе?
   Вспышка ненависти:
   — С каждой минутой все больше и больше. Ты помогла ему!
   — Я помогла своему народу…
   — Люди Солнечной системы — твой народ!
   — Я думала так, пока ты не начал использовать Лоу в качестве оружия. Я заплатила свой долг. Я больше ничего не должна.
   — Хватит, — сказал Барон. — Убей меня, если ты собираешься сделать это. — Уголки его маленького рта скривились в странной улыбке.
   Минутная волна темно-красной ненависти охватила Лоу, вселила безразличие ко всему, но вызвала к жизни стремление сделать что-нибудь в память о мертвых в лагере на Голозе. Затем он посмотрел на Бэт.
   — Давай, — сказал Барон, — убей меня, полукровка!
   Лоу повернулся и пошел прочь.
   В его мозгу вопила огороженная решетками ненависть. Он сделал решетки еще толще и спрятал ненависть глубже. Все, что у него осталось, — это чувство поражения.
   Он дошел до посадочной платформы. Сзади, из проема огромной двери донесся голос Бэт:
   — Я иду с ним, отец.
   — Иди! Иди с этой мразью, ты к ним принадлежишь. Надеюсь, тебе понравиться быть подстилкой у труса!
   Бэт, стуча каблуками, побежала за Лоу, вслед ей звучал смех Сэра Роберта Барона. Это был здоровый смех. В нем раскатисто звенела радость победы.
30
   Они стояли у посадочной платформы.
   — Я должен был убить его, — сказал он.
   — Ты думаешь, я бы тебя остановила?
   Лоу мрачно кивнул: «Узы крови. Ну…» Он пожал плечами.
   Вдруг она прижалась к нему, уткнув голову в грудь. Рыдания сотрясали ее. Он неловко прикоснулся к ее каштановым волосам, спутавшимся на затылке. Она плакала, прижавшись.
   — Я больше не принадлежу ему. Узы порваны.
   Они обнялись. Наконец, Лоу сказал:
   — Я — невыгодная сделка.
   Пальцы Бэт зажали ему рот:
   — Не говори так.
   — Когда я покинул Голоз первый раз, я знал, где был мой дом. Теперь никого из моих людей нет. Мне некуда идти. Теперь я даже не знаю, кто я. Я не человек Солнца, но я и не человек Галактики Замарии. У меня не хватило мужества убить Барона и нет места, в которое стоило бы бежать.
   Бэт понимала, какая пустота заполняла его душу.
   — Мы должны покинуть это место, — сказала она. — Этой цели достаточно на данный момент. У меня катер на семьдесят пятой площадке.
   Они шагнули в пневмоспуск. Проплывали и уходили вверх светящиеся цифры. Лоу крепко прижался к Бэт. Его стало беспокоить, что в отеле мало людей.
   Возможно, пустота в пневмосистемах и на посадочных площадках объясняется тем, что в этой части отеля велись переговоры. Ему казалось, что заговор против Единения пресечен ими. Переговоры могут преуспеть в вопросах предотвращения войны. Но он чувствовал себя отстраненным от всего этого. Барон был все еще жив.
   Они равномерно опускались вниз по пневмосистеме, Позади остался 200-й уровень.
   — Знаешь, ты не совсем одинок, — сказала Бэт.
   Внезапное понимание озарило его.
   — Действительно… Там, когда Тройка напала на меня, это твой мозг остановил ее, да? У тебя есть эта способность женщин омкью — разговаривать с животными.
   Другие воспоминания пришли на ум и все расставили по своим местам.
   — И в поместье в Сахаре — ты тоже позвала Тройку. Ты управляла ею. А я и не сообразил, что же это было на самом деле.
   Бэт кивнула, ее каштановые волосы блеснули.
   — Да, мне перешла эта способность от матери.
   150-й уровень всплыл над их головами. Лоу настроил мозг на решение более насущных проблем.
   — Будут ли какие-нибудь проблемы при старте катера?
   — Не думаю. У меня все еще есть удостоверение личности и поддельный правительственный пропуск. По ним я попала в отель. По ним мы и выйдем, я думаю…
   Лоу сделал предостерегающий жест. Бэт прислушалась.
   Опускаясь мимо посадочной площадки 117 уровня, они услышали где-то в глубине странный грохот и глухой стук. Лоу попытался что-нибудь разглядеть в тусклом свете фойе, пока они не опустились ниже его уровня. Никаких признаков чего-то необычного не было. Фойе было безлюдным.
   Они снова услышали тот же звук на 115 уровне. Опять Лоу осмотрел фойе. Пустота. Однако волосы на его затылке взъерошились.
   «Внимание! Внимание!»
   Механический голос разносился вверх и вниз по пневмосистеме. Он ревел из громкоговорителей, расположенных сверху и снизу через каждые десять этажей. Лоу сильнее сжал руку на поясе Бэт.
   «Внимание! Перекрыть сектор G. Патрульным машинам и отрядам прибыть к сектору G. Это сигнал тревоги по СПГП. Повторяю, сигнал тревоги по СПГП. Цель поиска — два нарушителя: мужчина и женщина. Повторяю, нарушители, мужчина и женщина, находящиеся в районе сектора G. Их цель — срыв переговоров. Схватить и задержать. Повторяю, схватить и за…»
   — Это Барон, — сказала Бэт.
   Из-за пояса она вытащила маленькую серебряную коробочку, такую, какие были у людей в черных комбинезонах. Они как раз опускались мимо посадочной платформы 110 уровня. Она нажала кнопку на коробочке.
   «Феликс? Мэкэдо! Мэкэдо, ответьте!»
   В ответ раздавались лишь гудение, жужжание и скрип.
   «Глушители радиопередач», — сказала Бэт.
   На уровне 108 Лоу краем глаза заметил в глубине коридора бегущих людей. За ними быстро катилась какая-то громоздкая машина.
   «Они приближаются, Бэт».
   «Это не кто иной, как Барон», — тихо злилась Бэт. Лоу кивнул. Он знал, что это так.
   «Теперь меня не связывает долг, Андреас. И тебя тоже.»
   Лоу отпустил ее, чтобы упереться руками о стенки пневмоспуска. Он оттолкнулся. Бэт последовала его примеру. Их продвижение вниз ускорилось. С каждым уровнем, мимо которых они опускались, шум усиливался. С посадочных платформ в пневмоспуск хлынули лучи света. К фойе подтягивались уродливые машины. За некоторыми из них следовали отряды военных из Службы Поддержания Гражданского Порядка. Верхушки машин ощетинились железоподобными стволами. Пот стекал по шее Лоу. Он отталкивался, летел вниз, поднимал руки вверх, отталкивался, летел вниз…