[70] См. Л. Н. Джанашиа. Сведения Лазара Фарпеци о Грузии, с. 243. Когда «на 25 году правления шаха Пероза» (ок. 458 – 484), пишет Лазар, Вахтанг Горгасал поднял антииранский мятеж, армяне «радостными сердцами возрадовались», надеясь, что с помощью картлийцев и народов Северного Кавказа (положительные дипломатические взаимоотношения между ними имели давние традиции и неоднократно давали положительные результаты в практике военных событий) удастся поднять в Закавказье всеобщее антииранское восстание (см. Лазар Фарпеци. История Армении, с. 287).
   [71] КЦ, I, с. 4; Мровели Леонти. Жизнь картлийских царей, с 21-22, 40 и сл.
   [72] См. Вс. Ф. Миллер. Осетинские этюды, т. III, с. 15 и сл. Исследование этнического состава Северного Кавказа по данным различных источников и в том числе раннего цикла КЦ дано в вышеуказанной монографии А. В. Гадло.
   [73] См. А. А. Богверадзе. Политическое и социально-экономическое развитие Картли в IV-VIII вв., с. 35 и сл.
   [74] Забегая несколько вперед, отметим, что такая форма прозвища Вахтанга может быть либо свидетельством знания автором шатбердской версии «Обращения Картли» персидского языка, либо признаком сохранившегося в ней архаизма.
   [75] Обращение Картли (по Шатбердскому сборнику), с. 325.
   [76] КЦ, I, с. 233; Обращение Картли (по Шатбердскому сборнику), с. 327.
   [77] Еще И. А. Джавахишвили заметил, что автор ЖВГ мог пользоваться источником, лишь похожим на «Обращение Картли» (ДГИЛ, С. 194).
   [78] М. Г. Джанашвили. Одописцы царицы Тамар. – Газ. «Трибуна». Тбилиси, 1923 (на груз. яз.).
   [79] К. С. Кекелидзе. Указ соч., с. 200. Аналогичного мнения придерживается и современный грузинский литературовед М. А. Тодуа (см. его: Орбелиановская версия «Килилы и Димны». Тбилиси, 1976, с. 79- 80 и сл.; на груз. яз.). В своих сопоставлениях мы пользовались: Физиолог. Армяно-грузинский извод. Грузинский и армянский тексты исследовал, издал и перевел Н. Я. Марр. СПб., 1904; Василий Кесарийский. Физиолог (древнегрузинский текст). – Шатбердскнй сборник X века. с. 175-190. См. также: П. И. Ингороква. Краткий обзор, с. 312.
   [80] Л. Кекелидзе. Басни в древнегрузинской литературе. – В кн.: Вопросы древнегрузинской литературы и руствелологии, т. VII-VIII. Тбилиси, 1976. с. 54-56 (на груз. яз.).
   [81] 0 цикле басен на данный мотив см.: М. Л. Гаспаров. Античная литературная басня. М., 1971, с. 147.
   [82] См.: 3. Н. Алексидзе. Кирион – Картлийский католикос. – В кн.: Книга посланий. Армянский текст с (грузинским) переводом, исследованием и комментариями издал 3. Н. Алексидзе. Тбилиси, 1968, с. 184-185; Л. Кекелидзе. Указ. соч., с. 57-58.
   [83] И. Ю. Крачковский. Арабская географическая литература.- Избр. соч. т. IV. М., 1957, с. 66.
   [84] См.: В. В. Бартольд. Мусульманский мир. – Соч., т. VI. М., 1966, с. 248, где ученый говорит, что «из культурных областей Индии раньше всего, еще в VIII в., подвергся мусульманскому нашествию Синд» См. также: К. Э. Босворт. Мусульманские династии. М., 1971, С 30.
   [85] См. А. Массэ. Ислам. М., 1961, с. 52 и др.
   [86] П. И. Ингороква. Краткий обзор, с. 310; И. А. Орбели. Бахрам Гур и Азадэ. – Избр. соч. Ереван, 1963, с. 550.
   [87] О влиянии Сасанидского Ирана на язык и культуру древней Грузии см.: М. К. Андроникашвили. Очерки по иранско-грузинским языковым взаимоотношениям, т. I. Тбилиси, 1966 (на груз. яз.); Г. Дундуа. Проблема так называемых грузино-сасанидских монет и вопросы истории раннефеодальной Грузии. – Изв. («Мацне») АН Груз. ССР, 1976, № 1; М. В. Цоцелиа. Восточная Грузия (Картли) в III – VII вв. и ее связи с державой Сасанидов. Автореф. канд. диссертации. Л., 1975; она же. Из истории взаимоотношений Картли с Сасанидским Ираном. Тбилиси, 1975; она же. Каталог сасанидских монет Грузии. Тбилиси, 1981 (там же библиография).
   [88] На определенном этапе эти народы в отношении грузин играли роль передаточного звена культурных элементов, в свою очередь заимствованных ими у тех народов, с которыми грузины непосредственно не граничили.
   [89] См.: К. А. Иностранцев. Сасанидские этюды. СПб., 1909, с. 4-5 и др. См. также: И. М. Фильштинский, Б. Я. Шидфар. Очерки арабо-мусульманской культуры. М., 1971, с. 96-99 и др. Вероятно, обстоятельствами глубокого влияния Сасанидского Ирана на Восточную Грузию была обусловлена актуальность антимаздеистских мотивов в средневековой литературе грузин едва ли не вплоть до установления монгольского господства в Закавказье (с. 196).
   [90] Л. И. Ингороква. Указ. соч. с. 310.
   [91] И. А. Орбели. Указ. соч., с. 550.
   [92] И. А. Орбели. Указ. соч., с. 550. Прозвище Горгасал связано с влиянием древнеиранского языка на грузинский (см. М. К. Андроникашвили. Указ. соч., с. 453-454) и имеет отношение к культу волка в фольклоре многих народов древности (см. В. В. Иванов. Сходные черты в культе волка на Кавказе, в древней Малой Азии и на Балканах.- В кн.: Кавказ и Среднеземноморье. Тбилиси, 1980). Прозвище Горгасал с материалами грузинского фольклора сопоставила и В. В. Бардавелидзе (см. ее: Древнейшие религиозные верования и обрядовое графическое искусство грузинских племен. Тбилиси, 1957, с. 44 – 45).
   [93] И. А. Орбели. Указ. соч., с. 554.
   [94] Там же, с. 551.
   [95] М. М. Дьяконов. Указ. соч., с. 404, примеч. 83.
   [96] П. И. Ингороква. Краткий обзор…, с. 266-268. О том же пишет и И. А. Орбели (указ. соч., с. 555).
   [97] Наиболее поучительным примером в данном случае может служить история исследования текста поэмы Руставели «Витязь в тигровой шкуре»; наличие в ней одной подложной, псевдоруставелевской строфы, свидетельствующей якобы о «персидском» происхождении поэмы исследователи подчас «подкрепляли» иранским происхождением имен ряда ее героев. Антропонимическое источниковедение, безусловно, плодотворно, но методы его должны исходить из иных посылок.
   [98] См. Страбон. География. М., 1964, с. 474.
   [99] См. П. И. Ингороква. Краткий обзор, с. 267.
   [100] Возможно, влияние «иранского эпоса» на автора ЖВГ выразилось в манере эпического повествования об исторических событиях, окутанных туманом прошедших столетий. Так, на основе событий, связанных с победой Шапура I (240 – ок. 272) над римлянами в 260 г. (см. М. М. Дьяконов. Указ соч., с. 261-263) позднее историки-писатели «создали своеобразный роман о сасанидском шаханшахе и «повелителе Рума», украсив подлинный исторический факт целым ожерельем легенд» (В. Г. Луконин. Культура Сасанидского Ирана. М., 1969, с. 50). Но это вообще закономерно для всякого эпического повествования, а факты свидетельствуют, что развитие избранного Джуаншером сюжета в конечном счете пошло в направлении совершенно ином, чем это можно было ожидать в результате иранского влияния.
   [101]Так, в полулегендарной миссии славянского просветителя Константина-Кирилла к арабам византийский император напутствовал его: «Слыши(шь ли), Философ, что говорят скверные агаряне против нашей веры… Иди и вступи в борьбу с ними, и бог, совершитель каждого дела… пусть даст тебе благодать и силу в словах и поставит против Голиафа, как нового Давида, который победил с тремя камнями, (и) возвратит тебя нам как достойного царства небесного» (Житие Константина.- В кн.: Сказания о начале славянской письменности. Вступительная статья, перевод и комментарий Б. Н. Флори. М., 1981, с. 75. Ср. также метод использования этого мотива в византийской литературе: И. С. Чичуров. Место «Хронологии» Феофана в ранневизантийской историографии.- В кн.: Древнейшие государства на территории СССР, 1981. М., 1983, с. 95, срв. с. 97).
   [102] При переводах библейских эксцерптов мы пользовались изданием: Мцхетская рукопись (Книга царей, Паралипоменон, Книга Ездры). Текст подготовила к изданию Е. И. Дочанашвили. Тбилиси, 1982 (на древнегруз. яз.).
   [103] Между прочим, уместно отметить и такую типологическую параллель как совпадение социальной привилегии вождей доисламских арабов не вступать в поединок с теми, кто не был равен им «по рождению» (И. М Фильштинский, Б. Я. Шидфар. Указ. соч., с. 17 -18) с тем что читаем мы в нашем источнике: «Не перейду я через реку, ибо я – царь…» и т. д. (с. 154). Считать это результатом непосредственно арабского влияния на картлийцев нет смысла.
   [104] См. Н. Я. Марр (Рец.) Мосе Хонели да миси Амиран-Дареджаниани, церили М. Джанашвилиса. – ЖМНП. СПб., 1895, окт., ч. ССС1, с. 326.
   [105] См. Г. Г. Майоров. Формирование средневековой философии. М., 1979, с. 43; ср. Книга Иисуса, сына Сирахова, VII, 13-16.
   [106] Ср. К. С. Кекелидзе. К вопросу об иерусалимском происхождении грузинской церкви. – Этюды, т. IV, с. 360 и сл.
   [107] См. К. С. Кекелидзе. История грузинской литературы, I, с. 431, хотя переводы апокрифических писаний на грузинский язык продолжались и позднее (см. там же, с. 435), что должно свидетельствовать о непрекращавшемся интересе местного духовенства к чистоте своих догматов. См. также: Ц. Курцикидзе. Грузинская версия апокрифического мифа об Адаме. – «Мравалтави», т. I. Тбилиси, 1964 (на груз. яз.); Jean-Pier-Mahe. Sur Le Mithe de la chute dans la Vie apokryphe d’ Adams. – „Мравалтави”, т. X, Тбилиси, 1983. Ср. Л. М. Меликсет-Беков. Грузинский извод сказания о посте «Араджавор». – ХВ, т. V, вып. II. Пгр., 1917; он же. Фрагмент грузинской версии «Детства Христа». – ХВ, вып. III. Игр, 1917.
   [108] См. К. С. Кекелидзе. Указ. соч., с. 430.
   [109] И. Я. Порфирьев. Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях по рукописи Соловецкой библиотеки. – Сборник Отделения русского языка и словестности, т. XVII. СПб., 1877, с. 3-4.
   [110] Там же, с. 5.
   [111] См. К. С. Кекелидзе. Указ. соч., с. 437.
   [112] Историческую интерпретацию данного новозаветного пассажа см.: Р. Ю. Виппер. Возникновение христианской литературы. М., 1946, с. 204 и сл.
   [113] Э. Бикерман. Хронология Древнего мира. М., 1976, с. 7.
   [114] Там же, с. 57.
   [115] В. А. Лившиц. «Зороастрийский» календарь. – В указ. соч. Э. Бикермана, с. 328 и сл.
   [116] И. А. Джавахишвили. ДГИЛ, с. 194.
   [117] КЦ, I, с. 230, примеч. 2.
   [118] См. Л.Н. Джанашиа. Сведения Лазара Фарпеци о Грузии, с. 164 и др. Вполне справедливые сомнения в реальности традиционной датировки – 502 г. – смерти Вахтанга Горгасала высказал А. А. Богверадзе (см. его: Политическое и социально-экономическое развитие…, с. 57).
   [119] В. И. Гоиладзе. Вахтанг Горгасал и его историк, с. 154 и сл.
   [120] В. И. Гоиладзе. Указ. соч.. с. 155, с ссылкой на: G. Hoffmann. Auszuge aus sirischen Arten persischen Martyren. Leipzig, 1880, S. 80.
   [121] В. И. Гоиладзе. Указ. соч., с. 155.
   [122] Там же, с. 156. См. также: В. И. Гоиладзе. Семейная хронология Вахтанга Горгасала. – Журн. «Мнатоби», 1985, № 4, с. 161 и сл. (на груз. яз.).
   [123] Мровели Леонти. Жизнь картлийских царей, с. 87 – 88.
   [124] В последнее время снова оживилась гипотеза К. С. Кекелидзе (напомним, что сам он на ней строго не настаивал) относительно авторства Леонтия Мровели всего древнего цикла КД с включением и ЖВГ. Этот взгляд, в частности, защищают историки К. Г. Григолия и А. А. Богверадзе (см.: А. А. Богверадзе. Первая летопись «Картлис цховреба» и ее автор. – В кн.: Грузинская историография, I. Тбилиси, 1968 (на груз. яз.); К. Г. Григолия. «Матиане Картлиса» и вопрос о его наименовании. – В кн.: Юбилейный сборник, посвященный 100-летию со дня рождения И. А. Джавахишвили. Тбилиси, 1976 (на груз. яз.). Нам уже приходилось разбирать мнение названных ученых по данному вопросу и поэтому считаем лишним снова к нему возвращаться (см. Летопись Картли. изд. Г. В. Цулая, с. 24 и сл.).
   [125] См. П. И. Ингороква. Леонтий Мровели. – ИЯИМК, т. X. Тбилиси, 1941, с. 143 (на груз. яз.). Аналогичного мнения и Т. Г. Папуашвили (см. его: Вопросы истории hЕрети. Тбилиси, 1970, на груз. яз.).
   [126] Шатбердский сборник, с. 326; И. А. Джавахишвили. История грузинского народа, т. I, с. 348, примеч. 3.
   [127] Шатбердский сборник, с. 326.
   [128] См. Г. С. Мамулиа. Генезис легенды о реформах «царя» Арчила (VIII в.) и ее политическая тенденция. – В сб.: Разыскания по истории Грузии и Кавказа. Тбилиси, 1976, с. 118 и сл. (на груз. яз.).
   [129] Очевидно, это более точная передача грузинской формы греческого имени Евлавиос.
   [130] Далее в источнике (см. КЦ, I, с. 246 и др.) это население называется цанарами, которые обитали в районе Дарьяльских ворот. В арабских источниках название цанаров – санары – распространяется на всю Кахети. А. П. Новосельцев пишет, что «этническая принадлежность цанаров до сих пор спорна» (см. его: Страны Закавказья и Хазария в VIII – первой половине IX в. – В сб.: Грузия и Восток. Тбилиси, 1984, с. 193). Это мнение слишком категорично, чтобы принять его безоговорочно (ср. Г. А. Меликишвили. Политическое объединение феодальной Грузии, с. 29, 52-54 и др.). Во-первых, нам неизвестна какая-либо смена в этнической карте горной Кахети в описываемую в ЖВГ и «Исторической хронике Псевдо-Джуаншера» эпоху и позже (очевидно, что такой смены не было); во-вторых, в складывании этнических массивов горных областей Восточной Грузии всегда участвовали различные племена как Северного Кавказа (вайнахи, овсы и др.), так и иберы, – основное население южных отрогов Главного Кавказского хребта. Поэтому следовало бы говорить не о туманном «этногенезе» цанаров, а об их сложении в этническую (или этнографическую) группу горной части Восточной Грузии.
   [131] Здесь же закономерно возникает вопрос – насколько Псевдо-Джуаншер в своем рассказе о подвиге Шушаник ориентировался на «Обращение Картли», в котором говорится, как мы уже отметили, с определенной идеологической тенденцией о том же и в той же последовательности. Слишком большой соблазн вообразить зависимость автора «Исторической хроники» от «Обращения Картли». Но нельзя ли представить, что «Обращение Картли» не было единственным сочинением, в котором рассказ о Шушаник был дан в духе Псевдо-Джуаншера? Ведь еще Леонтий Мровели, столь чуткий к своим источникам, говоря о так называемых «бун-турках» в Грузии (тюркский этнический элемент), сведения о которых в грузинских источниках появились не ранее VIII в. (В. Н. Габашвили. Сведения древнегрузинских источников о тюркских племенах и народах. – Грузинское источниковедение, т. III. Тбилиси, 1971; на груз. яз.), ссылается не на «Обращение Картли», что было бы вполне естественно, а делает ссылку на общее мнение в Грузии о названных полулегендарных племенах.
   [132] См. М. М. Дьяконов. Указ. соч., с. 307. 48.
   [133] См. К. С. Кекелидзе. Вопрос о приходе сирийских деятелей в Картли. – Этюды, т. I. Тбилиси, 1956, с. 19-50 (на груз. яз.).
   [134] См. Н. В. Пигулевская. Византия и Иран на рубеже VI и VII веков. М., 1946, с. 80 и сл.
   [135] Ср. Феофилакт Симокатта. История. М., 1957, с. 78- 79, а также с. 203-204, примеч. 34-40; Н. В. Пигулевская. Указ. соч. с. 81-8
   [136] Феофилакт Симокатта, с. 77-78.
   [137] Там же, с. 78.
   [138] См. Н. В. Пигулевская. Византия и Иран, с. 84 и сл.; История Византии, т. I, М., 1967, с. 355.
   [139] Доброжелательное отношение грузинского автора именно к императору Маврикию подтверждается, между прочим, и фактами истории Армении. Так, в одной из древнеармянских источников говорится, что император Маврикий, подчинив себе большую часть Ближнего Востока и Закавказья, установил такой мир, что возникла даже поговорка: «Что ты сидишь беззаботно, точно во дни Маврикия» (цит. по: Н. Я. Марр. Ани. Книжная история города и раскопки на месте городища. Л.-М.,. 1934, с. 20).
   [140] Ср. С. Н. Джанашиа. Труды, т. I, с. 10-13.
   [141] См. Г. С. Мамулиа. Указ. соч., с. 117.
   [142] Ср. А. И. Колесников. Завоевание Ирана арабами, с. 53, 54.
   [143] См. История Византии, т. I, с. 367. Об эсхатологических мотивах, связанных с византийско-арабскими отношениями см.: М. В. Кривов. «Эфиопия» в «Откровении» Псевдо-Мефодия Патарского. – ВВ, т. 38, 1977, с. 120 – 123.
   [144] См. К. С. Кекелидзе. Несколько, пока еще неизученных терминов нашей исторической литературы. – Этюды, т. IV, с. 71-72 (на груз. яз.); см. также: С. С. Аверинцев. Поэтика ранневизантийской литературы. М., 1977, с. 194.
   [145] См. История Византии, т. 2. М., 1967, с. 188-190.
   [146] См. И. А. Джавахишвили. ДГИЛ, с. 190.
   [147] К. С. Кекелидзе. Указ. соч., с. 71.
   [148] К. Э. Босворт. Мусульманские династии, с. 34.
   [149] Методика изучения древнейших источников по истории народов СССР (отв. ред. В. Т. Пашуто). М., 1978.
   [150] Исследователи до сих пор пользовались ставшим библиографической редкостью и научно устаревшим переводом М. Броссе (M. Brosset. Histore de la Georgie. SPb., 1849), а также не отвечающим научным требованиям пересказом М. Г. Джанашвили: Известия грузинских летописей и историков о Северном Кавказе и России. – СМОМПК, вып. XII. Тифлис, 1896.
 

ДЖУАНШЕР ДЖУАНШЕРИАНИ

 
ЦХОВРЕБА ВАХТАНГ ГОРГАСЛИСА,
 
   мшобелта да шемдгомад твит мис дидиса да гмртисмокуариса
   меписа, ромели уметес сахелганткмули гамочнда
   ковелта мепета Картлисата
 
ДЖУАНШЕР ДЖУАНШЕРИАНИ
 
ЖИЗНЬ ВАХТАНГА ГОРГАСАЛА,
 
   родителей его, а затем и собственно его -
   великого и боголюбивого царя, который
   более всех прочих царей картлийских
   явил нам славу имени своего
   Перевод
 

I

 
   Как только полонили царя картлийского Мирдата1 в войне с персами, забрали его в Багдад2, где он и помер. И захватили персы Картли и осквернили церкви, но грузины спрятали кресты. И во всех храмах картлийских огнеслужители персидские развели огонь.
   А родичи царей картлийских остались в долинах Кахетских3. Спустя же три года, царю персидскому стало недосуг, потому как поднялись враги на востоке4.
   Тут и сговорились азнауры картлийские5, привели и посадили царем в Мцхете сына Трдата – племянника* полоненного царя Мирдата и именуемого Арчилом6 //.
   Арчил сей привел из Греции супругу по имени Мария, [140]** из рода царя Иовиана, и объявил вражду персам. Извлек кресты и украсил церкви, перебил и изгнал из пределов картлийских огнеслужителей, призвал силы из Греции и водительствуемый крестом, приступил к боям против персов.
   В ту пору Картли пребывала в ведении эристава персидского7 царя, еще до царствования Арчила, и под его же властью были Ран и Мовакан8. Он собрал рать в Ране, Мовакане и Адарбадагане9 и выступил против Арчила. Арчил же в надежде и в уповании на господа встретил его у рубежей Картли и Рана10, расположился у берегов реки Бердуджи и силой пречистого креста сокрушил и полонил (неприятеля), вступил в Ран, отвоевал его и победно вернулся в собственную страну. Разослал по всей Картли вестников, дабы возвестить всем: «Не мощью своею, не бодростью духа нашего, не силой мудрости нашей, не множеством рати одолели мы, но крестом господа нашего Иисуса Христа, сына божьего, что дал нам оружием пречистый крест свой. Да возвеличит отныне всякий грузин троицу единосущную, бога изначального, творца всего сущего. Приносите ему благодарение, и сердца ваши да пребудут незыблемы в вере в святую троицу». Так принесли картлийцы благодарение господу и обновили церкви.
   В ту же пору Арчил построил церковь святого Стефана11 во Мцхете над Воротами Арагви, где им же были воздвигнуты незыблемые боевые башни.
   Родился у Арчила сын и нарекли его Мирдат12. Возрос Мирдат, вступил он в пору зрелости. Был он верующ и бо[141]голюбив, подобно // отцу своему, был храбр и отважен. Он расширил войну с персами, вторгался и разорял Ран и Мовакан, ибо недосуг было в ту пору царю персов, так как воевал он против индов, синдов и абашей и невмочь было ему выставить против (Мирдата) обширное войско. А воинов Рана, Мовакана и Адарбадагана картлийцы одолевали. Мирдат предводительствовал воинством своего отца и не единожды опустошал Ран и Мовакан.
   В ту пору эриставом в Ране был Борзабод13. Не будучи в силах противостоять картлийцам, он стал крепить крепости и города. Когда же картлийцы вторгались в Ран, где бы ни сражались персы с остатками своего войска против разорявших их картлийцев, персы постоянно терпели урон. Была у эристава Рана Борзабода дочь благолепная и прекрасноликая по имени Сагдухт14. Молва о красоте ее разожгла в сыне Арчила Мирдате страсть. Заявил он отцу: «Взываю к величию твоему, жени меня на дочери Борзабода Сагдухт и установи меж нами мир, ибо хотя поспешением Христа мы и одолеваем их, но невмочь нам овладеть крепостями и городами Рана. Ежели царь персов обретет время, то приступит он к отмщению нам и станет разорять наши церкви и все пределы страны нашей. Пусть отныне наступит конец вражде меж нами, и тогда царь персидский уважит наши требования. Тем самым мы надежно укрепим рубежи Картли и не вкрадутся в сердца картлийцев сомнения и хула на веру Христову от произвола персов». Все это высказал Мирдат из любви к деве //.
   [142] И Арчил исполнил желание его. Отправил посланника к Борзабоду с просьбой выдать дочь его в супруги своему сыну. Борзабод же возликовал в великой радости, ибо край15 его был разорен, а сам он стеснен: просил клятвенного обещания мира. И поклялись ему. И выдал он дочь свою с большим приданым. Привели ее во Мцхету и справили свадьбу, и в течение многих дней веселились и ликовали весьма. И поднес царь сыну своему Самшвилде16 со всем его эриставством и в нем поселились Мирдат и Сагдухт.
   А сия царица Сагдухт проявила желание познать веру Христову. И потому супруг ее собрал мужей, наученных в вере, и стали переводить ей благовествование господа нашего Иисуса Христа. И показали ей, что истинный бог – это Христос, принесший в жертву себя во спасение наше. Когда Сагдухт вразумилась и познала веру истинную, оставила огнеслужение и крестилась и обратилась. Она же воздвигла Самшвилдский Сион17.
   В пору сего Арчила преставились три епископа: Иона, Григол и Басилий. После Басилия тот же Арчил посадил епископа, коего звали Мобидан18. Был он родом перс и внешне соблюдал православие. Однако был он не кто иной, как жрец безверный и возмутитель нравов. Но не сразу же распознали безверие Мобидана царь Арчил и сын его и видели в нем верующего. И не проповедовал он веру свою открыто из страха перед царем и народом, но тайно писал одни лишь возмутительные книги, кои после него как и все его писания, полностью сжег истинный епископ Микаэл, затем отстраненный ввиду дерзости своей перед царем Вахтангом.
   А сей царь Арчил дни своей жизни завершил в вере в святую троицу, создал церкви и приумножил по всей Картли священников и диаконов и церковнослужителей, и помер. //
   И вместо него царем воссел сын его Мирдат. И подоб[143]но отцу своему царствовал он в великой вере. Народила царица Сагдухт ему дочь и дали ей имя Хуарандзе19. И снова царь Мирдат и царица Сагдухт молили господа о ниспослании им сына. И спустя четыре года, Сагдухт родила сына и нарекла его персидским именем Варан-Хосро-Танг, а по-грузински именовался Вахтанг. Рождение младенца Вахтанга преисполнило радости родителей его, и разослали благовестников ко всем эриставам. И извлекли сокровища превеликие, золото и серебро, и поделили его между бедными и нищими, и вознесли благодарение богу в многодневных молитвах и ночных бдениях.
   Затем царь созвал в город всех знатных и многие дни справлял пиршество и веселие, и все молили господа о здравии младенца Вахтанга. Спаспет20 Саурмаг с великой мольбой выпросил Вахтанга на воспитание. И царь поручил* спаспету Саурмагу воспитание Вахтанга и отдал ему своего сына. Ибо был обычай, по которому дети царские росли в домах вельмож21. На шестой год после этого Сагдухт родила еще дочь и нарекла ее именем Мирандухт. И выпросил ее на воспитание спасалар из Каспи22, и царь отдал ее ему; тот увез ее в город Каспи, где она и выросла. На второй год после этого скончался царь Мирдат; и остался Вахтанг отроком семи лет. //
   И вот царица Сагдухт, растревожила воображение свое[144] мыслями об отце своем, вдруг возомнила следующее: «А что, ежели отец начнет мстить за зло, содеянное ему моим свекром и мужем, да к тому же станет мстить и мне за вероотступничество и погубит сына моего, разорит Картли и истребит веру Христову». Представя все это, она впала в великую печаль. Моля бога, она порешила предстать пред отцом и взывать к нему о пощаде. Созвала всех эриставов к спаспету и со слезами поручила им своего сына.
   Затем отправилась к отцу в Бардав23. Представ пред, ним, она обнажила главу, пала на колени и, обнажив груди и коснувшись его стоп и орошая слезами ноги его, молила о пощаде. Молила не понуждать ее отречься от веры Христовой, ибо Он есть бог истинный. Молила оставить сына в вотчине его и признать его под покровительством персидского царя.
   Тогда Борзабод, уже готовый совершить зло грузинам, смилостивился над дочерью своей: не понудил ее оставить, веру и уважил все просьбы. Однако о вере сказал так: «Мы силой не принудим грузин отречься от веры Христовой, но пришлем в ваш город огнеслужителей и пусть будут там и епископы веры нашей. Да вы не запрещайте избирать веру [145] нашу тем из грузин, // кто к этому проявит добрую волю». Тогда Сагдухт из великого страха пред отцом покорилась ему, заклиная божьей милостью, и вернулась в Картли.
   Борзабод тут же отправил во Мцхету огнеслужителей во главе с епископом Шинкараном24, и осели они в Могвте25. Царица Сагдухт правила своим царством силой и пособничеством своего отца. И помер Борзабод, отец Сагдухт, а преемником его персидский царь сделал сына его Вараз-Бакура, брата царицы Сагдухт. Помер спаспет Саурмаг, воспитатель26 Вахтанга.
   Тогда царь персидский поставил другого спаспета, коего именовали Джуаншер. А Бинкаран, епископ огнепоклонников, проповедовал среди грузин веру свою. Но никто из знатных ему не поддался; обратили в огнепоклонство лишь множество мелкого люда27.
   И вкралось в мелкий люд Картли огнепоклонство. Царица Сагдухт была удручена этим, но от засилия персов не смела дерзать. Призвала она из Греции священника праведного по имени Микаэл и посадила его епископом в Вышней церкви28, потому как преставился епископ Мобидан. И сей епископ Микаэл выступил против совратителя Бинкарана и научал вере истинной всякого картлийца. Он вернул к вере всех знатных и большинство народа, но малая часть простого люда осталась в огнепоклонстве.