- Это я помогаю маме!
   Мэг опустилась на колени перед Айрин.
   - Мы вместе будем помогать маме, малышка, - и она прижала к себе Айрин.
   Дэйв молча вошел в кухню, его, как магнитом, влекло к холодильнику.
   - Отец Билла Барроуса говорит, что во всем виноваты коммунисты. Они подстрекают черномазых.
   - Отец Билла Барроуса не называл их черномазыми, так? И сам Билл тоже. Я прав?
   - Они странные, - ответил Дэйв уклончиво. - Ты думаешь, это работа профсоюзов?
   - Нет, - ответил Холден. - Я не знаю, кто виноват, но не думаю, что профсоюзы. И я не думаю, что коммунисты наняли чернокожих, чтобы они делали все это. Может, это марсиане. - Он рассмеялся.
   - Я прочитала эту книгу, ты знаешь? - начала Мэг. У нее была не очень приятная, но характерная для девочек ее возраста привычка заканчивать любую фразу на вопросительной интонации, независимо от содержания.
   - Книгу о марсианах? - спросила Элизабет.
   - Она за всю жизнь ни одной книжки не прочла, - уверенно заявил Дэйв.
   - Отпрянь, козявка, - парировала Мэг. - Как бы то ни было, это книга. Что, нашу страну уже захватили?
   - Марсиане? - переспросил Холден.
   - Нет. Коммунисты.
   - Ох, - кроме этого, Холдену больше нечего было сказать.
   - Достаньте-ка мне масло из холодильника, - скомандовала Элизабет.
   Ответил Дэйв, в руке он держал стакан молока.
   - Я хочу есть. Найдется чего-нибудь перекусить?
   - Я готовлю индейку, - спокойно произнесла Элизабет.
   - Я уже сейчас хочу есть, - настаивал Дэйв.
   - Когда-нибудь твой обмен веществ изменится, и - ух! Ты растолстеешь, как борец сумо, - объявила Мэг.
   - Расслабься, чучело, - фыркнул Дэйв. Холден уже собрался сделать ему выговор по поводу обзывания, но глаза Элизабет просили его не делать этого. - Как ты думаешь, все позади? - неожиданно спросил Дэйв.
   - Только догадки, - ответил Холден. - У меня нет никаких фактов, на основе которых можно сделать определенное заключение.
   - Ты знаешь, о чем я говорю, - сказал Дэйв.
   - Да! - пискнула Айрин. Холден посмотрел на младшую дочь. Она улыбнулась ему.
   - Что ты думаешь, папа? - спросила Мэг.
   - Да, папа, - вступила Элизабет.
   - Ладно. Нет, я думаю, еще ничего не кончено. Слишком все хорошо организовано для случайного совпадения. Ты читала книгу Милтона Брауна, Лиз?
   - Я знала, что ты заговоришь об этом. Да. Дайте-ка мне перечную соль, перебила она сама себя.
   - Перечная соль! - воскликнул Дэйв. - Ну и ну!
   - Я всегда кладу перечную соль в индейку, ты просто не знал. А теперь слушай, что скажет отец. Говори, Дэвид.
   Холден начал снова.
   - Хорошо. Насчет книги, которую читали мы с мамой. Милтон Браун считает, что терроризм приходит в Соединенные Штаты в форме коммунистической революции. И в его словах есть определенный смысл. Если бы террористы нанесли удар по США и это оказался бы типичный случай нападения иранских террористов или еще каких-нибудь...
   - Придурков, - подсказал Дэйв.
   - Спасибо, - улыбнулся Холден. - Я имел в виду шиитов-экстремистов. Если они причинят большой ущерб, наше правительство будет вынуждено нанести ответный удар, правильно? Но, если это будут свои, местные террористы, революционеры, пытающиеся свергнуть правительство, что тогда нам делать? Бомбить Питтсбург? Отправить подразделение "Дельта"...
   - Как в фильмах с Чаком Норрисом, - вставила Мэг.
   - Правильно. Но вы уловили мою мысль? Как Соединенным Штатам бороться с насилием? Какие будут предложения? Мэг.
   - Ну... преследовать коммунистов?
   - Каких коммунистов? - улыбнулся Холден. - Где? Как? - И он посмотрел на Дэйва. - А ты как думаешь?
   - Направить наших людей внедриться в ряды коммунистов и захватить их.
   - Можно и так, - согласился Холден.
   - Я! Я! - воскликнула Айрин.
   Холден посмотрел на нее и кивнул, пытаясь сохранить на лице серьезное выражение.
   - Хорошо, Айрин. Что ты предлагаешь?
   - Вышибить им мозги!
   - Айрин! - воскликнула Элизабет, в ее голосе слышались одновременно изумление и смех.
   Холден подумал, насколько устарело представление о миролюбии женщин.
   - Что думаешь ты, Лиз? - спросил Холден жену.
   - Вышибить из них мозги? - Она хитро улыбнулась.
   - Да, много от тебя помощи. - Он покачал головой. - Нет, послушайте. Единственный возможный для правительства способ действия - ограничить гражданские свободы с целью преследования террористов. И это лишь подстегнет террористическое движение. Правительство будет вынуждено преследовать тех, кто говорит о том, что правительство угнетает их, и именно поэтому они и начинают революцию.
   - Ладно, - объявил Дэйв. - Я все понял. Мы окажемся в глубоком дерьме.
   - Хорошо сказано, - ответил Холден сыну.
   Глава седьмая
   После того, как римский флот понес тяжелые потери в сражении с морскими пиратами, Иуда Бен Гур спас римского главнокомандующего Ария, который впоследствии станет его покровителем и приемным отцом и ключевой фигурой в плане мести Бен Гура.
   - Мы прерываем наши программы для следующего специального сообщения. Прямая трансляция из нашей телестудии в Нью-Йорке...
   - А что дальше случилось с Бен Гуром?
   - В конце, как всегда, побеждает добро, - ответил Холден. - Лиз! Иди сюда! Быстрее!
   - ...ночь несчастья, страданий и неуверенности. Еще несколько трансформаторных подстанций взорваны, но отключение электроэнергии меньше всего волнует жертв и членов их семей; по всей стране прошла серия взрывов церквей, синагог и супермаркетов, несколько поездов сошли с рельсов, и, возможно, вне всякой связи с этим, в полицейском управлении Питтсбурга произошел разрушительный пожар, стоивший жизни нескольким офицерам полиции и заключенным. Взрывы бомб начались сразу после наступления темноты, как заявил один информированный источник, "они следовали за солнцем". Как только заходит солнце, они наносят удар. Теракты приобрели больший масштаб, чем мы ожидали.
   - Насколько больший? Прямой репортаж Хитер Ричардс из Лос-Анджелеса.
   - Черт возьми, - выругалась Элизабет. Холден лишь посмотрел на нее: она не часто употребляла подобные слова.
   - ...еврейская синагога и стоящая напротив католическая церковь св. Марии стали последними мишенями в целой волне взрывов, прокатившейся от восточного до западного побережья страны. Прямой репортаж из Нью-Йорка Гарриса Уилкса.
   - В эфире Гаррис Уилкс. Позади меня находятся развалины того, что еще совсем недавно представляло собой предрождественский супермаркет, полный покупателей: женщин, детей, пожилых людей; все они, по неподтвержденным данным, более восьмидесяти человек, стали жертвами трагического, бессмысленного взрыва бомбы. В настоящий момент неизвестно, сколько еще погибших и смертельно раненных находятся под развалинами...
   - Лиз, идем со мной, - Холден вскочил, жена странно посмотрела на него. - Дэйв, Мэг, пусть Айрин побудет с вами, если вместо этих разговоров будут передавать еще новости, зовите нас. Ясно?
   - Хорошо, папа, - откликнулась Мэг.
   Холден выбежал из гостиной и бросился вверх по лестнице, перепрыгивая сразу через две ступеньки. Лиз крикнула ему снизу:
   - Что ты собираешься делать?
   - Помоги мне.
   Холден вбежал наверх, торопливо пересек коридор и подошел к стенному шкафу между комнатами Дэйва и Мэг. Он открыл дверь шкафа.
   - Что ты ищешь, оружие?
   - Ты слышала то же самое, что и я, - ответил он, охапками выбрасывая из шкафа зимние пальто, платья, юбки, блузки, которым не хватило места в комнатах Мэг и Лиз. Он нашел свою винтовку "Ремингтон 870" и передал ее жене. - Держи.
   - Она заряжена?
   - Не должна быть, но я уже говорил тебе...
   - Что любое оружие считается заряженным, если наверняка не знаешь обратного, так? У нас будет война?
   Он нашел ружье калибра 30-60, с которым ходил на оленя. Теперь патроны.
   - Ты спросила, будет ли у нас война? Нет, война уже началась, - ответил он ей.
   Глава восьмая
   Прошли рождественские каникулы. Волна взрывов трансформаторных подстанций, универсамов, крушений поездов тоже осталась позади. В средствах массовой информации широко обсуждалось мнение о том, что катастрофа пассажирского самолета над Невадой также была актом террора, но никаких окончательных доказательств этому найдено не было, ФБР продолжало вести расследование, которое обещало затянуться надолго. Представители администрации открыто говорили о возможности нанесения ответного удара по мусульманским экстремистским группировкам, Израиль нанес бомбовый удар по тренировочному лагерю террористов в Ливийской пустыне. Два иранских дипломата, работавших в ООН, были высланы из страны.
   Дэвид Холден повернулся к студенческой аудитории, подбрасывая в руке мел совсем как Джордж Рафт подбрасывал монетки в пять центов; он знал, что эта его привычка давно стала предметом шуток среди студентов.
   - Итак. Это было краткое изложение случившегося. Вопрос следующий: закончилось ли все это?
   Вопрос был скорее риторический, но одна из слушательниц его курса истории США подняла руку.
   - Мисс Олмстед, прошу вас.
   Он отошел от доски и присел на край стола.
   - Я думаю, все еще не закончилось, доктор Холден. Никому еще не удалось доказать, что происшедшее - дело рук иранцев или еще каких-либо внешних сил. Нет доказательств того, что все эти события связаны друг с другом.
   - Чепуха, - пробурчал Джеф Лайонс, умный, но достаточно резкий молодой человек.
   - Мистер Лайонс, извинитесь перед мисс Олмстед.
   - Но доктор Холден...
   Холден улыбнулся.
   - Джеф, глупо с вашей стороны настаивать на своем. Вот это будет полная ерунда.
   - Прошу прощения, - пробормотал Лайонс откашливаясь, его слова были чуть слышны.
   Раздался приглушенный смех, Холден жестом попросил тишины.
   - Хорошо. Как бы то ни было, хотя я и выразился иначе, я скорее согласен с мистером Лайонсом. Мисс Олмстед, я полагаю, была права, утверждая, что террористические акты еще не закончились. Но в остальном я не согласен с ней. Действительно, ничего не было доказано, но есть предел совпадениям либо одновременности событий. Безусловно, некоторые происшествия могли быть организованы в подражание тому, что случилось.
   Но я думаю, нам придется принять, до того как будет доказано обратное, что инциденты были организованы и осуществлены с какой-то конкретной целью. И я предлагаю вам поразмыслить, какая именно цель стоит за ними. - Он посмотрел на часы. - До завтра. До конца занятия осталось около сорока пяти секунд. Идите отдыхайте, - и он сделал жест по направлению к двери. Когда аудитория пришла в движение, он повысил голос и произнес:
   - И не забудьте на следующий раз прочитать раздел об истоках конституционной власти!
   Он повернулся к доске, начал вытирать написанное; сзади раздавались знакомые звуки: шарканье ног, разговоры, смех, скрип стульев, звуки настолько знакомые, что он удивился сам себе, как он еще замечает их.
   - Доктор Холден.
   Он повернулся к двери.
   - Аннет, здравствуйте. Входите.
   Аннет Барроус была его самой многообещающей студенткой-выпускницей, вскоре она должна была получить диплом с отличием.
   - Что случилось, Аннет? Мне пора идти. Я рассказывал вам о книге, для которой я делаю обложку?
   - О пришельцах из космоса?
   - Они все о пришельцах из космоса, если упростить их до предела. Да, рисунок понравился редактору, но я должен до завтра внести в него кое-какие изменения. Так что говорите, но кратко. - Холден улыбнулся.
   Она была среднего телосложения, с черными блестящими волосами, с "естественной", как говорили раньше, прической, но он не был уверен, что это по-прежнему называется именно так. И когда она улыбалась, улыбка освещала все ее лицо. Сейчас она улыбалась.
   - Хорошо, я буду краткой. Я рассказывала вам о своем муже.
   Холден сразу вспомнил.
   - Он полицейский? Да. Я пытался вспомнить, не знал ли я его раньше, когда сам служил в полиции, но так и не смог вспомнить.
   Аннет Барроус рассмеялась.
   - Он вас тоже не вспомнил. Я описала ему вас. Но, как бы то ни было, Руфус - это мой муж - попросил меня передать вам приглашение.
   - Выпускной вечер? Я обязательно приду, если смогу.
   - Нет, хотя и это тоже. Мы еще не оговорили время. Но сейчас другое. И вечер состоится сегодня.
   - Послушайте, Аннет. Я бы рад прийти. Но если я сегодня же вечером не отправлю рисунок экспресс-почтой, художественный редактор очень рассердится. Вы меня понимаете. Художественные редакторы, когда они ждут рисунки для обложек, могут сердиться не меньше, чем преподаватели истории, ведущие ваш дипломный проект.
   Аннет Барроус вновь рассмеялась, прижав книги к груди.
   - Руфус и те, кто служил с ним во Вьетнаме. Черные и белые. Сегодня у них встреча. Они время от времени встречаются, обмениваются воспоминаниями. Но сегодня у них не обычная встреча. Руфус просил вас прийти.
   - Меня никогда не привлекало участие в ветеранских организациях, Аннет. Встречи сводятся к бесконечным воспоминаниям о том, как замечательно было на войне, а это неправда.
   - Это будет совсем другая встреча. Я рассказала Руфусу, как вы защищали книгу доктора Брауна и как хотели, чтобы он выступил у нас. Руфус тоже читал ее. Он начал читать ее вечером после первого отключения электроэнергии. Это его напарника убили во время ограбления оружейного магазина. Он считает, между происшествиями есть связь. - Она нервно обернулась. - У него много друзей-полицейских. Несколько человек в городах на севере США, один в Лос-Анджелесе. Руфус выяснил, что в ту самую ночь, когда был ограблен оружейный магазин, были также ограблены по меньшей мере семьдесят восемь магазинов по всей стране.
   Он уже собирался сказать ей, что все это лишь совпадение, но затем вспомнил, как только что говорил Хелен Олмстед, что совпадений слишком много. Поэтому он лишь спросил:
   - Он сообщил об этом ФБР?
   - Они в любом случае должны знать об этом. Кто-нибудь наверняка собирает подобные данные.
   - Я полагаю, вы правы, - кивнул Холден.
   - Вы придете?
   Он было отрицательно покачал головой.
   - У меня правда нет времени, Аннет. И разговоры об этом...
   - Пожалуйста.
   Он бросил на нее быстрый взгляд.
   - Почему это так важно для вас?
   Аннет вновь улыбнулась.
   - Наверное, мне хотелось бы добавить к своему голосу еще один голос разума.
   - А-а. - Он повернулся к доске. Вопрос, который он задавал вслух и который подчеркнул на доске, все еще был там: "Закончилось ли все это?" Холден отвернулся от доски.
   - Хорошо. Напишите, где, когда, как добраться. Я приеду ненадолго, но приеду. Хорошо?
   - Хорошо. - Она улыбнулась. - Хорошо, доктор Холден.
   - Договорились.
   Глава девятая
   Руфус Барроус прошел в самый центр зала, почти под самый шар, усеянный осколками зеркала; когда зал использовался по своему прямому назначению, для катания на роликовых коньках, шар вращался, освещая катающихся отражением разноцветных прожекторов, стоявших по всему периметру зала. Он внимательно осмотрел лица присутствующих, здесь были специально приглашенные им на сегодня полицейские, чей ум и интуицию он уважал; были и его старые друзья-ветераны.
   Два незнакомых ему лица были, как он понял, любимый преподаватель Аннет, Дэвид Холден, бывший полицейский, и жена Холдена, как ее зовут, он не знал. Она была одной из самых красивых женщин, которых ему приходилось видеть; черные волосы, такие же, как у Аннет, разделенные прямым пробором, падали мягкими волнами ей на плечи. На ней был пиджак, казавшийся слишком большим, и зеленая с желтым клетчатая юбка.
   Миссис Холден стояла, скрестив руки на груди, ей было холодно. Каток работал только по выходным, и даже сейчас, в необычно теплую погоду, ночью все же было сыро и в помещении было прохладно. Она стояла у ограждения катка рядом с мужем. Холден был высокого роста, в хорошей спортивной форме, в темных волнистых волосах мелькала проседь; а может, дело было просто в освещении. Барроус думал, что Холден будет курить трубку, но тот просто стоял, засунув руки в карманы, и смотрел прямо на него.
   Барроус посмотрел в пол, - публичные выступления всегда пугали его до смерти, - и откашлялся. Он поднял глаза.
   - Полагаю, все, кто должен был прийти, уже здесь. Можно начинать. Большинство из вас знают друг друга, здесь находятся либо мои бывшие сослуживцы по Вьетнаму, либо те, кто работает со мной в полиции. - Он не упомянул Холдена и его жену. - Причина, по которой я попросил вас собраться здесь, следующая: я считаю, нам надо обсудить то, что случилось за время рождественских каникул и о чем никто не говорит в открытую. И как полицейского и бывшего военного меня очень беспокоит то, что об этом молчат.
   - Итак, первое, - продолжал Барроус, вновь откашлявшись, - я собрал некоторые данные, и меня очень беспокоит, что о них нам не сообщают ни по телевидению, ни в газетах. В ночь, когда первый раз отключили подачу электроэнергии, когда был убит Клайд Рамирес, упокой Господи его душу, был ограблен не только магазин Хобсона. Из того, что мне удалось выяснить, по меньшей мере двадцать восемь оружейных магазинов были ограблены по всей стране, использовался один и тот же метод проведения операции.
   Я выяснил, что было украдено. Не пистолеты и револьверы, а полуавтоматические винтовки. Но хороший слесарь, который не гнушается нарушением закона и может достать нужные запчасти, - мы все знаем, что он может с ними сделать, так? В том числе было ограблено четыре магазина третьего класса. Если не все знают, - добавил Барроус, - они имеют разрешение на продажу полностью автоматического оружия тем, кто имеет соответствующее разрешение и прошел проверку ФБР. Большая часть оружия уже была в употреблении, но все еще годна к использованию. И в ту же самую ночь был ограблен арсенал Национальной гвардии в Сиэтле, украдены винтовки М-16 и запасные части к ним.
   Барроус закурил сигарету; не желая ронять пепел на пол катка, он подставил ладонь.
   - Я кое-что проверил. За последнее время были ограблены еще три хранилища оружия, в том числе арсенал "Спун Ривер". Помимо неустановленного количества винтовок М-16, были похищены чертежи, по которым можно изготовить все части М-16.
   Холден быстро подошел к нему. Барроус на секунду замолчал. Холден оказался выше, чем он предполагал, примерно такого же роста, как и сам Барроус, метр девяносто сантиметров.
   - Прошу. - Холден протянул ему пепельницу со стола за ограждением катка.
   - Спасибо, доктор Холден, - пробормотал Барроус; Холден быстро отошел все той же широкой легкой походкой. Барроус вновь повысил голос.
   - Каждый, кто следит за отчетами ФБР, знает, что количество ограблений банков и сберкасс за последние полтора года резко возросло. Понятно, времена сейчас трудные, но если рассмотреть вместе все эти кражи оружия и запчастей, а в ночь первого отключения света были ограблены еще пять банков... Меня все это очень тревожит. Кто-нибудь хочет что-нибудь сказать?
   Холден поднял руку.
   - Да, доктор Холден.
   Холден выступил вперед, руки были глубоко засунуты в карманы пиджака.
   - Я не знаю, насколько будут полезны мои сведения, но в ночь первого отключения я ехал домой с заседания совета университета и видел один из взрывов. Я вызвал по рации полицию штата. Перед самым их приездом я заметил на земле детонатор. Я тоже был во Вьетнаме. Именно такие детонаторы использовались для пластиковой взрывчатки в начале семидесятых годов. После прибытия полиции, когда я убедил их, что не несу ответственности за взрыв подстанции, один из полицейских сказал мне, что было взорвано более восьмидесяти подстанций по обе стороны границы штата. Это совсем не соответствовало сообщениям теленовостей на следующий день. - Он пожал плечами и отступил назад.
   Майк Ротштейн, детектив отдела по расследованию убийств и бывший сержант частей спецназа во Вьетнаме, вышел вперед.
   - Моя сестра живет в Ньюарке. Ее муж - зубной врач. У него есть пациент, телерепортер. Он сказал моему зятю, что весь отснятый материал перед эфиром они согласовывают с редактором. Это обычный порядок. Но на этот раз редактор сказал ему убрать половину материала. Этот репортер вышел из себя и спросил: почему? Ему ответили, что это обычный порядок в случае объявления чрезвычайного положения по всей стране.
   Раздались приглушенные вопросы, комментарии, Барроус повысил голос:
   - Ладно! Тихо! Кто еще?
   Роуз Шеперд, только что произведенная в звание детектива, выступила вперед, держа руки в карманах широкой серой юбки. Он снова подумал, какой у нее приятный голос. И впервые, хотя знал ее уже несколько лет, Барроус заметил, что у нее приятная улыбка. Сейчас она не улыбалась. На ней был просторный серый свитер, и время от времени она поправляла его.
   - Многие из вас знают меня. А многие не знают. Самое странное, что я заметила недели за две до первого отключения света - это снижение подростковой преступности. И это не случайное явление, я уверена. Может, они просто испуганы. Но, возможно, это что-то другое. Банда "Леопардов", почти со времени первого отключения, исчезла со своей штаб-квартиры, большая часть их деятельности прекратилась. И, по-моему, это касается только вооруженных банд. Такое впечатление, будто они внезапно бросили свою деятельность и переехали на жительство в деревню. - Она улыбнулась.
   Раздался смех, послышались шутки.
   - Они, наверное, ушли под землю, на глубину двух метров, а?
   Роуз Шеперд пожала плечами, отошла на свое место.
   - Итак, что будем делать, Руф? - Вопрос задал брат Клайда, Альберто, не ветеран и не полицейский, а торговец подержанными автомобилями. - Вы говорите, это заговор, или что-то в этом роде? Из-за этого и погиб Клайд? На катке воцарилась тишина.
   Руфус Барроус закурил еще одну сигарету, оглядел окружающие его лица. Он созвал присутствующих не для того, чтобы сообщить им ответы на все вопросы.
   - Я не знаю. Но мне кажется, мы должны выяснить. Прежде чем мы обнародуем наши данные, нам надо выяснить все подробнее. У всех у нас есть друзья в разных частях страны, есть люди в госучреждениях, которым мы можем доверять, люди, служившие с нами во Вьетнаме. Я предлагаю сообщить им кое-что из того, что нам известно, и, возможно, выяснить, что известно им. Надо искать связь между всем происшедшим. Скажем, если то, о чем рассказала Роуз, творится и в других городах. Все это как-то связано с подростковой преступностью? Я имею в виду, мы не знаем, что происходит, но нам известно, что что-то происходит, так?
   Раздался одобрительный шум, люди кивали головами, закуривали.
   - Я предлагаю всем нам сделать то, что мы можем сделать, а затем собраться здесь же через две недели. Может, к тому времени у нас будет больше данных и мы сможем что-то сделать. Договорились?
   Раздались возгласы одобрения, люди закивали, начали подыматься с мест, продвигаться к выходу.
   Барроус погасил сигарету, ушел из центра катка, друзья одобрительно хлопали его по спине, подбадривали словами. Он увидел Аннет. Она стояла вместе с Рози Шеперд, доктором Холденом и его прелестной женой. Он подошел к Аннет, обнял ее за талию.
   - По-моему, мы уже встречались, - обратился Барроус к Холдену, протягивая ему руку.
   Холден пожал руку, рукопожатие было крепким, но не слишком, как у тех людей, которые пытаются доказать свою силу. Барроус внезапно понял, что Холдену просто не нужно ничего доказывать.
   - Я раньше много курил. - Холден улыбнулся. - Иногда, выступая перед аудиторией, я закуривал, а потом понимал, что мне некуда стряхивать пепел. Я не хотел вас смущать.
   - Да нет, наоборот, спасибо. И спасибо, что рассказали про детонатор. Вы знакомы с детективом Шеперд?
   - Я как раз собиралась всех познакомить, - сказала Аннет, прижимая к себе его руку. - Итак, Роуз Шеперд, это доктор Холден. А это его жена, миссис Холден.
   - Элизабет. - Жена Холдена улыбнулась, пожала руки Рози и Барроусу.
   - Лучше Роуз или Рози, доктор. Вы преподаватель Аннет, да?
   Аннет рассмеялась.
   - Он не совсем мой. Он руководитель моего дипломного проекта, и я считаю, что он лучший преподаватель университета.
   Холден усмехнулся.
   - Вам не обязательно говорить это. Я уже поставил вам отличную оценку за ваш диплом.
   Аннет пожала ему руку, потом взглянула на Элизабет Холден.
   - У вас замечательный муж, миссис Холден.
   Элизабет Холден обняла мужа.
   - Я знаю. Но я стараюсь говорить ему это не чаще раза в неделю, иначе он решит, что ему все сойдет с рук, даже убийство.
   - Не говори об убийстве в присутствии целой толпы полицейских, Лиз, сказал ей Холден, голос его звучал очень серьезно, а глаза смеялись.
   - Вы служили в полиции, по-моему, - произнес Руфус Барроус.
   - Да. Три года в полиции, пока не защитил диплом. Аннет говорила о вас, я думаю, мы с вами разминулись. Я ушел из полиции, а вы только что пришли.
   - Доктор Холден, вы рады, что пришли сюда? - внезапно спросила Аннет.
   Холден пожал плечами, слегка нахмурился.
   - На мой взгляд, слово "рад" здесь не совсем подходит, но мне было интересно.
   - Позвольте спросить вас прямо, доктор Холден. Как, на ваш взгляд, нам сообщают обо всем, что творится сейчас? - Барроус пристально посмотрел на Холдена.
   Холден провел руками по волосам и посмотрел ему прямо в глаза.
   - Нет. И насколько это хорошо, я не знаю. Если правительство не хочет, чтобы мы знали об этом, то ваше сообщение обо всех этих фактах не очень обрадует его. Возможно, еще больше усилит режим секретности. Я не знаю.
   - В каком подразделении вы служили, доктор Холден, если вы все знаете о детонаторах? - спросил Барроус.