Держа «Узи» наизготовку, она прислонилась к балке, возле которой был установлен фонтанчик с питьевой водой.
   Рози Шеперд осмотрелась и облизала губы.
   Из-за пояса она вытащила полный магазин для «Узи» и заменила свой полупустой магазин.
   Его она засунула за пояс юбки сзади, крепче сжала оружие и пошла вниз.
   Проходя мимо длинного стола, за которым экипаж принимал пищу, она почувствовала, что на кухне до сих пор что-то жарится, а точнее, горит. Рози дошла до раздевалок. Каждый шкафчик был выкрашен в приятный зеленый цвет. На каждом была табличка с именем.
   Дальше шли спальные каюты. Койки были широкие, достаточно комфортабельные. Димитропулос говорил им, что лишь гоночные яхты обычно имеют спартанский интерьер, и часто люди спят на койках валетом.
   В кубрике стояли две автоматические кофеварки, одна с кофе, другая с кипятком, для тех, кто предпочитает чай.
   Судя по запаху, кофе был неплохой, и она вспомнила, что они не завтракали.
   Рози Шеперд продолжала идти, но очень медленно…
 
 
   Ибн Муадх заглянул в дверь каюты. Нравственный упадок бросался в глаза, им гордились и выставляли на показ.
   На кровати, где вполне могли разместиться три-четыре человека, было отличное белье, в каюте стояли телевизор, видеомагнитофон, стереосистема и масса книг. Без сомнения, большинство книг следовало бы сжечь. Можно представить, что эта контрабандистская свинья Димитропулос приготовил для своих гостей. Видеокассеты, книги и журналы, полные порнографии, с фотографиями голых и похотливых шлюх Сатаны.
   Как и эта бывший детектив Рози Шеперд, которая ходит с непокрытой головой, а юбка открывает даже голые икры.
   Он держал в руках автомат и ждал…
 
 
   Дэвид Холден столкнул мертвеца с переднего сиденья, выжал сцепление и завел двигатель, второй рукой выворачивая штурвал. Шлюпка рванулась к яхте.
   Перестрелка продолжалась, но сконцентрировалась внизу.
   Рози нигде не было видно.
   Он вдавил педаль газа в пол.

Глава пятая

   Рози Шеперд сжала рукоятку своего «Узи».
   Она подумала, что здесь находится машинное отделение. Чувствовался запах масла и дизельного топлива, и там же стояли огромные двигатели, а к ним были подведены трубопроводы, наверное, от баков с топливом. Ее юбка цвета хаки и светло-голубая блузка были грязные, свитер завязан рукавами на груди, но все равно ей было ужасно жарко. Здесь не было холодного воздуха. Жар, который шел от двигателей, вместе с запахом топлива и масла делал воздух плотным, так что было трудно дышать. Она не завидовала мужчинам, которые работали здесь.
   Рози продолжала двигаться к маленькой дверце впереди.
   Она подошла к ней, но дверь распахнулась, и Рози отпрыгнула назад. Один из пятерых мужчин в форме береговой охраны направил на нее автомат. Она нажала на спусковой крючок, даже не успев поднять оружие. Все три пули вошли в солнечное сплетение. Как будто подскользнувшись, бандит упал вперед, прямо на ее автомат, чуть не выбив оружие у нее из рук. Она споткнулась и упала, едва не вскрикнув.
   Рози повернула голову. Человек с ужасными черными глазами стоял рядом, прижимая к ее шее нож.
   — Нечистая дрянь, — прошипел он, прижимая нож еще сильнее.
   Рози Шеперд сжала кулак и ударила его в челюсть, пытаясь выдернуть «Узи» из-под мертвого тела.
   Человек дернул головой, левой рукой потрогал челюсть и в ярости стиснул нож так, что он задрожал в кулаке.
   Потом что-то крикнул ей, но она не поняла, что.
   Сжимая нож, он шел к ней.
   — Ну ладно, мать твою, посмотрим, какой ты крутой! — рявкнула Рози. Она вскочила на ноги, срывая с себя свитер. «Жаль, что это не кожаная куртка», — подумала она, накручивая свитер вокруг левой кисти, готовясь к броску противника.
   Она отошла еще немного, заставляя его идти за ней, и увидела, что в дверном проеме стоит еще один человек. У него было лицо типичного уличного громилы.
   Возле двигателя лежал гаечный ключ, и Рози схватила его. Человек бросился вперед, и нож разрезал воздух в дюйме от ее руки. Она уже схватила ключ и ждала нового удара.
   — Что, хреново с глазомером, задница! — рявкнула Рози, стараясь, чтобы голос звучал смело, хотя она была до смерти перепугана. Нож, а точнее, штык, был как минимум в фут длиной.
   Черноглазый начал делать клинком какие-то движения, и казалось, нож живет своей жизнью, но готов слушаться хозяина по мановению пальца.
   — Ну, иди, слизняк! Только и умеешь, что фокусы показывать, да?
   Она заставила себя смеяться над ним.
   С таким же успехом Рози могла бы кричать или плакать, ничего бы не помогло.

Глава шестая

   Дэвид Холден перевел М-16 на автоматический огонь и побежал вдоль борта вместе с двумя матросами, которые ждали его возле лестницы. Интенсивная перестрелка шла внизу, возле каюткомпании.
   Они подбежали к каюткомпании и увидели, что Димитропулос, капитан Салоникас и еще шесть человек ведут перестрелку, паля вниз. Холден присоединился к ним. Один из матросов направил свой «Узи» в коридор, который вел к каюткомпании, и начал стрелять. Пули попали ему в левое предплечье, матрос выронил автомат. Он упал, из нескольких ран брызнула кровь. Холден, пригнувшись, подбежал к нему и оттащил от люка.
   — Надо остановить кровотечение, или ему конец! — закричал Холден.
   Капитан Салоникас был уже рядом с раненым и перочинным ножом разрезал ему рукав, пока Холден вытаскивал ремень. К ним подбежал еще один матрос.
   — Знаете, как перетянуть руку?
   — Да, профессор.
   — Тогда перетяните. Не очень туго.
   Холден отдал ему ремень. Снизу опять послышалась стрельба.
   — Это бесполезно! — закричал Холден. — Сколько их еще там? И где Рози?
   — Я думаю, пятеро. Рози! О Боже! Я забыл про Рози! Она побежала вниз, к каюткомпании. О Боже!
   Дэвид Холден вскочил на ноги. Вниз! Димитропулос и те двое, что стояли возле лестницы, бросились за ним.
   — Там я видел ее последний раз! — закричал Димитропулос.
   Холден, сжимая М-16 в правой руке, бросился вниз…
 
 
   Если она рассердит его, он не будет стрелять. Она говорила это себе, пока мужчина с пугающими черными глазами приближался к ней. В левой руке у нее был магазин к «Узи», а в правой — большой гаечный ключ.
   Снова сверкнуло лезвие, но Рози успела подставить гаечный ключ и вовремя отпрыгнуть назад.
   Теперь она была рядом с топливными баками и увидела, что подходит еще один, но не с оружием, а с пластиковыми пакетами. Он открыл первый пакет. Там была пластиковая взрывчатка и бикфордов шнур. Он начал прилаживать взрывчатку к двигателю.
   — Вы тоже подохнете!
   Человек со злыми глазами засмеялся.
   — Ты умрешь раньше, шлюха Сатаны! — и он сделал еще один выпад.
   Рози ударила его магазином «Узи». У него потекла кровь. Рози размахнулась ключом, но он подпрыгнул и плечом ударил ее в левый висок. Он был не очень высокий, но поджарый и мускулистый. Она поскользнулась, упала, потеряла магазин, который ударился о топливный бак. Рози пыталась подняться, но он ударил ее левой ногой в предплечье так сильно, что после мгновенной боли она уже ничего не чувствовала, и ключ выпал из руки.
   Она потянулась к магазину и успела его схватить.
   Террорист бросился на нее, она перекатилась, ударившись спиной и локтем о бак. Потом выбросила левую руку вверх, попав магазином ему прямо между ног.
   Он заорал и отпрыгнул.
   Рози успела вскочить на ноги.
   Но потом он бросился на нее, направив лезвие ей прямо в грудь. Левым локтем она ударила его в челюсть, а правым коленом в живот. Нож задел ей левую ладонь, но она не закричала.
   Рози удержалась на ногах. Вдруг кто-то схватил ее за плечи.
   Это был тот, со взрывчаткой. Он тащил ее за плечи вниз. Она ударила его левой ногой по колену, и он немного ослабил хватку. Рози ударила левым локтем, но промахнулась, и человек снова схватил ее. Черноглазый подходил к ней с ножом в правой руке.
   Рози вывернулась и левым локтем ударила человека в солнечное сплетение.
   — Ах ты, сука!
   Но он почти отпустил плечи, и она вырвалась.
   Теперь она была между ними. Тем, кто прилаживал взрывчатку, и черноглазым типом, который опять начал вертеть ножом вокруг себя.
   Отступая, она крутила головой направо и налево.
   Тот, кто был с ножом, сделал выпад, и Рози бросилась ко второму, ударив его головой в живот. Он пошатнулся и левой рукой ударил ее по лицу. Она упала на колени.
   Черноглазый засмеялся.
   — Попробуйте-ка со мной! — это был голос Дэвида.
   Черноглазый оглянулся, и она увидела, как приклад автомата ударил его снизу вверх в солнечное сплетение. Мужчина упал на колени.
   Тот, который возился со взрывчаткой, сдергивал с плеча автомат. Рози заметила на полу свой гаечный ключ, и, схватив его окровавленной левой рукой, бросила, попав ему в колено. Он оступился, и очередь просвистела у Дэвида над головой.
   Она чуть не оглохла от стрельбы, и ей показалось, что мужчина, дергаясь от выстрелов, даже отпрыгнул назад, а потом упал на пол.
   Она посмотрела на Дэвида. За Дэвидом Димитропулос и еще двое матросов держали автоматы «Узи», из стволов еще шел дымок.
   Дэвид подошел к черноглазому.
   Когда тот поднял нож, Дэвид выбросил вперед правую руку. Он тоже держал нож, и, ударив черноглазого в горло, отступил назад. Рози Шеперд отвернулась, чтобы хлынувшая кровь не попала ей в лицо.

Глава седьмая

   Это был маленький порез, но Холден думал, что он чертовски болит. Рози только что вышла из душа, и надо было сменить мокрый пластырь.
   — Как твоя рука?
   — Болит, но ничего. Ты спас мою филейную часть.
   Она наклонилась и чмокнула его в щеку.
   — И это все за то, что я спас тебе жизнь? — пошутил Холден.
   — Нет, но это все, что ты получишь сейчас, хорошо?
   — Нет, но у меня не такой большой выбор.
   Закончив перевязывать руку, он поцеловал ее в лоб. Она встала и плотнее запахнула халат, волосы были все еще мокрые.
   — Быстро одевайся. Мы переходим на план Б, а это значит, у нас нет времени.
   — Сама знаю, — она уже копалась в своем чемодане.
   Холден пошел в ванную, разделся до трусов, которые все еще были мокрыми, и начал бриться. План Б, как он называл его, это был второй вариант Тома Эшбрука, как Холдену и Рози вернуться в Соединенные Штаты. Через Димитропулоса, контрабандиста мирового класса, который был очень богат, и к тому же являлся старым другом Эшбрука, у них был доступ практически на любое судно. Им не удалось укрыться на яхте, поэтому встречу, которая должна была произойти в нескольких милях от берега, пришлось отменить. Вместо этого, теперь яхта должна была повстречаться с транспортным кораблем, конечно, либерийским, который доставит их в порт. Транспорт вез автомобили, и Холден с Рози должны были спрятаться в двух машинах. Машины должна была забрать одна компания, которой владели «Патриоты».
   Но пока что это был всего только план.
   Побрившись, Холден положил лезвие на раковину и стал под душ…
   В других обстоятельствах это было бы очаровательно, даже романтично.
   Держась за руки, они примерно час шли вдоль берега, возвращаясь в отель, где Джеффри Керни впервые встретился с Линдой. Они останавливались и смотрели на волны, на чаек, как они пикировали в воду и снова взлетали. Но возле берега летали не только птицы. Копаясь большими пальцами ног в песке, Керни подсчитывал истребители С-130.
   Их было девятнадцать, все в маскировочной раскраске. Они летели низко, заходя на посадку на базу, которая была в нескольких милях от берега.
   — Тебе, наверное, нравятся самолеты? — спросила Линда, кладя голову ему на плечо.
   — Мне? Да. У нас в Англии такого не увидишь, по крайней мере, в Лондоне. Когда я был маленьким, я все время собирал модели самолетов, — соврал он. На самом деле еще в детстве он почти ничего не умел делать руками.
   — Мы можем пойти ко мне в комнату.
   Джеффри Керни посмотрел на нее и обнял за талию.
   — Конечно, можем. Вот уж чего я не ожидал от этой поездки, так это тебя. Из-за хорошенькой девушки я остаюсь в Штатах все дольше и дольше.
   — А я для тебя просто хорошенькая девушка?
   Линда Эффингем значила для него гораздо больше. У нее были голубые глаза и натуральные длинные ресницы, лицо только-только начало терять летний загар. Отличный рот, полные губы. Он наклонился, чмокнул ее в губы.
   Она улыбнулась и покачала головой, рассыпая свои темно-коричневые, почти черные, кудряшки.
   Кроме физических достоинств, таких, как прекрасная, почти как у фотомоделей, фигура и мягкий высокий голос, она еще обладала умом, хороший собеседник, начитанная, можно даже сказать, эрудированная. В постели она была рабыней. Это был странный, но приятный контраст.
   Но кроме того, Линда была отличным прикрытием, чтобы поселиться в «Сиамской Отмели». В отеле на всем, включая спичечные коробки, кроме, разве что, туалетной бумаги, была напечатана «Легенда о «Сиамской Отмели». Когда в конце девятнадцатого века возле мелководья строили этот отель, то семья, которая им владела, никак не могла найти подходящее название. Может быть, оно должно иметь отношение к отмели, или к тому, что отель стоит у океана, или к тому, что он расположен прямо на берегу? Там жил один сиамский кот, любимец одного из рабочих, и когда маленькая дочь владельца попала на стройку, она увидела кота и назвала это место Сиамская отмель.
   Название звучало так естественно, что отель нарекли именно так.
   Во времена Великого кризиса отель начал разрушаться. Во время войны его частично восстановили, чтобы разместить пилотов с воздушной базы. После войны внук этой маленькой девочки выкупил отель и восстановил в нем былую викторианскую роскошь. Теперь им владел один из гостиничных концернов. На стене над столом администратора была нарисована маленькая девочка в белом платьице, которая держала на коленях сиамского кота. По-видимому, это была та же девочка и тот же кот, благодаря которым отель получил свое название.
   В любом случае это была красивая сказка.
   Отель «Сиамская Отмель» находился совсем рядом с городком Харрингтон, Северная Каролина. А Харрингтон, как узнал Керни, был своего рода центром «Фронта Освобождения Северной Америки».
   По-видимому, братья Домбровски до сих пор сидят у него на хвосте. Он увел их от Карлайла и его жены, а также от доктора Хелен Флетчер и жены Роя Домбровски. Но они наверняка охотятся за доктором Филипом Ригли, психиатром, а не за Бартом Кейтриджем, торговцем картинами, который приехал в Штаты в поисках работ для своих галерей в Лондоне.
   Однако, если они будут преследовать его (если у братьев Домбровски хватит на это ума), ему придется с ними встретиться, причем так, чтобы они больше никого никогда не беспокоили.
   Керни подозревал, что «Сиамская Отмель» как-то связана с ФОСА, но все гости казались вполне нормальными, это не были люди с Ближнего Востока или из Центральной Европы, которые неумело носили американские костюмы и улыбались, вместо того, чтобы говорить, чтобы не обнаружить свой ужасный акцент.
   Постояльцы «Сиамской Отмели» казались богатыми туристами, они были счастливы отдохнуть от волны насилия в США, которая шла от ФОСА, и от пугающего давления собственного правительства, которым руководил де-факто президент Роман Маковски. Настоящий президент все еще был в коматозном состоянии, а официальные источники через газеты и телевидение, похоже, готовили Америку к неизбежному.
   Кроме новостей о здоровье президента и террористах, дикторы постоянно твердили о приказе 128946.
   В соответствии с приказом владение большинством видов оружия стало незаконным, и подразделения Национальной гвардии врывались в дома без всякого ордера, если хозяина подозревали в хранении оружия…
 
 
   — Ну?
   Он посмотрел на Линду Эффингем.
   — Пообедаем?
   — Сначала я или еда?
   — Конечно, сначала ты, потом обед.
   — Но мы будем есть внизу. Я напрасно привезла все эти платья и блузки. Я их одеваю, сижу пять минут, а потом ты начинаешь меня раздевать.
   — Дорогая, как же я могу удержаться, если я мужчина?
   Он чмокнул ее в лоб.
   Будет трудно оставить ее. Она была не просто красива внешне. Керни думал, что действительно любит ее. Но где-то в Харрингтоне, Северная Каролина, он должен был найти ответ, ответ на очень важный вопрос. Кто этот таинственный Дмитрий Борзой?
   Керни должен был найти Дмитрия Борзого, выяснить, как уничтожить ФОСА, и потом убить его.
   Именно для этого британская контрразведка прислала его в Соединенные Штаты. С каждым днем желание уничтожить «Фронт Освобождения Северной Америки» и Борзого перерастало в страсть, большую страсть, чем он мог испытывать к любой женщине.
   Керни обнял Линду Эффингем, и они пошли к лестнице из двухсот сорока трех ступенек, которая вела с пляжа к «Сиамской Отмели».
   Ему недолго оставалось ее обнимать.

Глава восьмая

   Рози Шеперд всегда хотела проехаться в «Роллс-Ройсе», но, конечно, не в багажнике.
   Места было достаточно, а с кислородным баллоном она чувствовала себя даже комфортабельно.
   Она изменила позу и в темноте нащупала свой «Вальтер» и запасные обоймы к нему.
   Они путешествовали налегке, каждый вез с собой только одну сумку. После того как они вытащили Дэвида из Перу и поселились в доме, который предоставили израильтяне, ей жутко хотелось походить по магазинам. Но она не ходила, потому что знала, что все, что она купит, скорее всего придется бросить. К тому же, какой смысл покупать розовое вечернее платье, если все свое время проводишь в армейской форме, носишь с собой пистолеты и дерешься с ФОСА.
   Однако, Рози привезла с собой это розовое платье, но только его. Оно было сложено, завернуто в пластиковый пакет и лежало на дне сумки, которая была с ней сейчас в багажнике «Роллс-Ройса».
   По крайней мере, она покрасуется перед Дэвидом. До сих пор для этого не было времени, да она и не думала об этом с той ночи на яхте Димитропулоса.
   Рози вытащила его и повесила, надеясь, что складки разгладятся, но Дэвид потащил ее в постель, и она забыла про платье. Они только и делали на яхте, что валялись в постели, гуляли по палубе, разговаривали с Димитропулосом о контрабандной сети, по которой Том Эшбрук собирался передавать лекарства, боеприпасы и оружие для «Патриотов».
   Скоро из багажника она попадет в объятия Дэвида. А потом опять война…
 
 
   Дэвид Холден смотрел, как кран поднимает серебристо-серый «Роллс-Ройс». Машина качалась в воздухе, но у Рози был крепкий желудок. Кран снял «Роллс-Ройс» с палубы.
   Он должен был ехать в «Бентли». Холден уступил Рози, потому что ей всегда хотелось покататься в «Роллс-Ройсе».
   Капитан либерийского транспорта, смуглый мужчина лет сорока пяти, с тонкими усиками и ямайским акцентом, сказал:
   — Жаль, что мы не сможем поговорить, доктор Холден. В школе я очень любил историю, а вы, насколько я знаю, специалист.
   — Вы видели мои статьи в газетах или журналах? — улыбнулся Холден, подхватывая свою черную нейлоновую сумку.
   — Вы очень известный человек.
   — Некоторые считают наоборот, капитан Доуни. Но, наверное, мы еще встретимся.
   Холден бросил сумку в открытый багажник «Бентли», проверил пистолет в плечевой кобуре и поставил в багажник ногу.
   — Я надеюсь, что мы еще встретимся, доктор Холден.
   Капитан Доуни протянул руку, и Дэвид Холден пожал ее, капитан жал крепко, по-мужски.
   — Счастливого пути! Кстати, мне всегда больше нравился «Бентли», чем «Роллс-Ройс».
   — Я запомню, — кивнул Холден, залез в багажник и почувствовал, что сидит на «Вальтере», который был в заднем кармане. Он вытащил его.
   — Вам удобно, сэр?
   — Да, капитан, спасибо.
   Он улегся, и капитан закрыл крышку багажника.
   Замок щелкнул. Снаружи был слышен приглушенный голос, и внезапно Холден почувствовал себя так, как будто у него была клаустрофобия. Он достал из кармана рубашки крошечный фонарик, нашел баллон с кислородом и еще раз проверил его. Затем одел маску и, вдохнув, выдохнул через нос.
   Потом выключил фонарик.
   Машина сдвинулась с места.
   Он представил себе, как кран снимал «Роллс-Ройс» с Рози.
   Машина начала медленно подниматься, раскачиваясь в воздухе — он чувствовал это скорее желудком — и потом поплыла направо.
   Холден закрыл глаза. Рози уже, наверное, в доке. Скоро они будут вместе…
 
 
   Рози Шеперд еще раз стукнулась головой, и все движение прекратилось. Она медленно вдохнула, ожидая, что кто-то откроет багажник. Это должен быть кто-нибудь, кого она знала, кто-нибудь из группировки «Патриотов». Он должен был встретить их. По крайней мере, если все шло по плану.
   Может быть Пэтси Альфреди или Митч Даймонд. Кто бы ни был этот человек, Рози была бы очень рада увидеть дружеское лицо после этой темноты.
   Багажник не открывался.
   Она положила руку на рукоять «Вальтера». Это был замечательный пистолет, но со своим ей было бы спокойнее.
   Багажник все еще не открывался.
   Она не могла стучать или звать кого-нибудь, потому что его должен был открыть определенный человек. Если багажник откроет таможенник или полицейский…
   Рози сняла с волос резиновое колечко и снова завязала хвостик, но, чтобы расчесаться, не было места.
   Багажник не открывался, и она стала дышать тяжелее и чаще. В баллоне было кислорода на сорок пять минут. Так ей сказали. Она нажала кнопку подсветки на часах и посмотрела время. В багажнике она была уже двенадцать минут. Баллона хватит еще на тридцать три минуты.
   Все нормально.
   Наверное, через несколько минут багажник откроют, к тому же тут и без баллона хватает кислорода. Немного душно, но она потерпит. Она могла сидеть в багажнике еще несколько часов.
   Женщина облизала губы. Это было похоже, как если бы тебя закрыли в шикарном гробу. А что, если ей захочется в туалет? А что, если…
   Рози Шеперд поняла, что испугалась, и хоть знала, что это глупо, но боялась все равно.

Глава девятая

   Дмитрий Борзой был очень разочарован тем, как Ибн Муадх вел себя на яхте. Невозможно было узнать, что случилось. Не было известно, жив Ибн Муадх или нет. Но ему донесли, что Дэвид Холден и Рози Шеперд действительно были на борту «Принцессы Марии». Они были живы, и этого достаточно.
   Но, кроме неудавшегося сценария, он тщательно проработал другие варианты.
   Даже если их не удастся убить, Димитропулос наверняка решит, что следовать первоначальному плану — это слишком большой риск. И, конечно, они будут действовать по запасному варианту. Но Димитропулос не мог знать, что организация «Международный Джихад» включает в себя самых разных людей в Монровии, в либерийских доках, и один из них — механик «Принцессы Марии».
   «Международный Джихад» — должник Дмитрия Борзого, они должны ему то, чего никогда не смогут возместить.
   Как только Борзой узнал, что «Принцесса Мария» — средство для Холдена и Шеперд снова попасть в Соединенные Штаты, он дал задание узнать все, что возможно, о судне и грузе.
   Автомобили были то, что нужно. Большие автомобили для богачей, с большими багажниками, в которых мог легко поместиться взрослый, как мужчина так и женщина.
   Было хорошо известно, что верхушка профсоюза докеров, хотя сами они это отрицали, поддерживала «Патриотов».
   Им оставалось только вытащить Холдена и Шеперд из багажников. И переправить в безопасное место.
   Это они так думали.
   На этот раз у него все должно получиться.

Глава десятая

   Дэвид Холден, держа фонарик в зубах, пытался открыть багажник своего «Бентли». Ничего не получалось. Докеры поддерживали «Патриотов», иногда очень активно. Часто они вызывали «Патриотов», если приходили какие-то сомнительные корабли, на которых могли доставлять оружие или взрывчатку для ФОСА. Вертолетчики с воздуха засекали подозрительные места, где могли собираться ФОСА, и сообщали «Патриотам». Благодаря докерам в Сан-Франциско, «Патриоты» одержали маленькую, но очень важную победу над ФОСА, захватив ценный груз электронных детонаторов, которыми «Фронт» взрывал бомбы по всей стране. Но здесь что-то было не так. Даже, если «Патриоты», которые должны были встретить Рози и его самого, не смогли прибыть вовремя, то было еще несколько докеров, которым можно было доверять, потому что они сами были «Патриотами», и которые, в случае чего, должны были выпустить Рози и Холдена из багажника.
   Но где они?
   Холден продолжал возиться с замком. «Бентли» делали хорошо. Но и нож у него тоже был неплохой. В конце концов он понял, что нож просто неподходящий инструмент. Здесь нужен был ломик.
   Все еще держа фонарик в зубах, ощущая на языке противный металлический привкус, он подумал, что проблему можно решить по-другому.
   Он мог бы выбраться из багажника в машину через заднее сиденье. Но это займет неизвестно сколько времени. Дэвид Холден начал шарить в поисках рукоятки домкрата. Если только «Бентли» поставлялись с домкратами…
 
 
   Багажник открылся.
   Рози Шеперд зажмурилась от света.
   Над ней склонились чьи-то лица, которые она не узнавала, может быть из-за солнца.
   — Здравствуйте, — она сжимала в руке пистолет.
   — Мы за вами, детектив Шеперд, — сказал чей-то голос.
   Она продолжала щуриться, пытаясь их разглядеть. Лица молодые. Может быть слишком молодые?