– Нет, своим детям.
   – А как же Корриганы?
   – Корриганы будут сами по себе, а я – сама по себе.
   – Но ты же собираешься стать их частью.
   – Значит, наверное, я их, в конце концов, полюблю.
   – Что, всех сразу?
   – Ну, может быть, некоторых из них, – размышляет моя любимая племянница.
   – Нэнси, разве ты об этом мечтала?
   Нэнси замолкает и опять отворачивается к окну.
   – Ты же хотела учиться, – говорю я, – еще не конец света, тебе только восемнадцать лет. Зачем выходить замуж за неизвестно кого? А как же Толстой, Достоевский, Сэлинджер, Фицджеральд, Пруст? А как же все, чему я тебя когда-либо учила?
   – Не беспокойся, тетя Анна, все это всегда будет жить в моем сердце.
   – А как же любовь? – спрашиваю я тогда.
   Нэнси замолкает.
   – О чем ты, тетя Анна, – тихо говорит Нэнси, – любовь даже не знает о том, что я существую.
   И я наблюдаю, как Нэнси опускает глаза.
   – Любовь прекрасно знает о твоем существовании, – говорю я, – только один человек об этом пока не догадывается.
   – Я это и имею в виду.
   – Но еще не поздно что-нибудь придумать или немного подождать. Совсем не обязательно по этому поводу выходить замуж за каких-то там страшил.
   Нэнси сокрушенно пожимает плечами.
   – Что мы можем придумать? Я жду этого человека всю жизнь. Сколько себя помню, где бы я его ни встречала, я забывала обо всем на свете, застывала на месте и начинала смотреть на него, раскрыв рот. А он ни разу на меня так и не взглянул.
   – Значит, нужно придумать что-нибудь другое, а не застывать при виде него, раскрыв рот.
   Нэнси улыбнулась.
   – Ты предлагаешь мне как-то действовать? – говорит она.
   – Пока не знаю, надо подумать.
   – Он всегда в обществе каких-то девиц.
   И не таких, как я, а нахальных, красивых и роскошных.
   – Если он всегда в обществе каких-то девиц, это говорит только о том, что он еще не встретил ту, одну-единственную, на поиски которой у иных людей уходит вся жизнь.
   – Да, но этой одной-единственной вряд ли когда-нибудь буду я, – вздыхает Нэнси, – любовь так немилосердна.
   – Любовь очень милосердна. Но только то, как она милосердна, ты поймешь не сейчас.
   – А когда? – поднимает на меня Нэнси свои печальные глаза.
   – Гораздо позже.
   – Когда будет уже слишком поздно?
   Я улыбаюсь.
   – И тогда, – говорю я, – ты поймешь, что слишком поздно не бывает никогда.
   Под конец разговора я вижу, что Нэнси действительно гораздо легче.
   – Я пока тебе ничего не скажу, – говорит она, прощаясь со мной у порога, – но, кажется, я уже что-то придумала.
   – И что же?
   – Пока не скажу.
   А затем она целует меня и уходит. После ее ухода я еще несколько раз вижу по телевизору, как умница и красавец Мэл Рэндон спускается по трапу самолета и терпеливо отвечает на глупые вопросы хорошеньких журналисток.
   Но уже слишком поздно, и я ложусь спать. Я укрываюсь разноцветным одеялом и думаю о том, что завтра нужно встать пораньше и, пока весь город будет спать, полить мой экзотический сад. А то дождя в этом месяце, по всей видимости, не предвидится.
   А когда я уже почти сплю, мне начинает сниться огромный самолет и трап, по которому спускается удивительный человек Мэл Рэндон. В руках у него огромные белые лилии, он улыбается и подмигивает кому-то, кто стоит внизу и ждет его у трапа.
   И я вижу, что это я стою внизу и жду его у трапа, и я тоже улыбаюсь ему и прикрываю рукой глаза от утреннего солнца.
* * *
   Так потихоньку и закончился этот день, и город, не спеша, отходил ко сну. И только в одном из домов праздник еще продолжался.
   И этот дом был домом Рэндонов.
   Бесчисленные друзья и родственники Рэндонов были от всей души рады очередному поводу для праздника. А потому, казалось, и не собирались до утра покидать только сегодня прибывшего и уставшего после двух перелетов известного и популярного актера.
   В самый разгар веселья папа Мэла Рэндона Тим Рэндон самый старший даже позволил себе встать на стул и произнести длинный монолог о красоте жизни, о знаменитом сыне и о себе любимом.
   – «Как ты можешь встречаться с парнем по имени Тим?» – спрашивали мою тогда еще будущую жену ее подруги, – откровенничал папа Тим. – Но мы с моей милашкой Ирмой прекрасно знали, – и тут он подмигнул своей милашке Ирме, а она подмигнула ему, – мы знали, что из нашего брака должно выйти что-то путное. И вот, посмотрите, – папа Тим Рэндон самый старший вдохновенно обвел одной рукой вокруг себя, а другой рукой погладил свой добротный живот, – посмотрите, – повторил он, – у меня все хорошо. У нас, то есть, все хорошо, – вспомнил он об остальных членах семейства, – у нас есть прекрасный дом, у нас есть прекрасная фабрика, у нас прекрасный сын и у нас прекрасный внук. А так же у нас прекрасные друзья и родственники, – вспомнил он о друзьях и родственниках. – А еще наш брак с моей милашкой Ирмой продолжается умопомрачительно долго и счастливо, и наша жизнь идет по плану, и больших неприятностей мы пока не испытывали, и крупные камни под колеса нашей жизни судьба нам еще не закидывала.
   Папа Тим Рэндон самый старший, чтоб не сглазить все вышесказанное, постучал себя кулаком по голове, и все ему закивали и зааплодировали. А колоритная мама Ирма, пока никто не видит, поглощала, не могла остановиться, белоснежно-сказочный воздушный торт.
   Закончив праздничную речь, папа Тим Рэндон молодецки спрыгнул со стула, и все ему опять зааплодировали. А его внук Стив Рэндон, окруженный в углу комнаты неизвестными девицами, которых он успел натащить сюда даже в двенадцать часов ночи на сугубо семейный праздник, восторженно сказал:
   – Ну ты даешь, дед, в твои годы вредно так прыгать со стульев.
   – Твой дед – еще молодец, – заявил внуку Тим Рэндон самый старший и направился к милашке Ирме, чтобы помогать ей поедать вкусный торт.
   Жена Мэла Рэндона Амалия Рэндон возлежала здесь же, в гостиной, полной народу, на белоснежной праздничной кушетке и периодически подносила к носу огромную бутыль с лекарством. И вряд ли она сама помнила, от каких болезней было то лекарство.
   Но Амалии Рэндон нужно было быть бдительной в любых обстоятельствах и показывать окружающим, а знаменитому мужу – особенно, какая она больная и беззащитная, а то бы он ее давным-давно бросил. О, в этом Амалия Рэндон была больше чем уверена, она это знала наверняка.
   И собравшиеся гости, согласно неписаному в этом доме этикету, периодически останавливались около ее кушетки и спрашивали бедную-несчастную Амалию о том, как она себя чувствует. На что бедная-несчастная Амалия недовольным голосом отвечала: мол, неужели и так не видно, что, конечно же, неважно и не так, как хотелось бы.
   Мэлу Рэндону в родном доме было скучно и тоскливо. Он любил заниматься тем, чем хотел заниматься сам, а не тем, что навязывали ему другие. Но все эти люди собрались здесь только ради него, и Мэл Рэндон не мог пока на все плюнуть и уйти спать. Ближайшие пару часов, по крайней мере, еще не мог плюнуть.
   Амалия незаметно наблюдала за мужем. Она прекрасно видела, что ему тоскливо, и думала: пусть он хоть тут теперь помается, а то слишком уж он там резвится во время своих бесконечных съемок.
   А еще она думала о том, что пора у него наклянчить очередное кругосветное путешествие. Нужно только найти врача посолидней, который мог бы ей это путешествие для поправки здоровья прописать, а то местным докторам ее драгоценный Мэл Рэндон уже, кажется, не доверяет.
   Рядом с Амалией стояла ее подруга Клара и подливала масла в огонь. Клара всегда была рядом с Амалией, никто уже не задумывался, как она попала в этот дом, что она тут делает и этично ли ее проживание здесь вообще.
   Клара наклонилась к Амалии и сказала:
   – Кажется, наш талантливый артист в родном доме очень скучает?
   – Да, в родном доме на Мэла Рэндона нападает вселенская тоска, роль примерного супруга оказалась самой трудной из всех его ролей.
   – Я думаю, он неплохо отдохнул во время своих последних съемок, – беззаботно сказала Клара, – а, судя по тому, с каким вдохновением он танцевал румбу с той красоткой на корме корабля, он ни в чем себе не отказывал.
   – Да, – сердито сказала Амалия, – он даже не старается делать вид, что безумно рад оказаться в семейной обстановке.
   – Вы – его семья, – пожала плечами Клара, – и вам этого вполне достаточно, зачем ему делать вид, что он безумно этому рад?
* * *
   Через пару дней Мэла Рэндона уже почти не показывали по телевизору, и он вполне мог позволить себе совершить вылазку из дома к своей чайной фабрике. Значит, мне осталось ждать еще дня два, не меньше.
   Именно на этих мыслях прервал меня шум распахнувшейся входной двери, и перед моим взором предстала навьюченная, как двугорбый верблюд, пакетами с продуктами моя толстая сестра Роза.
   – Если бы ты имела привычку стучаться ко мне в дверь, я могла бы радостно узнавать тебя по стуку, – сказала я.
   – Еще чего, стану я стучаться к тебе в дверь.
   Роза поставила пакеты с продуктами прямо на пол и сердито оглядела комнату.
   – Ну и где я могу тут присесть? – заявила она.
   Я тоже старательно оглядела комнату.
   – Чем тебя эти два дивана не устраивают? – поинтересовалась я.
   На что сестра еще больше рассердилась.
   – Ты прекрасно знаешь, что меня выдерживает только это кресло.
   Она указала пальцем на кресло, но на нем сидела я и вставать не собиралась.
   – Это просто блажь. Эти два дивана тебя тоже прекрасно выдерживают.
   – Но я люблю сидеть только в кресле, а ты мне его сегодня специально не уступаешь только потому, что мы решили выдать нашу Нэнси замуж за одного из Корриганов, – сообщила сестра.
   – Что ты, дорогая, моя месть будет гораздо более жестокой. Тем более что она не только ваша Нэнси, она еще и моя.
   Роза не стала ничего отвечать, так как для нее еще не была исчерпана тема с креслом и переходить на другую тему было для нее слишком сложно. Таким глубоко последовательным человеком она была.
   Чтобы не расстраивать ее окончательно, мне пришлось встать и уступить кресло сестре. А то она так и будет стоять целый день у входной двери и зеленеть от злости.
   После того, как она радостно добилась кресла, Роза демонстративно обратила внимание на кофейник. Все понимая, я стала делать кофе, как она любит, с сахаром и сливками.
   – Ну что, – сказала тем временем моя сестра, – как твои дела, как каникулы, не скучаешь ли ты без своих благодарных учеников?
   Я рот раскрыла от ее наглости.
   – Ты разговор не переводи и от темы не уклоняйся, – сказала я.
   – А я и не перевожу разговор.
   – Вот и не переводи.
   – Вот и не перевожу.
   – Что вы там с Нэнси собираетесь сделать?
   – Ах, с Нэнси, ах вот ты о чем, – прикинулась дурочкой сестра.
   – Я тебя слушаю.
   – А тебя что, собственно, в этой истории больше всего не устраивает? То, что мы ее выдаем замуж вообще? Или то, что мы выдаем ее замуж за одного из Корриганов?
   – Этот Страшила Корриган наш с тобой ровесник, – в сердцах сказала я.
   – Какой страшила, – не поняла сестра, – это ты про Билла? Ну что ты, ему лет сорок, не больше, а кто тебе сказал, что он страшила? Нэнси? Ха-ха-ха! Не слушай ее, она, как всегда, все преувеличивает.
   Кофе уже готов, но я и не думаю подавать его сестре. Тогда она, немного подождав, привстала сама, налила его в маленькую чашечку, а затем опять села, поднесла чашку с кофе ко рту и блаженно отпила глоток.
   – Зря ты так нервно ко всему относишься, – сказала она, – на самом деле мы с Вилли очень долго обо всем думали. Мы думали, думали и обоюдно пришли к выводу, что мы не хотим, чтобы наша родная и любимая дочь повторила судьбу одной несчастной, одинокой и небезызвестной нам женщины.
   И нагло уставилась на меня. Далеко ходить не надо.
   – То есть мою судьбу? – спокойно уточнила я.
   – Это не я сказала.
   – Вы со своим луковицей Вилли лучше бы поменьше о чем-то думали. Поверьте, от этого вашим близким людям жилось бы гораздо легче.
   – Ты моего Вилли луковицей больше, пожалуйста, не называй. Он мне муж все-таки, а не неизвестно кто.
   – Ты же сама его всю жизнь луковицей зовешь, – удивилась я.
   – Раньше звала, а теперь не буду.
   – Что так?
   – Все-таки столько лет совместной жизни, – сказала сестра, глядя в потолок.
   – Пора бы начать уважать собственного мужа?
   – Я его всегда уважала, с самого начала.
   – Ага, – кивнула я, – и называла всю жизнь луковицей.
   – Ладно, хватит о луковицах.
   – Хорошо, – согласилась я, – давай тогда поговорим о Страшиле Билле.
   – За ним Нэнси будет как за каменной стеной, – набросилась на меня сестра, – и не такой уж он страшила.
   – Ты это Нэнси попробуй доказать, а не мне.
   – Нэнси – умная девушка. Она поймет, что из двух бед лучше выбрать меньшую.
   – Но наша жизнь – не беда, и с ней не нужно бороться.
   – Тебе с твоей философией легко об этом говорить, – перебила меня сестра, – ты всю жизнь жила в мире своей драгоценной литературы, а также в мире фантазий и иллюзий.
   А мы – люди простые, нам нужна реальная почва под ногами, и те же пресловутые приземленные Корриганы нам для этого вполне подойдут. Они – то, что нам нужно.
   – Это нужно вам, тебе и твоей луковице, а Нэнси – девушка особенная, она из другого материала создана, она погибнет без любви.
   – Из какого такого она материала создана, если мы – ее родители, – удивилась сестра, – и мы ее с моим луковицей и создали, тьфу, то есть с моим дорогим мужем Вилли.
   Я еле удержалась от смеха. Сестра тоже чуть не лопалась от хохота, но ей нужно было держать себя в руках, потому что она пришла сюда бороться со мной, а не хихикать тут.
   – Но Нэнси – действительно особенная девушка, – сказала я.
   – Это все твои фантазии, лучше бы ты поменьше забивала ими голову моей дочери.
   – Твоя дочь и без меня прекрасно разбирается, что к чему.
   – И учиться ей вовсе не обязательно, – продолжила сестра.
   – Это тебя умницы Корриганы надоумили, – понимающе спросила я, – по принципу: зачем в этой жизни чего-то добиваться, все равно придется умирать?
   – Это не Корриганы, это я сама, я с ними еще по этому поводу не разговаривала.
   – А ты поговори, – предложила я, – может, они тебя еще чему-нибудь научат.
   – Короче, хватит, – махнула Роза толстой рукой, – я устала с тобой спорить и бороться.
   – А ты и не борись ни со мной, ни с Нэнси, а дай ей право на собственную жизнь.
   – И проживет она свой век в мечтах о светлом и умопомрачительном счастье в будущей жизни и о том, что в этой будущей жизни некий непутевый Стив Рэндон наконец-то обратит на нее свое внимание. И они будут счастливы и неповторимы, между ними не будет никаких условностей и преград, а будет только солнце, море и золотой песок. Только вот что я тебе скажу, – наклонилась в мою сторону сестра, – я скажу, что даже если представить в самом сказочном сне, что он вдруг обратит внимание на вздыхающую по нему столько лет Нэнси, счастья у них все равно не будет.
   – Это почему?
   – Потому что между ними много условностей, барьеров и преград. Они – люди разных миров. Не говоря уже о том обстоятельстве, что он даже не подозревает о ее существовании.
   – Так может, ты позволишь событиям развиваться так, как есть, и не будешь все еще больше усугублять?
   – Я ничего не усугубляю, я спасаю свою дочь.
   – От кого ты ее спасаешь, от нее самой?
   – Да, – не задумываясь, ответила Роза, – от нее самой, от ее фантазий и от твоей литературы.
   – Моя литература еще никому вреда не принесла. А что касается фантазий Нэнси, в них нет ничего противоестественного. Она хочет быть счастливой, и все. Только тебе это не понять, ты никогда не любила своего луковицу Вилли, и единственная мысль, которая согревала тебя всю жизнь, это то, что ты ничем не выделяешься из толпы, ты живешь как все, у тебя есть дом, семья и запеченный гусь в духовке по праздникам. Только это не твои представления о счастье, это общепринятые представления, а свои личные мечты ты закопала в огороде под кукурузой. Вспомни, как ты мечтала быть врачом, как ты плакала, когда наши родители не пустили тебя учиться в медицинский институт.
   – Ничего страшного не произошло, как видишь, я прекрасно эту трагедию пережила.
   И весь мир я все равно бы не спасла, но зато за спиной моего драгоценного Вилли я живу как за каменной стеной.
   – Вот именно, ты прожила свою жизнь как за каменной стеной, так дай свободу хотя бы дочери.
   – Ладно, милая, – опять махнула рукой сестра, – у нас все лето впереди для того, чтобы вести эти душещипательные разговоры, потому что Корриганы попросили нас только к сентябрю дать ответ. Так что у нас будет достаточно времени, чтобы прийти к общему знаменателю.
   – Нэнси погибнет без свободы.
   – Без свободы еще никто не погибал, а от свободы, по-моему, как раз погибнуть можно. Ты вспомни, сколько парней сваталось к тебе когда-то, ты самая красивая была, а что теперь? Живешь в своей свободе и целыми днями ждешь мужа чужой жены, а тебе уже за сорок, пора подводить итоги.
   – Я не жду его целыми днями. Если он не придет, со мной ничего не случится.
   Роза даже как-то обиделась.
   – Почему с тобой ничего не случится? – поинтересовалась она.
   – Потому что он и так всегда со мной.
   – А-а, вон ты о чем.
   Для нее такие отношения были за гранью ее понимания.
   – Я знаю, что тебе трудно это понять, ты и представления не имеешь, что это такое.
   – Конечно, куда мне, – вздохнула сестра, – это только вы с Нэнси – великие мастера довольствоваться безответными чувствами, а мне за моей глухой стеной по имени Вилли неведомы никакие эмоции, кроме огорчения по поводу подгоревшего гуся в духовке.
   Я улыбнулась.
   – Кстати, как он поживает, – поинтересовалась сестра, – твой великолепный Мэл Рэндон?
   – Думаю, нормально.
   – Он придет?
   – Может, придет, – пожала плечами я.
   – А что, может не прийти? – удивилась сестра.
   – Да, может настать и такой момент в наших биографиях.
   – И ты так спокойно об этом говоришь?
   – У меня нет другого выхода.
   Роза недоуменно пожала плечами, ее всегда удивляло мое спокойствие. Но бросаться ей на грудь и горько плакать оттого, что моя жизнь сложилась так, а не иначе, я не собиралась.
   – За прошедшие два дня его раз пятьдесят показывали по телевизору, мой Вилли пытался подсчитать, да сбился, – сказала Роза, чтобы как-то меня поддержать, – а как сегодня? Его показывают сегодня?
   – Уже не показывают, сегодня весь день показывают потоп на Двадцать второй улице.
   – А-а, – кивнула сестра, – тоже весьма примечательное событие для нашего маленького городка.
   Затем она еще немного посидела, повздыхала, позаглядывала в пустую чашку из-под кофе и, решив, что своим человеческим теплом и участием она меня на сегодня достаточно согрела, стала собираться домой.
   – Я пошла, – сказала она, – а то я у тебя засиделась. А ты не скучай, заходи в гости, человек не должен постоянно быть один.
   – Зайду как-нибудь, ты слишком обо мне не беспокойся.
   Я проводила сестру до двери и помогла собрать ее многочисленные пакеты.
   А потом я вышла из дома проводить ее взглядом до калитки и увидела, что розовое дерево почти совсем засохло и скоро настанет такой день, когда его в моем саду не будет больше никогда.
* * *
   Три длинных и два коротких автомобильных гудка я услышала через два дня утром. Я мыла посуду, и у меня выпала чашка из рук. Она упала на пол и разбилась на тысячу мелких осколков, но это было уже неважно.
   Я подошла к двери, но не стала ее открывать, а встала рядом, прислонившись спиной к стене, и закрыла глаза. Надо мной тут же нависла оглушающая тишина моего одинокого дома. Только стук моего сердца нарушал эту тишину.
   Через некоторое время дверь отворилась, и я услышала чьи-то осторожные шаги и почувствовала теплое дыхание совсем близко. Знакомые сильные руки обняли меня, огромное теплое счастье поглотило, накрыло собой и разлилось по каждой клеточке моего уставшего тела.
   – Слушай, бэби, – произнес голос Мэла Рэндона, – а вдруг это не я?
   – Какой я тебе бэби, – сказала я, не открывая глаз, – мне уже давно за сорок.
   По нахлынувшему на меня дыханию я поняла, что он смеется. Мэл осторожно постучал подушечками пальцев по моей щеке и сказал:
   – Открой глаза.
   – Ни за что, – сказала я.
   Тогда он поднял меня на руки и понес в глубь дома. Я осторожно открыла глаза. О, эти его складки на лбу и морщинки около глаз. Нет ничего прекраснее на свете, чем видеть так близко рядом с собой лицо дорогого тебе человека.
   Мэл положил меня на кровать.
   – Ваше последнее слово, бэби? – сказал он мне, тяжело дыша.
   Я чуть качнула головой, я не в силах была говорить какие-то слова, и он это понял. Я опять закрыла глаза, погружаясь все глубже и глубже, на самое дно его тепла, дыхания и естества.
   А так же на дно моих безумных грез, мечтаний и несбывшихся снов.
   Мы с ним редко виделись. И поэтому каждая встреча была, как в первый раз. Наши тела и души успевали настолько истосковаться друг по другу, что каждый раз все было как взрыв, как наводнение, как неизлечимая болезнь, безмерное счастье и все стихийные бедствия мира вместе взятые.
   Тяжесть разлуки и упоительное счастье каждой новой встречи ходили рука об руку. Думаю, именно это давало нашим отношениям такую долгую жизнь. Когда человек, которого ты хочешь видеть рядом с собой каждую секунду, вынужден месяцами быть где-то вдали от тебя, тогда каждое мгновение ваших встреч – дорогого стоит.
   Так что неизвестно сколько времени прошло, пока мы с Мэлом не обнаружили себя мирно лежащими под моим разноцветным одеялом. Мы молчали, у нас не было слов, а мимо окна спальни по своим неземным делам влажно проплывали большие белые облака.
   – Вон то облако похоже на тебя, – сказала я Мэлу.
   – Чем же? – удивился Мэл.
   – Просто похоже.
   – Своей неповторимостью, – догадался он.
   – Ага, – улыбнулась я, – неповторимостью.
   – Ну тогда вон то, большое, похоже на твою толстую сестру Розу, а маленькое, рядом с ним, на тебя.
   Я улыбнулась.
   – Странно, – сказала я, – мы в кои-то веки находимся рядом друг с другом, а смотрим на какие-то облака.
   – Такова человеческая натура, – сказал он, обнимая меня, – не замечать того, что рядом, и безумно скучать по этому на расстоянии.
   – И если бы я сейчас была ежесекундно рядом с тобой, ты скучал бы по кому-нибудь другому? – поинтересовалась я.
   – Нет, что ты, как можно? Ты – совсем другое дело, с тобой у нас все было бы по-другому, – стал отвечать благородный Мэл Рэндон. – Да ты и так ежесекундно со мной, ты всегда со мной, какие бы расстояния нас не разделяли, ведь ты живешь в моем сердце, – наконец-то выкрутился он.
   – Очень мило с твоей стороны говорить мне это, – улыбнулась я.
   – Слушай, давай поедем куда-нибудь, – предложил Мэл.
   Он ни секунды не мог сидеть на одном месте.
   – Прямо сейчас? – удивилась я.
   – Да, сейчас, я тебя давно не видел, и у меня в машине есть все для завтрака.
   Мэл сел на кровати, уже приготовившись куда-то бежать.
   – Но, дорогой мой, не забывай, что ты пришел ко мне рано утром, когда город еще спал. А сейчас все давно проснулись, и наверняка народ только и занимается тем, что теряется в догадках, чья это потрепанная машина стоит у меня перед домом, и благородные соседи уже навели на мою входную дверь фотоаппараты.
   – Я думаю, весь город и так прекрасно знает, чья машина может стоять у тебя перед домом. Так что мы не прибавим масла в огонь, если спокойно выйдем, сядем в эту машину и поедем, куда захотим.
   Мэл все-таки уговорил меня, и мы начинаем собираться.
   Мы нисколько не волнуемся о том, что подумают люди, но перед выходом из дома все же решаем надеть на голову Мэла черный чулок, чтобы обеспечить себе какую-то защиту от посторонних любопытных глаз. На плечи Мэл накинул клетчатый плед.
   И в таком виде мы выходим из дома.
   – Что у тебя тут росло? – спрашивает Мэл, указывая пальцем на то место перед входом в дом, где совсем недавно росло мое розовое дерево. Теперь только сухие коричневые ветки склонялись к земле.
   – Здесь в скором времени я похороню свои мечты.
   – Не вздумай этого делать, – совершенно серьезно сказал Мэл, – как мы будем без них жить?
   Я улыбнулась, взяла его под руку, и мы важно двинулись по узкой каменной дорожке к калитке, за которой стояла его развалюха.
   Я ничего не понимаю в его старых автомобилях, по-моему, Мэл коллекционирует их только для того, чтобы ездить ко мне на свидания.
   Где-то с середины дорожки мы заметили группу подростков, которая стояла недалеко от моего забора и вела оживленную беседу, издалека разглядывая неизвестный на этой улице автомобиль.
   – Не обращай внимания, – сказала я Мэлу, – это мои ученики.
   – Но, я надеюсь, у них тоже хватит такта не обратить на нас внимания?
   – Даже не сомневайся в этом, – заверила я.
   И в тот же самый момент подростки удивленно застыли, глядя в нашу сторону, и одновременно несколько голосов на всю улицу возбужденно произнесли:
   – О, глядите, это же Мэл Рэндон!
   На что Мэл схватил меня за руку, и мы побежали к машине. Он втолкнул меня в машину, залез сам и завел мотор. И мы, задыхаясь от смеха, быстро поехали по улице, пока сюда не сбежался любопытный народ.
   – Ты скоро окончательно погубишь мою репутацию, – сказала я.
   Мэл улыбнулся. Он так и не снимал чулка с головы всю дорогу, мы так и ехали. А прохожие, встречавшиеся по пути, ничего не понимали и застывали на месте вне себя от радости, что увидели такое своеобразное привидение за рулем.