Страница:
К счастью для Уинифред, мистер Монк повернулся к ней спиной. Когда Лорен выступила вперед из своего уголка, глаза мистера Монка изумленно распахнулись, и мисс Эванс смогла разглядеть в них неподдельное восхищение.
Мисс Эванс представили как подругу Уинифред, о том, что она служит компаньонкой мисс Беринджер, упомянуто не было, за что Лорен осталась весьма признательна миссис Гамильтон.
Аккуратно причесанная, в светло-сером платье с голубыми атласными лентами, мисс Эванс воплощала красоту и благонравие, но ее лукавая улыбка намекала на то, что эта леди вовсе не так простодушна, как принято думать о семнадцатилетних девушках.
– Счастлив познакомиться с вами, мисс Эванс, – на этот раз в тоне мистера Монка было гораздо больше искренней радости, нежели пятью минутами ранее, когда он кланялся мисс Беринджер. – Мисс Гамильтон много о вас говорила, но я думал, вы проводите зиму в Италии.
– Я приехала лишь вчера, вместе с мисс Беринджер, – вынуждена была ответить Лорен.
Кажется, ее слова ничуть не удивили мистера Монка, во всяком случае, он не задал ей больше никаких вопросов. В гостиную вошли две дамы, явившиеся с визитами, и племянник одной из них, скучный молодой человек с бесцветными волосами и выступающей нижней челюстью.
Сразу стало шумно, миссис Гамильтон поспешила навстречу новым гостям, и мистер Монк подошел к Уинифред, чтобы напомнить ей об обещании поехать с ним на прогулку в Риджентс-парк.
– Вы не будете против, если Лорен отправится с нами? – поинтересовалась Уинифред.
– О, разумеется, я буду только рад. Надеюсь, ваша подруга станет и моим другом тоже, – с готовностью ответил мистер Монк.
Судя по всему, миссис Гамильтон одобрила этот план, так как милостиво кивнула после того, как Уинифред тихо переговорила с матерью. «Выходит, мне придется быть по очереди компаньонкой Уинни и ее тетушки, – поняла Лорен. – Что ж, одной я готова услужить за деньги, а другая – моя лучшая подруга, и я люблю ее как сестру».
Миссис Гамильтон для вида пожурила мистера Монка за то, что он ездит зимой в открытой коляске, но присутствующим было понятно, что заботливую матушку гораздо больше устраивает легкий экипаж, нежели закрытая зимняя карета – в этом случае она навряд ли смогла бы отпустить дочь на прогулку с джентльменом.
Обе юные леди попрощались с другими гостями и пошли к себе, надеть теплые пальто, шляпки и перчатки. Мистер Монк остался ждать подруг внизу, с улыбкой наблюдая, как они поднимаются по лестнице, оживленно перешептываясь.
– Что ты о нем думаешь, Лорен, я умираю от нетерпения! – По цветущему лицу Уинифред никто бы не заподозрил, что она близка к смерти.
– Он хорош собой и приятен в общении, большего я пока не могу сказать, – Лорен старалась говорить осторожно. – Через день или два я смогу сделать вывод о том, насколько хороший выбор ты сделала.
– Я все еще не уверена, что его люблю, – пробормотала Уинифред. – Но определенно не отношусь к нему, как к шалопаям Тедди и Робинсону!
– Вот видишь! Друзья детства – это одно, а настоящий поклонник – совсем другое. Тебе пора разобраться в своих чувствах, навряд ли мистер Монк станет тянуть с предложением!
– Мама только и говорит об этом, так что предложение не застанет меня врасплох! – рассмеялась Уинифред и прошла по коридору к своей спальне, а Лорен продолжила подниматься по лестнице.
Впервые за последние месяцы Лорен чувствовала себя счастливой. Она в Лондоне! Ехать не спеша в дорогом экипаже – совсем не то, что прогуливаться пешком или рассматривать улицы из треснутого окошка наемной кареты. Респектабельные особняки по обе стороны широких улиц, нарядно одетые дамы и притворно-равнодушные к их очарованию джентльмены – все это было рядом, вокруг нее и казалось девушке еще более притягательным, чем из окна ее комнаты на третьем этаже дома Гамильтонов.
Рядом сидела подруга, которая точно так же по-детски радовалась выпрошенной у матери свободе. Свободе мнимой, так как сердце ее было несвободно, и похитил его мужчина, сидящий напротив обеих леди и любующийся своими спутницами.
Лорен не толкала Уинифред локтем в бок, когда видела красивое здание или особенно элегантную шляпку, воспитание не допускало такого падения, но она оказалась близка к нему, как никогда. Мисс Гамильтон улыбалась поклоннику уверенно и чуть задорно, как привыкла улыбаться старинным друзьям, она все еще не научилась быть кокетливой, да и вряд ли научится. Впрочем, зачем ей это теперь? Лорен одобрила ее поклонника, все родные и друзья только и твердят Уинифред, что он вот-вот сделает предложение. Значит, можно обойтись и без всякого кокетства.
Лорен неожиданно стало грустно. Уинифред могла бы выйти замуж когда угодно, что бы там ни думала ее мать о неудачной внешности дочери, Уинни хороша такой, какая есть. И ее полюбили не ради денег, их у мистера Монка достаточно, а ради нее самой. Если бы это когда-нибудь случилось с Лорен!
Не то чтобы в неполные восемнадцать лет мисс Эванс собралась отчаяться, но трудно радоваться, глядя на чужое счастье, и не задуматься о своем собственном!
Зимний парк не произвел на Лорен особенного впечатления, она предпочла бы еще покататься в коляске, нежели рисковать намочить ботинки и простудиться. Да и городские улицы привлекали ее гораздо сильнее, чем деревья и скамьи, на которые все равно нельзя присесть отдохнуть из-за пронизывающего ветра.
Но Уинифред решительно шла вперед, и мисс Эванс с мистером Монком оставалось только следовать за ней и стараться поддерживать беседу на ходу.
Наконец сдалась и мисс Гамильтон. Раскланявшись с несколькими знакомыми, также находившими удовольствие в прогулке, в то время как большая часть публики нежилась у камина, Уинифред повернула назад.
– Вы отвезете нас в магазин мистера Катлера? – спросила она мистера Монка.
– Разве я могу вам отказать? – Он помог обеим леди снова устроиться в коляске и легко поднялся в нее сам. – Вижу, вам наскучило мое общество и вы собираетесь сбежать от меня!
– Почему вы так решили, мистер Монк? – поинтересовалась Лорен.
– Я же не могу пойти с вами в магазин, который посещают лишь дамы!
– Лорен еще не была у Катлера, она обязательно должна выбрать там что-нибудь! А если вам необходимо уехать, мы не станем вас задерживать. Мы ведь можем добраться домой и сами. – Уинифред улыбалась, но была настроена решительно.
– Я не могу разрешить вам путешествовать вдвоем по грязному городу, полному опасных людей и неумелых кучеров! – Мистер Монк убежденно покачал головой.
– Не говорите так про Лондон, прошу вас! – взмолилась Лорен.
– Жить в Лондоне – мечта мисс Эванс, не огорчайте ее упоминаниями о мрачных его сторонах, она и без того уже разочарована в Италии. – Уинифред ласково сжала руку подруги.
– Я обещал вашей матушке доставить вас обеих домой и сделаю это. Лучше всего мне будет подождать вас в кондитерской, она рядом с магазином Катлера, на углу соседней улицы, – примирительно произнес Монк. – Что касается мечты мисс Эванс… Она вполне может исполниться, разве не так?
– Она уже исполнилась, – согласилась Лорен. – Я только не знаю, как долго пробуду в городе.
– Вы путешествуете с мисс Беринджер? – спросил Монк. – Она ведь в состоянии пожить немного в столице?
– О, конечно, она может позволить себе провести здесь сколько угодно времени! – Уинифред отчасти жалела об этом, если б не подруга, она бы вовсе не радовалась приезду двоюродной бабушки. – И она очень добра ко мне и к Лорен.
– Я заметил это, мисс Гамильтон. Ваша тетушка, наверное, из тех, кто не сразу привязывается к людям, ее признание надо заслужить, но если уж симпатия завоевана, она не оставит тех, кому покровительствует.
– Пожалуй, так, – согласилась Уинифред и сменила тему, к радости слегка встревоженной Лорен. – Что ж, мы обещаем не задерживаться у Катлера дольше часа с четвертью, надеюсь, это время вы проведете с пользой для своего здоровья, мистер Монк!
– Это злая шутка, мисс Гамильтон! За час можно съесть столько пирожных, что, боюсь, вы найдете меня измученным несварением желудка, да простят меня дамы за такую вольность.
– Мы вернемся всего лишь через час, – успокоила джентльмена Лорен, и вся компания принялась выбираться из коляски, остановившейся перед широкими двойными дверями модного магазина.
Внутри магазина Уинифред немедленно направилась к выставленным в особой витрине модным шляпкам, а Лорен замешкалась. У нее не было денег на то, чтобы купить у Катлера хотя бы перчатки, но ей хотелось все осмотреть в этом царстве изящества и дороговизны.
У прилавков с тканями стройная молодая продавщица с недобрыми черными глазами разворачивала перед завороженной покупательницей все новые и новые ярды атласа и бархата.
– Возьмите вот этот атлас, мисс, сейчас в моде оттенок увядшей розы, – приторным голосом уговаривала продавщица.
Лорен невольно подошла поближе – ткань показалась ей ужасной, похожей цветом на подгнивший персик. И как только это может быть модно?
Покупательница, похоже, испытывала те же сомнения, что и Лорен. Худенькая девушка едва доставала мисс Эванс до плеча, а Лорен никто бы не назвал высокой. Толстое пальто из фиолетового бархата совсем не подходило к бледному личику и рыжеватым, как у Уинифред, волосам. Безвкусная шляпка со множеством искусственных цветов не позволяла рассмотреть цвет глаз и была так плохо приколота, что локоны с одного бока совсем примялись. Незнакомка была, пожалуй, даже моложе мисс Эванс, но нелепый наряд мешал догадаться о ее подлинном возрасте.
– Я, право же, вовсе не знаю, – пробормотала девушка.
Ее выговор удивил Лорен. Люди, которые говорят так, не могут делать покупки в магазине Катлера. В этом Лорен была убеждена, однако эта девушка рассматривала ткань не с лицом человека, не знающего, чем занять время между дилижансами, а с видом серьезным и вдумчивым, как будто и правда хотела купить этот кошмарный атлас. К тому же дорогие перчатки скрывали пальчики девушки, а ее пальто не было забрызгано уличной грязью. «Кто же она такая? – с любопытством подумала Лорен. – Не похожа на прислугу, но говорит неправильно. Неужели она купит эту ткань? Может быть, у нее слабое зрение?»
Из прохода между полками вышел приказчик и с самым любезным видом обратился к покупательнице:
– Вы напрасно сомневаетесь, мисс! В таком платье вы не останетесь незамеченной на любом балу!
«Это уж точно, – не могла мысленно не согласиться Лорен. – Хорошо еще, если на нее не будут показывать пальцем».
Приказчик повернулся чуть боком и подмигнул продавщице. Та тотчас поклонилась и пропела:
– Так сколько ярдов вы собирались купить, мисс?
Лорен наконец поняла. Служащие магазина хотят сбыть залежавшийся товар наивной девушке, скорее всего из провинции, не имеющей понятия о хорошем вкусе. Мисс Эванс пожалела бедняжку и решительно выступила вперед.
– Мы с Уинни ищем тебя уже десять минут! Ты обязательно должна посмотреть ее шляпку! – С этими словами Лорен подхватила ошеломленную девушку под руку и повлекла за собой, подальше от жуткого атласа.
– Но мисс хотела сделать покупку! – в отчаянии воскликнул им вслед приказчик.
– Мы вернемся чуть позже, – не оборачиваясь, ответила Лорен и наконец буквально протолкнула незнакомку в двери магазина.
– Мисс, я не понимаю… – пробормотала запыхавшаяся девушка.
– Тут нет ничего непонятного. Эти мошенники пытались уговорить вас купить ткань, которая, вероятно, лежит у них на полках уже не один год!
– Но та милая продавщица говорила, что этот цвет в моде в нынешнем сезоне, – пробормотала бедняжка.
– Не стоит верить всему, что говорят люди, – наставительно изрекла Лорен. – Меня зовут Лорен Эванс, и я лишь хотела помочь вам избежать неудачной покупки.
– Наверно, я должна вас благодарить, я просто немного растерялась. – Девушка виновато улыбнулась. – Мое имя Патриция Уайт.
– Рада познакомиться с вами, мисс Уайт, хотя это знакомство и случилось при таких странных обстоятельствах. – Лорен доброжелательно оглядывала новую знакомую.
– Отец говорил мне, что столичные жители часто стараются обмануть приезжих, но я не верила. В гостинице нам сказали, что это один из самых известных магазинов… – Мисс Уайт явно была расстроена.
– Верно и то и другое. Думаю, вам бы стоило пойти к управляющему или даже к мистеру Катлеру и сообщить о недобросовестности его служащих. – Самой Лорен совсем не хотелось и далее участвовать в этой истории.
– Ах, нет-нет, я не хочу снова смотреть в глаза этим людям! – Мисс Уайт зябко поежилась в своем пальто. – Скажите, мисс Эванс, по мне действительно можно сразу догадаться, что я впервые в Лондоне?
– По вам – не знаю, а вот по вашему виду догадаться можно. – Лорен посчитала необходимым сказать правду, а заодно мягко поправить несколько вульгарную речь девушки. – Ваше пальто совсем не того цвета, какой вам стоило бы носить, да и фасон несколько…
– Устарел. Я так и думала, – с готовностью согласилась мисс Уайт. – Но наша экономка уверяла меня, что в магазине миссис Куксон только модные вещи.
– Она могла ошибиться, – мягко ответила мисс Эванс. – Вы приехали в Лондон с отцом?
Мисс Уайт оказалась достаточно сообразительной, чтобы понять, что за этим простым вопросом скрывается едва ли не десяток других.
– Мы прибыли из Ливерпуля. Матушка умерла, когда мне было семь лет, и с тех пор мы живем вдвоем с отцом. Мой отец состоит в правлении Банка Ливерпуля, он с компаньонами владеет верфью… В общем, он очень занятой человек, и мы редко куда-нибудь уезжаем из нашего города. Но сейчас отец вдруг заметил, что я выросла, и решил показать мне Лондон. К тому же у него есть здесь какие-то дела.
Лорен впервые видела девушку, чей отец принадлежал к новому поколению успешных дельцов. Ясно, что она не получила воспитания, полагающегося леди, отсюда и странный выговор, и дурной наряд. Скорее всего ее отца вовсе нельзя принять за джентльмена. Сама мисс Уайт понравилась Лорен, но знакомство с ней могло уронить мисс Эванс в глазах ее друзей. «А Мэй и Джейн не стали бы об этом думать, для них важнее то, что мисс Уайт очень мила», – одернула себя Лорен.
– Я, наверное, задерживаю вас, мисс Эванс, – видимо, сомнения отразились на лице Лорен, и мисс Патриция истолковала их по-своему.
– Моя подруга в магазине, смотрит шляпки, а я сегодня не собиралась делать покупки.
– Вы так элегантны, – с легкой завистью вздохнула новая знакомая. – Наверное, ваша матушка научила вас, как правильно следует выбирать себе платья.
– Я, как и вы, рано лишилась матери. Но мне помогали советами старшая сестра и жена моего брата.
– Простите, я не хотела бы вас расстроить, – мисс Уайт смутилась собственной бестактности. – Наверное, у вас есть вкус. А я иногда не знаю, что мне к лицу, а что нет.
– Не стоит выбирать яркие цвета: розовый, красный, фиолетовый. Они не подходят вам по возрасту и не идут к вашим волосам. А вот зеленый, бирюзовый можно попробовать. И, конечно, белый, вы же еще очень молоды!
– Мне семнадцать лет, – застенчиво улыбнулась мисс Уайт, и ее улыбка по-настоящему украсила худенькое личико.
– Как и мне. – Лорен думала, что девушка моложе, вероятно, из-за своей худобы она казалась совсем юной.
– Вы живете в Лондоне постоянно? – теперь пришел черед мисс Патриции задавать вопросы.
– Я приехала погостить у своей подруги, она, кажется, скоро будет помолвлена. – Лорен заглянула в глубь магазина. – А вот и Уинифред. У нее волосы почти такого же цвета, как у вас, посмотрите на нее и представьте ее в туалетах разных оттенков. Какие цвета окажутся к лицу ей, такие пойдут и вам.
Уинифред выскочила на крыльцо и сердито погрозила Лорен пальцем.
– Лорен! Я столько времени тебя разыскиваю, а ты ушла и меня не предупредила! Пришлось взять обе шляпки, а я ведь хотела ограничиться только одной!
– Прости, Уинни! Мне пришлось срочно спасать эту леди от мошенничества продавщицы и приказчика. Подумай только, они хотели продать ей ужасный атлас под видом модной ткани!
Уинифред приветливо кивнула мисс Уайт:
– Теперь понятно, почему у прилавка с тканями продавщица ссорится с приказчиком. Я бы на месте этой леди отправилась к управляющему! Такие служащие портят репутацию Катлера!
– Я уже предлагала мисс Уайт сделать это, но она испытывает неловность.
Лорен представила леди друг другу, и Уинифред продолжила бы кипятиться, если бы рядом с магазином не остановилась большая, неуклюжая, но прочная карета. Из нее вышел высокий джентльмен и направился прямо к стоящим на крыльце дамам.
– Отец! – воскликнула мисс Уайт.
Лорен тут же с любопытством воззрилась на этого промышленника, но не нашла признаков грубости и низкого происхождения на вытянутом лице с решительным подбородком. Мужчина снял шляпу, его редеющая шевелюра была такого же цвета, что и у его дочери, но в остальном сходство оказалось не столь уж заметно.
– Ты уже закончила делать покупки? – спросил он лишенным нетерпения голосом после того, как поклонился незнакомым леди.
– Это мисс Эванс и мисс Гамильтон. Мисс Эванс не позволила мне совершить неосмотрительную покупку, и мы беседовали здесь… – Дочь, кажется, чуть побаивалась мистера Уайта. – Мне предложили безвкусный атлас и сказали, что именно такой оттенок сейчас очень моден.
– Мошенники! – рявкнул мистер Уайт. – Я говорил, что тебе не следует идти за покупками одной! Мы сейчас же пойдем и обличим их, после чего ноги моей больше не будет в этом магазине!
– Не надо, отец, прошу вас! Это унизительно. – Патриция обернулась к Лорен в поисках поддержки.
– Ваша дочь права, сэр, – Лорен пришлось вмешаться. – Я уже предлагала ей сообщить о людях, чьи поступки вредят репутации магазина, но она отказалась. Пожалуй, такие разбирательства бросают тень на всех, кто в них участвует. Леди не стоит поступать подобным образом.
– Вот видишь, что говорит настоящая леди! – мисс Уайт выделила слово «настоящая», и ее батюшка после паузы кивнул головой.
– Что ж, тогда нам пора ехать. Я благодарен вам, леди, за заботу о моей дочери. Увы, пробелы в ее образовании лежат на моей совести, я слишком поздно сообразил, что девушке требуется то, о чем мужчина может и не подозревать, и постарался исправить упущение. Жаль, что не слишком удачно.
– В Лондоне немало других магазинов, и я могла бы посоветовать мисс Уайт несколько, где ее не обманут, – вставила свое слово добросердечная Уинифред.
– Буду признателен вам, мисс. – Мистер Уайт достал из кармана пальто потрепанный блокнот и много раз очиненный карандаш и протянул дочери. – Запиши все, что скажет тебе эта леди, я подожду тебя в карете. Рад был увидеться с вами, мисс!
Он еще раз поклонился и вернулся к экипажу. Уинифред назвала адреса, и мисс Уайт добросовестно занесла их в отцовский блокнот, закрыла его и замешкалась. Видно было, что ей не хочется расставаться с новыми знакомыми, но заставить отца ждать – просто немыслимо.
«Может быть, у нее совсем нет подруг», – промелькнуло в голове Лорен.
– Мне жаль, что я не могу поговорить с вами еще немного, – пробормотала мисс Патриция. – Но отец не любит задерживаться…
– Я понимаю, мисс Уайт, – мягко сказала Лорен. – Может быть, мы еще увидимся где-нибудь, вы ведь еще побудете в Лондоне?
– Вы ходите на балы, в театр? – прибавила Уинифред.
– Да, мы два раза были в театре и один раз на балу у какого-то банкира, знакомого отца. Там оказалось скучно, – откровенно призналась мисс Уйат. – Но я буду надеяться на новую встречу с вами!
Она послала подругам воздушный поцелуй и осторожно спустилась по ступеням, путаясь в своем нелепом пальто.
– У банкира? – переспросила мисс Гамильтон.
– Я тебе все объясню по дороге в кондитерскую, мистер Монк, наверное, негодует. Вместо часа мы задержались едва ли не на полтора! – Одного упоминания о мистере Монке было достаточно, чтобы Уинифред позабыла о мисс Уайт и ее батюшке и поторопилась на встречу с будущим женихом.
Мистер Монк не высказал ни единого слова упрека, и вскоре обе леди с удовольствием пробовали пирожные и рассказывали джентльмену о происшествии в магазине.
– Скоро в Лондоне прохода не будет от этих промышленников с Севера, которые хотят любой ценой протиснуться в высший свет сами или хотя бы ввести в общество своих детей! – заявил мистер Монк. – Представляю, как вас поразили ужасные манеры этого человека!
– Вовсе нет, – вступилась Уинифред. – Если бы Лорен не сказала, что он не джентльмен, я бы ничего не заподозрила. А его дочь очень хорошенькая, лишь немного худовата и держится робко, что неудивительно – у нее ведь нет матери или кого-то, кто научил бы ее всему, что необходимо знать леди.
– Что ж, я рад, что знакомство не показалось вам уж очень неприятным, но навряд ли оно продолжится, а потому не стоит о нем больше говорить. Мисс Гамильтон, что вы думаете о том, чтобы показать вашей подруге последнюю постановку? Я с удовольствием посмотрю пьесу еще раз.
Надо ли говорить, как обрадовала Лорен возможность пойти в театр! Единственное, она опасалась запрета мисс Беринджер, но Уинифред была уверена, что ее тетушка не станет возражать, если мисс Эванс немного отдохнет. Почитать мисс Беринджер на ночь может и горничная миссис Гамильтон.
На следующий день мисс Беринджер не была так добра, и Лорен пришлось остаться дома, когда Уинифред с матерью поехали с визитами. Старая леди обосновалась в гостиной, к большой радости мистера Гамильтона, не очень-то жаловавшего тетку своей жены, но никогда с ней не спорящего. Сам мистер Гамильтон делил время между своим кабинетом и клубом, и Лорен находила этого джентльмена очень необременительным для семьи.
Мисс Беринджер послушала две главы из нового романа и задремала, как это принято говорить, хотя на самом деле она крепко спала. В гостях у Гамильтонов Лорен не стала даже и пытаться достать рукоделие – Уинифред тотчас высмеяла бы ее. В поисках занятия мисс Эванс пошла в комнату для рисования, но навстречу ей попалась горничная с сообщением о том, что мистер Монк пришел с визитом.
– Я сказала ему, что миссис Гамильтон и мисс Уинифред уехали, и дома только вы и мисс Беринджер. Джентльмен спрашивает, может ли он засвидетельствовать свое почтение обеим леди.
Лорен на мгновение задумалась, после чего кивнула:
– Мисс Беринджер уснула в гостиной, не стоит ее беспокоить. А я могу принять мистера Монка в той маленькой гостиной.
– Конечно, мисс, я сейчас же провожу его к вам.
Горничная удалилась, а Лорен поспешно вошла в комнату и заглянула в зеркало. Нужно было убедиться, что в ее внешности нет никаких изъянов.
– Рад вновь увидеть вас, мисс Эванс! – мистер Монк непринужденно поздоровался с Лорен и сел напротив нее. – Надеюсь, вчерашний день не слишком утомил вас, и вы не потеряли интерес к прогулкам.
– О, вовсе нет! – Лорен ответила с искренним чувством. – Я осталась, чтобы побыть с мисс Беринджер. Жаль, что вы не застали мисс Гамильтон дома.
– Вечером я буду счастлив увидеться с мисс Гамильтон в театре, а сейчас я вполне доволен обществом, в котором оказался благодаря счастливому случаю.
Мисс Эванс любезно улыбнулась в ответ на комплимент, пусть и несколько избитый.
– Вы очень добры к мисс Беринджер, – заметил Монк. – Заботитесь о ней, как будто она ваша бабушка.
Лорен пожала плечами. Сказать ему, что она лишь компаньонка мисс Беринджер, до того, как сварливая старуха сама расскажет, или оставить джентльмена в блаженном неведении еще на некоторое время? Самолюбие Лорен выбрало второе.
– Мисс Беринджер в свою очередь также добра ко мне, сэр. У нее нет своих детей, и она посвятила много времени воспитанию Уинифред. Но у моей подруги есть отец и мать, а мои родные сейчас далеко, вот она и выбрала меня объектом своей опеки.
– А где живет ваша семья? Вы часто видитесь?
– Моя сестра замужем за мистером Крейтоном, его отчим – лорд Тейтли. Их поместье довольно далеко от Бромли, где живет жена моего брата с дочерьми. Джон служит в Индии, – Лорен решила не говорить новому знакомому о ссоре с семьей, она была уверена, что и Уинифред не станет выдавать ее тайны.
– В Бромли? Это же совсем рядом с Лондоном! – Видно было, что мистер Монк впечатлен семейными связями мисс Эванс.
– О да. Мэй, супруге Джона, не нравилась суета большого города, воздух казался ей вредным для малышек, и она купила большой уютный дом в Бромли. Очень милое местечко, но, к сожалению, скучное. Во всяком случае, для меня. После окончания пансиона я провела в Бромли месяц или около того и едва не умерла от скуки.
– Как я понимаю вас, мисс Эванс! – Монк для большей убедительности резко кивнул головой. – Маленькие городки годятся для семей, где есть несколько детей, но для людей, еще не устроивших свою судьбу, они просто губительны. И вы, как я догадываюсь, не пожелали приносить в жертву свою молодость и предпочли поехать в Италию. Ваши родные не возражали?
– К счастью, я могу позволить себе быть самостоятельной, – Лорен хотелось поскорее покончить с этой темой.
– Простите меня, мисс Эванс, я не хотел бы показаться вам чрезмерно любопытным, но я так мало знаю о вас, лишь то, что говорила мисс Гамильтон, а она ревностно хранит ваши секреты. – Джентльмен виновато наклонил голову.
Мисс Эванс представили как подругу Уинифред, о том, что она служит компаньонкой мисс Беринджер, упомянуто не было, за что Лорен осталась весьма признательна миссис Гамильтон.
Аккуратно причесанная, в светло-сером платье с голубыми атласными лентами, мисс Эванс воплощала красоту и благонравие, но ее лукавая улыбка намекала на то, что эта леди вовсе не так простодушна, как принято думать о семнадцатилетних девушках.
– Счастлив познакомиться с вами, мисс Эванс, – на этот раз в тоне мистера Монка было гораздо больше искренней радости, нежели пятью минутами ранее, когда он кланялся мисс Беринджер. – Мисс Гамильтон много о вас говорила, но я думал, вы проводите зиму в Италии.
– Я приехала лишь вчера, вместе с мисс Беринджер, – вынуждена была ответить Лорен.
Кажется, ее слова ничуть не удивили мистера Монка, во всяком случае, он не задал ей больше никаких вопросов. В гостиную вошли две дамы, явившиеся с визитами, и племянник одной из них, скучный молодой человек с бесцветными волосами и выступающей нижней челюстью.
Сразу стало шумно, миссис Гамильтон поспешила навстречу новым гостям, и мистер Монк подошел к Уинифред, чтобы напомнить ей об обещании поехать с ним на прогулку в Риджентс-парк.
– Вы не будете против, если Лорен отправится с нами? – поинтересовалась Уинифред.
– О, разумеется, я буду только рад. Надеюсь, ваша подруга станет и моим другом тоже, – с готовностью ответил мистер Монк.
Судя по всему, миссис Гамильтон одобрила этот план, так как милостиво кивнула после того, как Уинифред тихо переговорила с матерью. «Выходит, мне придется быть по очереди компаньонкой Уинни и ее тетушки, – поняла Лорен. – Что ж, одной я готова услужить за деньги, а другая – моя лучшая подруга, и я люблю ее как сестру».
Миссис Гамильтон для вида пожурила мистера Монка за то, что он ездит зимой в открытой коляске, но присутствующим было понятно, что заботливую матушку гораздо больше устраивает легкий экипаж, нежели закрытая зимняя карета – в этом случае она навряд ли смогла бы отпустить дочь на прогулку с джентльменом.
Обе юные леди попрощались с другими гостями и пошли к себе, надеть теплые пальто, шляпки и перчатки. Мистер Монк остался ждать подруг внизу, с улыбкой наблюдая, как они поднимаются по лестнице, оживленно перешептываясь.
– Что ты о нем думаешь, Лорен, я умираю от нетерпения! – По цветущему лицу Уинифред никто бы не заподозрил, что она близка к смерти.
– Он хорош собой и приятен в общении, большего я пока не могу сказать, – Лорен старалась говорить осторожно. – Через день или два я смогу сделать вывод о том, насколько хороший выбор ты сделала.
– Я все еще не уверена, что его люблю, – пробормотала Уинифред. – Но определенно не отношусь к нему, как к шалопаям Тедди и Робинсону!
– Вот видишь! Друзья детства – это одно, а настоящий поклонник – совсем другое. Тебе пора разобраться в своих чувствах, навряд ли мистер Монк станет тянуть с предложением!
– Мама только и говорит об этом, так что предложение не застанет меня врасплох! – рассмеялась Уинифред и прошла по коридору к своей спальне, а Лорен продолжила подниматься по лестнице.
Впервые за последние месяцы Лорен чувствовала себя счастливой. Она в Лондоне! Ехать не спеша в дорогом экипаже – совсем не то, что прогуливаться пешком или рассматривать улицы из треснутого окошка наемной кареты. Респектабельные особняки по обе стороны широких улиц, нарядно одетые дамы и притворно-равнодушные к их очарованию джентльмены – все это было рядом, вокруг нее и казалось девушке еще более притягательным, чем из окна ее комнаты на третьем этаже дома Гамильтонов.
Рядом сидела подруга, которая точно так же по-детски радовалась выпрошенной у матери свободе. Свободе мнимой, так как сердце ее было несвободно, и похитил его мужчина, сидящий напротив обеих леди и любующийся своими спутницами.
Лорен не толкала Уинифред локтем в бок, когда видела красивое здание или особенно элегантную шляпку, воспитание не допускало такого падения, но она оказалась близка к нему, как никогда. Мисс Гамильтон улыбалась поклоннику уверенно и чуть задорно, как привыкла улыбаться старинным друзьям, она все еще не научилась быть кокетливой, да и вряд ли научится. Впрочем, зачем ей это теперь? Лорен одобрила ее поклонника, все родные и друзья только и твердят Уинифред, что он вот-вот сделает предложение. Значит, можно обойтись и без всякого кокетства.
Лорен неожиданно стало грустно. Уинифред могла бы выйти замуж когда угодно, что бы там ни думала ее мать о неудачной внешности дочери, Уинни хороша такой, какая есть. И ее полюбили не ради денег, их у мистера Монка достаточно, а ради нее самой. Если бы это когда-нибудь случилось с Лорен!
Не то чтобы в неполные восемнадцать лет мисс Эванс собралась отчаяться, но трудно радоваться, глядя на чужое счастье, и не задуматься о своем собственном!
Зимний парк не произвел на Лорен особенного впечатления, она предпочла бы еще покататься в коляске, нежели рисковать намочить ботинки и простудиться. Да и городские улицы привлекали ее гораздо сильнее, чем деревья и скамьи, на которые все равно нельзя присесть отдохнуть из-за пронизывающего ветра.
Но Уинифред решительно шла вперед, и мисс Эванс с мистером Монком оставалось только следовать за ней и стараться поддерживать беседу на ходу.
Наконец сдалась и мисс Гамильтон. Раскланявшись с несколькими знакомыми, также находившими удовольствие в прогулке, в то время как большая часть публики нежилась у камина, Уинифред повернула назад.
– Вы отвезете нас в магазин мистера Катлера? – спросила она мистера Монка.
– Разве я могу вам отказать? – Он помог обеим леди снова устроиться в коляске и легко поднялся в нее сам. – Вижу, вам наскучило мое общество и вы собираетесь сбежать от меня!
– Почему вы так решили, мистер Монк? – поинтересовалась Лорен.
– Я же не могу пойти с вами в магазин, который посещают лишь дамы!
– Лорен еще не была у Катлера, она обязательно должна выбрать там что-нибудь! А если вам необходимо уехать, мы не станем вас задерживать. Мы ведь можем добраться домой и сами. – Уинифред улыбалась, но была настроена решительно.
– Я не могу разрешить вам путешествовать вдвоем по грязному городу, полному опасных людей и неумелых кучеров! – Мистер Монк убежденно покачал головой.
– Не говорите так про Лондон, прошу вас! – взмолилась Лорен.
– Жить в Лондоне – мечта мисс Эванс, не огорчайте ее упоминаниями о мрачных его сторонах, она и без того уже разочарована в Италии. – Уинифред ласково сжала руку подруги.
– Я обещал вашей матушке доставить вас обеих домой и сделаю это. Лучше всего мне будет подождать вас в кондитерской, она рядом с магазином Катлера, на углу соседней улицы, – примирительно произнес Монк. – Что касается мечты мисс Эванс… Она вполне может исполниться, разве не так?
– Она уже исполнилась, – согласилась Лорен. – Я только не знаю, как долго пробуду в городе.
– Вы путешествуете с мисс Беринджер? – спросил Монк. – Она ведь в состоянии пожить немного в столице?
– О, конечно, она может позволить себе провести здесь сколько угодно времени! – Уинифред отчасти жалела об этом, если б не подруга, она бы вовсе не радовалась приезду двоюродной бабушки. – И она очень добра ко мне и к Лорен.
– Я заметил это, мисс Гамильтон. Ваша тетушка, наверное, из тех, кто не сразу привязывается к людям, ее признание надо заслужить, но если уж симпатия завоевана, она не оставит тех, кому покровительствует.
– Пожалуй, так, – согласилась Уинифред и сменила тему, к радости слегка встревоженной Лорен. – Что ж, мы обещаем не задерживаться у Катлера дольше часа с четвертью, надеюсь, это время вы проведете с пользой для своего здоровья, мистер Монк!
– Это злая шутка, мисс Гамильтон! За час можно съесть столько пирожных, что, боюсь, вы найдете меня измученным несварением желудка, да простят меня дамы за такую вольность.
– Мы вернемся всего лишь через час, – успокоила джентльмена Лорен, и вся компания принялась выбираться из коляски, остановившейся перед широкими двойными дверями модного магазина.
Внутри магазина Уинифред немедленно направилась к выставленным в особой витрине модным шляпкам, а Лорен замешкалась. У нее не было денег на то, чтобы купить у Катлера хотя бы перчатки, но ей хотелось все осмотреть в этом царстве изящества и дороговизны.
У прилавков с тканями стройная молодая продавщица с недобрыми черными глазами разворачивала перед завороженной покупательницей все новые и новые ярды атласа и бархата.
– Возьмите вот этот атлас, мисс, сейчас в моде оттенок увядшей розы, – приторным голосом уговаривала продавщица.
Лорен невольно подошла поближе – ткань показалась ей ужасной, похожей цветом на подгнивший персик. И как только это может быть модно?
Покупательница, похоже, испытывала те же сомнения, что и Лорен. Худенькая девушка едва доставала мисс Эванс до плеча, а Лорен никто бы не назвал высокой. Толстое пальто из фиолетового бархата совсем не подходило к бледному личику и рыжеватым, как у Уинифред, волосам. Безвкусная шляпка со множеством искусственных цветов не позволяла рассмотреть цвет глаз и была так плохо приколота, что локоны с одного бока совсем примялись. Незнакомка была, пожалуй, даже моложе мисс Эванс, но нелепый наряд мешал догадаться о ее подлинном возрасте.
– Я, право же, вовсе не знаю, – пробормотала девушка.
Ее выговор удивил Лорен. Люди, которые говорят так, не могут делать покупки в магазине Катлера. В этом Лорен была убеждена, однако эта девушка рассматривала ткань не с лицом человека, не знающего, чем занять время между дилижансами, а с видом серьезным и вдумчивым, как будто и правда хотела купить этот кошмарный атлас. К тому же дорогие перчатки скрывали пальчики девушки, а ее пальто не было забрызгано уличной грязью. «Кто же она такая? – с любопытством подумала Лорен. – Не похожа на прислугу, но говорит неправильно. Неужели она купит эту ткань? Может быть, у нее слабое зрение?»
Из прохода между полками вышел приказчик и с самым любезным видом обратился к покупательнице:
– Вы напрасно сомневаетесь, мисс! В таком платье вы не останетесь незамеченной на любом балу!
«Это уж точно, – не могла мысленно не согласиться Лорен. – Хорошо еще, если на нее не будут показывать пальцем».
Приказчик повернулся чуть боком и подмигнул продавщице. Та тотчас поклонилась и пропела:
– Так сколько ярдов вы собирались купить, мисс?
Лорен наконец поняла. Служащие магазина хотят сбыть залежавшийся товар наивной девушке, скорее всего из провинции, не имеющей понятия о хорошем вкусе. Мисс Эванс пожалела бедняжку и решительно выступила вперед.
– Мы с Уинни ищем тебя уже десять минут! Ты обязательно должна посмотреть ее шляпку! – С этими словами Лорен подхватила ошеломленную девушку под руку и повлекла за собой, подальше от жуткого атласа.
– Но мисс хотела сделать покупку! – в отчаянии воскликнул им вслед приказчик.
– Мы вернемся чуть позже, – не оборачиваясь, ответила Лорен и наконец буквально протолкнула незнакомку в двери магазина.
– Мисс, я не понимаю… – пробормотала запыхавшаяся девушка.
– Тут нет ничего непонятного. Эти мошенники пытались уговорить вас купить ткань, которая, вероятно, лежит у них на полках уже не один год!
– Но та милая продавщица говорила, что этот цвет в моде в нынешнем сезоне, – пробормотала бедняжка.
– Не стоит верить всему, что говорят люди, – наставительно изрекла Лорен. – Меня зовут Лорен Эванс, и я лишь хотела помочь вам избежать неудачной покупки.
– Наверно, я должна вас благодарить, я просто немного растерялась. – Девушка виновато улыбнулась. – Мое имя Патриция Уайт.
– Рада познакомиться с вами, мисс Уайт, хотя это знакомство и случилось при таких странных обстоятельствах. – Лорен доброжелательно оглядывала новую знакомую.
– Отец говорил мне, что столичные жители часто стараются обмануть приезжих, но я не верила. В гостинице нам сказали, что это один из самых известных магазинов… – Мисс Уайт явно была расстроена.
– Верно и то и другое. Думаю, вам бы стоило пойти к управляющему или даже к мистеру Катлеру и сообщить о недобросовестности его служащих. – Самой Лорен совсем не хотелось и далее участвовать в этой истории.
– Ах, нет-нет, я не хочу снова смотреть в глаза этим людям! – Мисс Уайт зябко поежилась в своем пальто. – Скажите, мисс Эванс, по мне действительно можно сразу догадаться, что я впервые в Лондоне?
– По вам – не знаю, а вот по вашему виду догадаться можно. – Лорен посчитала необходимым сказать правду, а заодно мягко поправить несколько вульгарную речь девушки. – Ваше пальто совсем не того цвета, какой вам стоило бы носить, да и фасон несколько…
– Устарел. Я так и думала, – с готовностью согласилась мисс Уайт. – Но наша экономка уверяла меня, что в магазине миссис Куксон только модные вещи.
– Она могла ошибиться, – мягко ответила мисс Эванс. – Вы приехали в Лондон с отцом?
Мисс Уайт оказалась достаточно сообразительной, чтобы понять, что за этим простым вопросом скрывается едва ли не десяток других.
– Мы прибыли из Ливерпуля. Матушка умерла, когда мне было семь лет, и с тех пор мы живем вдвоем с отцом. Мой отец состоит в правлении Банка Ливерпуля, он с компаньонами владеет верфью… В общем, он очень занятой человек, и мы редко куда-нибудь уезжаем из нашего города. Но сейчас отец вдруг заметил, что я выросла, и решил показать мне Лондон. К тому же у него есть здесь какие-то дела.
Лорен впервые видела девушку, чей отец принадлежал к новому поколению успешных дельцов. Ясно, что она не получила воспитания, полагающегося леди, отсюда и странный выговор, и дурной наряд. Скорее всего ее отца вовсе нельзя принять за джентльмена. Сама мисс Уайт понравилась Лорен, но знакомство с ней могло уронить мисс Эванс в глазах ее друзей. «А Мэй и Джейн не стали бы об этом думать, для них важнее то, что мисс Уайт очень мила», – одернула себя Лорен.
– Я, наверное, задерживаю вас, мисс Эванс, – видимо, сомнения отразились на лице Лорен, и мисс Патриция истолковала их по-своему.
– Моя подруга в магазине, смотрит шляпки, а я сегодня не собиралась делать покупки.
– Вы так элегантны, – с легкой завистью вздохнула новая знакомая. – Наверное, ваша матушка научила вас, как правильно следует выбирать себе платья.
– Я, как и вы, рано лишилась матери. Но мне помогали советами старшая сестра и жена моего брата.
– Простите, я не хотела бы вас расстроить, – мисс Уайт смутилась собственной бестактности. – Наверное, у вас есть вкус. А я иногда не знаю, что мне к лицу, а что нет.
– Не стоит выбирать яркие цвета: розовый, красный, фиолетовый. Они не подходят вам по возрасту и не идут к вашим волосам. А вот зеленый, бирюзовый можно попробовать. И, конечно, белый, вы же еще очень молоды!
– Мне семнадцать лет, – застенчиво улыбнулась мисс Уайт, и ее улыбка по-настоящему украсила худенькое личико.
– Как и мне. – Лорен думала, что девушка моложе, вероятно, из-за своей худобы она казалась совсем юной.
– Вы живете в Лондоне постоянно? – теперь пришел черед мисс Патриции задавать вопросы.
– Я приехала погостить у своей подруги, она, кажется, скоро будет помолвлена. – Лорен заглянула в глубь магазина. – А вот и Уинифред. У нее волосы почти такого же цвета, как у вас, посмотрите на нее и представьте ее в туалетах разных оттенков. Какие цвета окажутся к лицу ей, такие пойдут и вам.
Уинифред выскочила на крыльцо и сердито погрозила Лорен пальцем.
– Лорен! Я столько времени тебя разыскиваю, а ты ушла и меня не предупредила! Пришлось взять обе шляпки, а я ведь хотела ограничиться только одной!
– Прости, Уинни! Мне пришлось срочно спасать эту леди от мошенничества продавщицы и приказчика. Подумай только, они хотели продать ей ужасный атлас под видом модной ткани!
Уинифред приветливо кивнула мисс Уайт:
– Теперь понятно, почему у прилавка с тканями продавщица ссорится с приказчиком. Я бы на месте этой леди отправилась к управляющему! Такие служащие портят репутацию Катлера!
– Я уже предлагала мисс Уайт сделать это, но она испытывает неловность.
Лорен представила леди друг другу, и Уинифред продолжила бы кипятиться, если бы рядом с магазином не остановилась большая, неуклюжая, но прочная карета. Из нее вышел высокий джентльмен и направился прямо к стоящим на крыльце дамам.
– Отец! – воскликнула мисс Уайт.
Лорен тут же с любопытством воззрилась на этого промышленника, но не нашла признаков грубости и низкого происхождения на вытянутом лице с решительным подбородком. Мужчина снял шляпу, его редеющая шевелюра была такого же цвета, что и у его дочери, но в остальном сходство оказалось не столь уж заметно.
– Ты уже закончила делать покупки? – спросил он лишенным нетерпения голосом после того, как поклонился незнакомым леди.
– Это мисс Эванс и мисс Гамильтон. Мисс Эванс не позволила мне совершить неосмотрительную покупку, и мы беседовали здесь… – Дочь, кажется, чуть побаивалась мистера Уайта. – Мне предложили безвкусный атлас и сказали, что именно такой оттенок сейчас очень моден.
– Мошенники! – рявкнул мистер Уайт. – Я говорил, что тебе не следует идти за покупками одной! Мы сейчас же пойдем и обличим их, после чего ноги моей больше не будет в этом магазине!
– Не надо, отец, прошу вас! Это унизительно. – Патриция обернулась к Лорен в поисках поддержки.
– Ваша дочь права, сэр, – Лорен пришлось вмешаться. – Я уже предлагала ей сообщить о людях, чьи поступки вредят репутации магазина, но она отказалась. Пожалуй, такие разбирательства бросают тень на всех, кто в них участвует. Леди не стоит поступать подобным образом.
– Вот видишь, что говорит настоящая леди! – мисс Уайт выделила слово «настоящая», и ее батюшка после паузы кивнул головой.
– Что ж, тогда нам пора ехать. Я благодарен вам, леди, за заботу о моей дочери. Увы, пробелы в ее образовании лежат на моей совести, я слишком поздно сообразил, что девушке требуется то, о чем мужчина может и не подозревать, и постарался исправить упущение. Жаль, что не слишком удачно.
– В Лондоне немало других магазинов, и я могла бы посоветовать мисс Уайт несколько, где ее не обманут, – вставила свое слово добросердечная Уинифред.
– Буду признателен вам, мисс. – Мистер Уайт достал из кармана пальто потрепанный блокнот и много раз очиненный карандаш и протянул дочери. – Запиши все, что скажет тебе эта леди, я подожду тебя в карете. Рад был увидеться с вами, мисс!
Он еще раз поклонился и вернулся к экипажу. Уинифред назвала адреса, и мисс Уайт добросовестно занесла их в отцовский блокнот, закрыла его и замешкалась. Видно было, что ей не хочется расставаться с новыми знакомыми, но заставить отца ждать – просто немыслимо.
«Может быть, у нее совсем нет подруг», – промелькнуло в голове Лорен.
– Мне жаль, что я не могу поговорить с вами еще немного, – пробормотала мисс Патриция. – Но отец не любит задерживаться…
– Я понимаю, мисс Уайт, – мягко сказала Лорен. – Может быть, мы еще увидимся где-нибудь, вы ведь еще побудете в Лондоне?
– Вы ходите на балы, в театр? – прибавила Уинифред.
– Да, мы два раза были в театре и один раз на балу у какого-то банкира, знакомого отца. Там оказалось скучно, – откровенно призналась мисс Уйат. – Но я буду надеяться на новую встречу с вами!
Она послала подругам воздушный поцелуй и осторожно спустилась по ступеням, путаясь в своем нелепом пальто.
– У банкира? – переспросила мисс Гамильтон.
– Я тебе все объясню по дороге в кондитерскую, мистер Монк, наверное, негодует. Вместо часа мы задержались едва ли не на полтора! – Одного упоминания о мистере Монке было достаточно, чтобы Уинифред позабыла о мисс Уайт и ее батюшке и поторопилась на встречу с будущим женихом.
Мистер Монк не высказал ни единого слова упрека, и вскоре обе леди с удовольствием пробовали пирожные и рассказывали джентльмену о происшествии в магазине.
– Скоро в Лондоне прохода не будет от этих промышленников с Севера, которые хотят любой ценой протиснуться в высший свет сами или хотя бы ввести в общество своих детей! – заявил мистер Монк. – Представляю, как вас поразили ужасные манеры этого человека!
– Вовсе нет, – вступилась Уинифред. – Если бы Лорен не сказала, что он не джентльмен, я бы ничего не заподозрила. А его дочь очень хорошенькая, лишь немного худовата и держится робко, что неудивительно – у нее ведь нет матери или кого-то, кто научил бы ее всему, что необходимо знать леди.
– Что ж, я рад, что знакомство не показалось вам уж очень неприятным, но навряд ли оно продолжится, а потому не стоит о нем больше говорить. Мисс Гамильтон, что вы думаете о том, чтобы показать вашей подруге последнюю постановку? Я с удовольствием посмотрю пьесу еще раз.
Надо ли говорить, как обрадовала Лорен возможность пойти в театр! Единственное, она опасалась запрета мисс Беринджер, но Уинифред была уверена, что ее тетушка не станет возражать, если мисс Эванс немного отдохнет. Почитать мисс Беринджер на ночь может и горничная миссис Гамильтон.
На следующий день мисс Беринджер не была так добра, и Лорен пришлось остаться дома, когда Уинифред с матерью поехали с визитами. Старая леди обосновалась в гостиной, к большой радости мистера Гамильтона, не очень-то жаловавшего тетку своей жены, но никогда с ней не спорящего. Сам мистер Гамильтон делил время между своим кабинетом и клубом, и Лорен находила этого джентльмена очень необременительным для семьи.
Мисс Беринджер послушала две главы из нового романа и задремала, как это принято говорить, хотя на самом деле она крепко спала. В гостях у Гамильтонов Лорен не стала даже и пытаться достать рукоделие – Уинифред тотчас высмеяла бы ее. В поисках занятия мисс Эванс пошла в комнату для рисования, но навстречу ей попалась горничная с сообщением о том, что мистер Монк пришел с визитом.
– Я сказала ему, что миссис Гамильтон и мисс Уинифред уехали, и дома только вы и мисс Беринджер. Джентльмен спрашивает, может ли он засвидетельствовать свое почтение обеим леди.
Лорен на мгновение задумалась, после чего кивнула:
– Мисс Беринджер уснула в гостиной, не стоит ее беспокоить. А я могу принять мистера Монка в той маленькой гостиной.
– Конечно, мисс, я сейчас же провожу его к вам.
Горничная удалилась, а Лорен поспешно вошла в комнату и заглянула в зеркало. Нужно было убедиться, что в ее внешности нет никаких изъянов.
– Рад вновь увидеть вас, мисс Эванс! – мистер Монк непринужденно поздоровался с Лорен и сел напротив нее. – Надеюсь, вчерашний день не слишком утомил вас, и вы не потеряли интерес к прогулкам.
– О, вовсе нет! – Лорен ответила с искренним чувством. – Я осталась, чтобы побыть с мисс Беринджер. Жаль, что вы не застали мисс Гамильтон дома.
– Вечером я буду счастлив увидеться с мисс Гамильтон в театре, а сейчас я вполне доволен обществом, в котором оказался благодаря счастливому случаю.
Мисс Эванс любезно улыбнулась в ответ на комплимент, пусть и несколько избитый.
– Вы очень добры к мисс Беринджер, – заметил Монк. – Заботитесь о ней, как будто она ваша бабушка.
Лорен пожала плечами. Сказать ему, что она лишь компаньонка мисс Беринджер, до того, как сварливая старуха сама расскажет, или оставить джентльмена в блаженном неведении еще на некоторое время? Самолюбие Лорен выбрало второе.
– Мисс Беринджер в свою очередь также добра ко мне, сэр. У нее нет своих детей, и она посвятила много времени воспитанию Уинифред. Но у моей подруги есть отец и мать, а мои родные сейчас далеко, вот она и выбрала меня объектом своей опеки.
– А где живет ваша семья? Вы часто видитесь?
– Моя сестра замужем за мистером Крейтоном, его отчим – лорд Тейтли. Их поместье довольно далеко от Бромли, где живет жена моего брата с дочерьми. Джон служит в Индии, – Лорен решила не говорить новому знакомому о ссоре с семьей, она была уверена, что и Уинифред не станет выдавать ее тайны.
– В Бромли? Это же совсем рядом с Лондоном! – Видно было, что мистер Монк впечатлен семейными связями мисс Эванс.
– О да. Мэй, супруге Джона, не нравилась суета большого города, воздух казался ей вредным для малышек, и она купила большой уютный дом в Бромли. Очень милое местечко, но, к сожалению, скучное. Во всяком случае, для меня. После окончания пансиона я провела в Бромли месяц или около того и едва не умерла от скуки.
– Как я понимаю вас, мисс Эванс! – Монк для большей убедительности резко кивнул головой. – Маленькие городки годятся для семей, где есть несколько детей, но для людей, еще не устроивших свою судьбу, они просто губительны. И вы, как я догадываюсь, не пожелали приносить в жертву свою молодость и предпочли поехать в Италию. Ваши родные не возражали?
– К счастью, я могу позволить себе быть самостоятельной, – Лорен хотелось поскорее покончить с этой темой.
– Простите меня, мисс Эванс, я не хотел бы показаться вам чрезмерно любопытным, но я так мало знаю о вас, лишь то, что говорила мисс Гамильтон, а она ревностно хранит ваши секреты. – Джентльмен виновато наклонил голову.