Эмилия Остен
Девушка с полотен Тициана

Глава 1

   Солнечный свет был таким ярким, что хотелось укрыться одеялом с головой и никогда, никогда не вылезать наружу. Желтый, проникающий даже под плотно сомкнутые веки, жаркий, как огонь, он опалял, а не ласкал.
   – Мисс, вы проснулись? – Голос странным образом сплетался со светом и тоже причинял боль. – Мисс Джулиана?
   Та, которую назвали Джулианой, застонала и, сделав над собой усилие, открыла глаза. Она лежала на узкой кровати в незнакомом помещении, которое было похоже на комнату в самом малореспектабельном придорожном отеле вдали от… от всего.
   – Пожалуйста, можно закрыть шторы? – Ее голос прозвучал так тихо, что горничная нахмурилась, пытаясь понять, что от нее требуется. – Шторы, пожалуйста, – повторила Джулиана.
   Горничная сообразила, что от нее требуется, и подошла к окну. Джулиана невольно проводила ее взглядом и снова застонала. Мгновения хватило, чтобы яркий свет из окна вызвал ужасную головную боль.
   – Я сейчас позову мистера Форда, – сообщила горничная и быстро выскользнула за дверь.
   Джулиана…
   Странно, но собственное имя казалось абсолютно незнакомым, как и комната, в которой она находилась, как буйное солнце и странный шум, доносившийся с улицы.
   Дверь открылась, и вошел мужчина. Естественно, совершенно незнакомый мужчина.
   – Кто вы? – Джулиана натянула одеяло до самого подбородка и поежилась. Что-то пугающее и неправильное было во всем происходящем.
   – Меня зовут Джеймс Форд. А вас?
   Незнакомец был высок, загорел и светловолос. Глаза цвета грозового неба смотрели внимательно и слегка равнодушно. Широкие скулы, прямой нос и твердый подбородок подчеркивали общую мужественность облика. Вот только ямочки на щеках, которые появились, когда мистер Форд вежливо улыбнулся, слегка вносили диссонанс в эту самую мужественность.
   – Меня? – Джулиана потерла висок и сосредоточилась. Мысли разбегались, какой-то туман заполнял сознание, вызывая смутное беспокойство и почти животный страх. – Девушка назвала меня Джулианой.
   – Мисс Джулиана?.. – вопросительно проговорил мистер Форд.
   – Мисс Джулиана, – повторила она за ним.
   – А дальше? – подтолкнул ее Форд, не отводя внимательного взгляда своих необычных глаз.
   – Я не… не знаю, – растерянно ответила она. – Я даже не уверена, что меня зовут Джулиана.
   – Так написано на подкладке вашей шляпки, – сообщил мистер Форд, устраиваясь в кресле в некотором отдалении от кровати. Он скрестил руки на груди и с нескрываемым интересом разглядывал собеседницу.
   – Моей шляпки… – снова, как попугай, повторила за ним Джулиана. – Я ничего не помню.
   В это мгновение до нее дошел весь ужас положения. Она ничего не помнит. Кто она? Где она? Что это за человек? Она должна что-то узнать? Кого-то?..
   – Совсем ничего? – немного недоверчиво протянул мистер Форд.
   Джулиана молчала, не в силах вымолвить ни слова, липкий страх сковал ее, дышать было тяжело, как будто на грудь лег тяжелый валун. Форд, почуяв неладное, вскочил с кресла и почти подбежал к кровати:
   – Дышите, мисс, иначе вы упадете в обморок.
   – Не подходите ко мне! – выкрикнула сдавленным голосом Джулиана. – Я вас не знаю! Кто вы такой?
   – Меня зовут Джеймс Форд, – спокойным и ровным голосом проговорил он. – Я владею землей и фермой неподалеку от Сайлент-Крик и золотым прииском в горах.
   – Прииском? В горах? – Что-то в этих словах было ужасно неправильным. – Где я? Что это за место?
   – Это портовый отель в Мельбурне, – объяснил он.
   – В Мельбурне? В Австралии?
   Джулиана снова начала задыхаться. Тяжкий, как могильная плита, ужас навалился на нее, в ушах звенело. Это немыслимо. Она помнит, что Мельбурн находится в Австралии. А она? Она сама? Кто она?
   – Успокойтесь и дышите, – Форд присел на краешек постели и взял Джулиану за руку.
   Она едва сдержалась, чтобы не закричать и не вырвать свою ладонь из его рук. Странно, но спустя несколько мгновений Джулиана успокоилась и даже захотела, чтобы он не отпускал ее как можно дольше. Почему-то в этом океане хаоса и туманной неизвестности мистер Форд казался единственным оплотом уверенности и покоя. Может быть, потому, что не выглядел отъявленным головорезом. Его голос, низкий, слегка хрипловатый баритон, успокаивал головную боль.
   – Но как я оказалась в Австралии? – прошептала Джулиана.
   – А где вы, по вашим воспоминаниям, должны быть? – осведомился Форд.
   – В… в… – Джулиана затаила дыхание, пытаясь вспомнить хоть что-то, и в отчаянии покачала головой. – Нет, ничего. Я ничего не помню. Где вы со мной познакомились? Если, конечно, познакомились. Ведь вы меня не впервые видите?
   Осознав, что память пока что возвращаться не собирается, Джулиана решила принять ситуацию и попытаться хоть немного разобраться с тем, что происходит. Дышать сразу стало легче.
   – Нет, не впервые, – улыбнулся мистер Форд, снова продемонстрировав очаровательные ямочки на щеках. – Вы сели на корабль в Бомбее.
   – А вы?
   – Я плыл из Лондона, где был по делам.
   – Продолжайте.
   – Когда вы не вышли из своей каюты к завтраку, – послушно продолжил мистер Форд, – капитан забеспокоился и послал за вами матроса. Парень обнаружил вас без сознания. Корабельный доктор не был уверен, выживете ли вы вообще, он предположил, что вы сильно ударились головой. У вас была огромная шишка на затылке. Может быть, вас мучила морская болезнь, вы оступились и обо что-то ударились. Всю дорогу до Мельбурна вы находились на попечении доктора и почти не приходили в себя. Вот, в общем-то, и все.
   – А как я оказалась в этой комнате?
   Мистер Форд еле заметно вздохнул.
   – Когда корабль прибыл в порт, я понял, что на борту нет ни одного человека, которому моя совесть позволила бы доверить молодую даму. Я доставил вас в гостиницу и вот уже три дня жду, пока вы очнетесь. За пару дней до того, как корабль зашел в порт, доктор сказал, что это может случиться в любое время.
   – И… сейчас я очнулась. – Джулиана теперь уже вполне осознанно испугалась, что единственный хоть сколько-нибудь знакомый человек бросит ее одну. – Что теперь будет? Что мне делать?
   Как ни странно, у мистера Форда оказался припасен ответ и на этот вопрос.
   – Когда вы оказались без сознания на корабле, капитан запер ваши вещи у себя в каюте, а потом отдал мне. Три последних дня я пытался понять, что же мне делать. Надеюсь, вы меня простите, но я со всей тщательностью обыскал вашу одежду и сумочку. – Он снова продемонстрировал свою улыбку, так что сердиться на него не было никакой возможности. Впрочем, Джулиана понимала, что он прав: мистер Форд действительно пытался сделать все возможное, чтобы ей помочь. К тому же последующие его слова заставили Джулиану забыть о недопустимости подобного обыска. – В потайном кармане вашей юбки я обнаружил чек на предъявителя в банк «Тэйлор&Ллойд» на десять тысяч фунтов[1].
   – Десять тысяч фунтов? – Джулиана схватилась за голову. – Это же фантастическая сумма!
   – Что-то вы все же помните, – продолжал улыбаться Форд.
   – Подождите минуточку. – Джулиана задумалась, а потом взглянула на мистера Форда широко распахнутыми удивленными глазами. – Кажется, я помню все, что относится к жизни и даже к науке, но я абсолютно не помню ничего про себя. Разве такое возможно?
   – Я не доктор, но, видимо, бывает, раз у вас так.
   – Логично, – вздохнула Джулиана. – Но чек на десять тысяч фунтов! Вы уверены?
   – Абсолютно.
   – Выходит, что я богата.
   Форд пожал плечами:
   – Я бы не назвал это богатством, но сумма приличная.
   – В таком случае австралийские фермеры все как один богаче Креза.
   – Вы забыли про прииск, – поднял бровь Форд.
   – Ах, как я могла забыть, – рассмеялась Джулиана.
   Она смеялась и смеялась, даже слезы хлынули из глаз – и не могла остановиться. Форд терпеливо ждал, пока закончится этот истерический приступ. Наконец Джулиана затихла и откинулась на подушки.
   – Вам лучше?
   – Да, простите меня.
   – Я понимаю. – Терпения ему было не занимать. – Сложно родиться заново.
   – В отличие от многих младенцев я, кажется, имею приличное образование и весьма богата, что бы вы там ни говорили.
   – Согласен. Плюс ко всему вышесказанному вы еще и красивы.
   Джулиана почувствовала, что краснеет.
   – Я… я даже не знаю, какого цвета у меня глаза, – снова погрустнела она.
   Форд отпустил ее руку (оказывается, все это время он так и сжимал ее ладонь) и подошел к туалетному столику. Мгновение спустя в руках у Джулианы оказалось небольшое овальное зеркало в простой оловянной оправе, но заглянуть в него она отважилась не сразу. Действительно, как заново родиться. Наконец Джулиана решилась и подняла зеркало.
   Она была огненно-рыжей и коротко стриженной; бледная, не тронутая загаром кожа подчеркивала нежные черты лица; розовые, немного тонковатые губы и ярко-зеленые глаза с длинными темными ресницами, лишь слегка рыжеватыми на кончиках. Да, мистер Форд ничуть не покривил душой, назвав ее красивой. Можно, конечно, скромно опускать глаза, выслушивая комплименты, но в данном случае «красивая» – это не комплимент, а чистая правда. Даже в таком растрепанном и неухоженном состоянии Джулиана была очаровательна. Ну, хоть какое-то утешение. Было бы неприятно, очнувшись в захудалом отеле и ничего не помня о себе, ко всему прочему обнаружить в зеркале уродину.
   – Наверное, я из Ирландии, – предположила Джулиана, внимательно себя разглядывая. – Я знаю, что в Австралию приезжает множество ирландцев.
   – Только ни один из них не имеет и малой части вашего состояния, – хмыкнул мистер Форд. – Я сильно сомневаюсь, что хоть у кого-то в Ирландии имеется даже десятая часть того, что есть у вас.
   – Да, вы правы. Хотя не стоит судить обо всей Ирландии по тем ее представителям, что бегут сюда, на край света, в поисках лучшей доли.
   – За нашим «краем света» – будущее, – спокойно, но с гордостью заявил Форд.
   – Я не сомневаюсь. – Джулиана закрыла глаза. Мир вновь начал свое медленное и неумолимое движение вокруг нее. – Простите, но я страшно устала.
   – Уже стемнело, – Форд встал и выглянул в окно. – Вам и вправду стоит отдохнуть до завтра.
   Действительно, сквозь шторы, раздвинутые Фордом, заглянула тьма. Как здесь быстро наступает ночь, ведь всего какой-то час назад ярко светило солнце.
   – А вы? – Джулиана испугалась, что мистер Джеймс Форд может просто исчезнуть, оставив ее совсем одну. С чеком на невероятную сумму и без малейшего представления, кто она такая и что ей делать.
   – Я занял соседнюю комнату, – развеял он ее сомнения. – И буду рад, если вы согласитесь утром со мной позавтракать.
   – Конечно, – Джулиана почувствовала невероятное облегчение. – Я с удовольствием разделю с вами завтрак.
   – До завтра. Спокойных снов. – Форд взял широкополую шляпу с крючка у двери и вышел.
   – Надеюсь, завтра я проснусь, – прошептала Джулиана, уплывая куда-то, сдаваясь во власть Морфея.
 
   Джеймс Форд спустился в гостиную, где уже собирался портовый люд пропустить чего-нибудь покрепче и обсудить новости и события минувшего дня. Вскоре начнется игра в карты, а пока все спокойно. В углу сидел агент и что-то тихо обсуждал с одним из капитанов буксиров, выводивших корабли от пирсов в открытое море. В последние годы в порту стало слишком много судов, что осложняло маневры крупных парусников. Но зато благодаря паровым буксирам красавцы-парусники теперь могли выходить в море в любое время, не дожидаясь попутного ветра или отлива. Не так давно пароходы стали ходить и через океан, в Индию и Англию, но они несли и парусное оснащение, потому как ни один из них не мог пройти весь путь, не загружая уголь в каждом порту. Несколько лет назад капитану одного из дымящих чудовищ удалось всего за шестьдесят дней пройти весь путь из Ливерпуля в Мельбурн. Почти за столько же преодолевали это расстояние самые быстрые клиперы. Скоро пароходы вытеснят с морских просторов парусники. Конечно, прогресс не стоит на месте, но Форду, как и его другу Дирку Струану, владельцу чайных клиперов и хозяину Великого Дома, торговавшего с Китаем, было грустно от такой перспективы. Однако пока чайные клиперы все еще оставались быстрейшими и непревзойденными.
   Форд подошел к стойке и потребовал шотландского виски. Выпивка из Англии стоила дорого, но никакое местное пойло не сравнится с настоящим шотландским виски.
   – Как там ваша спящая красавица? – поинтересовался бармен.
   – Уже очнулась, Джимми, – ответил Форд, опрокидывая стаканчик. – Подай мне своего рагу, я буду за столиком в углу.
   – Будет исполнено, мистер Форд.
   Джеймсу не хотелось привлекать лишнего внимания, но многие из портовых его знали и знали, что он работает со Струаном, так что избежать нежеланных разговоров было невозможно. Даже столик, расположенный в самом темном углу, не спасал. Несколько раз, пока Джеймс ждал заказанное рагу, к нему подходили капитаны и торговые агенты, которых он выслушивал и всем отказывал. В Мельбурне у Великого Дома есть своя контора. Вот туда пусть и обращаются. А он, Джеймс Форд, простой фермер из буша.
   Вскоре подоспело рагу, а приставать с вопросами к трапезничающему человеку в штате Виктория считалось неприличным. Можно и на грубость нарваться. Так что Джеймс смог спокойно обдумать сложившееся положение.
   Когда он взялся заботиться о несчастной леди, он и не предполагал, что та окажется без памяти. Одно дело – подождать, пока дамочка очнется, и предоставить ей самой о себе заботиться, и совсем другое – оказаться с беспамятной леди и ее деньжищами на руках. Конечно, его состояние побольше будет, но вот окружающий сброд способен и убить за такой чек на предъявителя. Хорошо, что он обыскивал вещички леди в своей комнате и за запертой дверью, а то могло бы все плохо кончиться. Слухи в порту расползаются быстро, через час ему бы пришлось отстреливаться от бандитов и прочих отбросов общества. Даже сейчас, когда чек лежал у него во внутреннем кармане жилета, Форд не чувствовал себя в безопасности. В любой момент может объявиться кто-нибудь и заявить, что Джулиана – его… ну, хотя бы жена. И тогда придется решать: отдать девушку и деньги – или же не поверить пришельцу. Любой из этих вариантов чреват сложными и непредсказуемыми последствиями.
   Форд наколол на вилку кусочек картофеля и принялся задумчиво его изучать. Неизвестно почему, но Джеймс чувствовал себя обязанным позаботиться о Джулиане. Если быть честным, то он никогда в жизни не видел такой красотки. Белейшая кожа, не тронутая загаром, нежная, тонкая, гладкая, словно шелк… Когда он нес Джулиану на руках от корабля до гостиницы, ему казалось, что она – хрупкая драгоценная ваза, которая может просто сломаться в его грубых руках. Форд невольно посмотрел на свои руки: конечно, он давно уже не пас скот, не строил изгороди и не вырубал колючий кустарник, но его ладони все еще были шершавыми и мозолистыми, хотя и не исцарапанными и не грязными. Ее же руки, руки Джулианы, были тонкими и изящными, пальчики касались легко и нежно. Без всяких доказательств понятно, что она никогда не знала тяжелой работы, получила хорошее образование и воспитание. В общем, она была настоящей, истинной леди. Английской леди, судя по произношению. Но вот как эта леди оказалась одна-одинешенька в Мельбурне и с чеком на десять тысяч? Что-то не складывалось. И это беспокоило Форда. Как бы там ни было, он не собирался бросать даму на произвол судьбы. Вот только что он должен сделать? Какая помощь будет приемлема для леди? И как эту помощь предложить?
   Те женщины, с которыми он общался, были совсем другого сорта. Конечно, были еще дамы семейства Вортуорт, но Джеймс сомневался, что и они могли сравниться с Джулианой. С ней никто не сравнится.
   И он, Джеймс Форд, никому не позволит ее обидеть.

Глава 2

   Когда утром в комнату постучал и вошел с подносом мистер Форд, Джулиана уже успела надеть свое единственное платье, причесаться и устроиться в кресле. Получив в свое распоряжение одежду, она сразу же внимательно ее осмотрела и заглянула в потайной карман юбки, но никакого чека там не обнаружила. Вероятно, он у Форда, что к лучшему.
   – Доброе утро, – Джеймс умудрился одновременно отвесить поклон и поставить поднос на столик.
   – Доброе утро, – отозвалась Джулиана.
   – Вам лучше?
   – Значительно.
   – Это заметно, – улыбнулся Форд. – Позавтракаем?
   – С удовольствием.
   На подносе стоял кувшин с молоком, фарфоровый чайник с отколотым носиком, две кружки и громадное блюдо с тостами и жареным беконом. Никакой овсянки или фруктов, все просто, и порции огромные. Неожиданно Джулиана почувствовала, что страшно голодна, так что она едва удержалась от того, чтобы схватить руками кусок бекона и тост и впиться в них зубами. Пришлось аккуратно и с соблюдением всех приличий взять вилку и нож и приступить к трапезе. Форд справился со своей порцией в мгновение ока и налил себе крепкого чая без молока. Джулиана стойко и не спеша ела, соблюдая все правила этикета. Почему-то ей казалось очень важным продемонстрировать хорошие манеры. Может быть, потому, что относиться к ней как к леди будут только в том случае, если она будет истинной леди. Сейчас ее не защищает положение в обществе, статус или титул – только ее безупречное поведение и манеры могут обеспечить ей защиту и помощь. Осознание этого было четким и ясным, хотя Джулиана по-прежнему не могла сказать, ни кто она, ни где получила соответствующее образование и почему думает именно так. Образ мыслей остался – память исчезла. Чудеса. Но чудеса малоприятные. Джулиана бросила короткий взгляд на мистера Форда и еле слышно вздохнула. Не иначе, как сам Бог послал ей этого человека, ведь неизвестно, что с нею произошло. Все могло оказаться гораздо хуже, и проснуться она могла в гораздо менее респектабельном месте.
   Мистер Форд допил чай и принялся крутить в руках простую белую кружку. Наконец Джулиана покончила с беконом.
   – Чаю? – спохватился Форд после неловкой паузы.
   – Да, спасибо.
   Больше разговор оттягивать не было смысла. Джулиана аккуратно поставила чашку на поднос (видимо, блюдца здесь считались излишеством) и уже было открыла рот, но Форд начал первым:
   – Как я понимаю, память к вам не вернулась?
   – Нет, совершенно. Ни единого проблеска.
   – В таком случае я предлагаю вам свое гостеприимство, пока вам не станет лучше и вы не вспомните все, – выпалил он.
   – Но… – Конечно, Джулиана рассчитывала на его помощь, только она совершенно не предполагала, что он вот так, без предисловия, сделает столь неприличное предложение.
   – Я настаиваю. – Видя ее смущение, Форд удивленно поднял бровь. Кажется, он не находил в своем предложении ничего предосудительного.
   – Вы женаты? – уточнила Джулиана.
   – Нет, конечно. – Удивление Форда еще больше возросло. Вот уж глупость какая! Будь у него жена, она бы не потерпела никаких посторонних красавиц в доме, это уж точно.
   – С вами живет сестра? – продолжала расспрашивать Джулиана. – Или мать, быть может?
   – Я живу один, – Форд потер затылок. – И я не понимаю…
   – Я не могу жить в доме мужчины. Наедине с мужчиной.
   – Ах, это! – Он наконец сообразил, что именно ее так беспокоит. – Не стоит волноваться. В доме живут Бетси и Кен.
   Джулиана хотела сказать, что слуги не в счет, но потом она поняла, что, вполне вероятно, в Австралии на это смотрят иначе.
   – Вы абсолютно уверены, что ваша репутация не пострадает? – наконец спросила она.
   – Ваша репутация не пострадает, – ответил он, подчеркнув первое слово. – Как и ваши финансы. Я достаточно богат, чтобы оказать гостеприимство леди в беде.
   – Благодарю вас и с радостью принимаю ваше щедрое предложение.
   Выхода у нее нет. Джулиана не знает этот город – если и знала когда-то, то забыла, – но все города одинаковы и опасны. Без поддержки здесь не выжить.
   – Кстати, ваш чек у меня, – сообщил мистер Форд. – Мне кажется, что при данных обстоятельствах так безопаснее.
   – Конечно, еще раз благодарю вас.
   – Если все решено, то через час мы покидаем Мельбурн.
   Сердце Джулианы сжалось, а потом забилось быстрее. Разумно ли положиться на человека, которого знаешь едва ли сутки? Но есть ли у нее выбор?
 
   В путь они отправились ровно через час. Джулиане нечего было упаковывать, а сундуки мистера Форда, как он объяснил, отбыли на ферму сразу же по прибытии в порт. У крыльца гостиницы путешественников ждали две рыжие лошадки, на вид бодрые и горячие.
   – Надеюсь, вы умеете ездить верхом, потому что повозка – слишком медленный способ передвижения, – заметил Форд, проверяя подпруги.
   – Сколько мы будем в пути? – Джулиана подошла к лошади, погладила животное по шее и решительно и ловко взяла поводья.
   – Надеюсь, к вечеру будем дома. Говорят, что недавно прошел дождь, так что есть опасность, что по ближнему броду через Сайлент-Крик не пройти. Тогда придется сделать крюк через ферму Фаррелов. В таком случае… – Он то ли вздохнул, то ли хмыкнул. – В общем, Фаррелы нас не отпустят, не оказав самого теплого приема и не выведав у нас все мельбурнские новости. К тому же я ведь только что вернулся из Англии – а это… Короче говоря, я надеюсь, что удастся воспользоваться ближним бродом. Иначе нам еще долго не увидеть дома.
   – Нельзя сказать, что я все поняла, но суть ясна – некие Фаррелы столь гостеприимны и настолько скучают в глуши, что лучше им на пути не попадаться, – улыбнулась Джулиана.
   Она поднялась на крыльцо, ведя в поводу лошадь. Форд задумчиво смотрел на свою гостью, но лишь спустя пару минут понял, чего она от него ждет. Покачав головой, он подсадил даму в седло. Мужское седло. Юбки тут же задрались, нескромно открывая чулки и даже краешек панталон. Джулиана попыталась оправить платье, но все было бесполезно. Мрачно оглядевшись, Форд узрел собирающуюся толпу зевак.
   – Кажется, нам стоит заехать к модистке и купить для вас что-нибудь поудобнее этого наряда, – констатировал он, бросая мрачные взгляды на довольно улыбающихся докеров.
   – Было бы чудесно. – Решив, что терять ей нечего, Джулиана перекинула ногу через луку седла и устроилась боком, вцепившись в поводья и балансируя на спине лошади. – Если модистка живет неподалеку, то я доеду и так. Не хотелось бы привлекать внимание всего города.
   Форд молча вскочил в седло, надвинул на лоб широкополую шляпу и двинулся вперед, расталкивая толпу.
   Ехать, к счастью, и вправду было недалеко. Модистка, а точнее обычная портниха, работала в скромном ателье, до которого они без приключений добрались минут за десять. Хотя оно и располагалось на самой, кажется, фешенебельной улице активно строящегося Мельбурна, вряд ли оно могло сравниться даже с…
   Джулиана ахнула. Форд резко натянул поводья, останавливая лошадь. Каким-то чудом он успел спешиться и подхватить едва не упавшую из седла Джулиану.
 
   Джулиана стояла перед высоким зеркалом – пожалуй, оно было выше ее самой раза в полтора, и в нем отражалась не только она сама, но и просторное помещение позади нее: роскошное, с мягкими креслами и с маленькими столиками, на которых стояли вазы. Изысканный аромат цветов, казалось, пронизывал всю комнату, словно туман. За спиной у Джулианы суетилась невысокая женщина, подкалывавшая подол платья.
   – Вот так, наверное, будет хорошо, мисс!
   Джулиана вновь взглянула на себя в зеркало – и не узнала. Такое страшное чувство – не узнавать… И все же она себя нашла: рыжеволосая женщина, волосы длинные и уложенные для удобства в пучок на затылке, а на ней – самое потрясающее платье из всех, что она когда-либо видела. Когда видела? Где?.. Неважно. Джулиана затаила дыхание и глаз не могла отвести от почти незнакомки в зеркале. Шелк цвета слоновой кости падал блестящими складками, струился, превращая Джулиану в фею, обитательницу зачарованных лесов и несбыточных грез. Высокий кружевной ворот подчеркивал тонкую шею, в ушах качались крохотные жемчужные серьги, а лицо светилось радостью. Не в силах сдержать эту радость, Джулиана засмеялась и закружилась по комнате, до смерти напугав портниху. Но через мгновение женщина уже смеялась вместе с ней, а Джулиана кружилась, кружилась, и мир вращался вокруг нее – такой добрый, непостижимый, но ласковый мир. Как же она прекрасно, бесстыдно счастлива! Пускай то, что должно произойти, пока тайна. Но однажды все изменится. Однажды все станет еще лучше, еще радостнее. А пока у нее уже есть все, чего она только могла желать…
   – Мисс, остановитесь! Булавки растеряете!..
 
   Джулиана моргнула: никакой чудесной комнаты. Пыльная, залитая солнцем улица австралийского города. И озабоченно глядящий на нее незнакомый мужчина… Ах нет, знакомый, это мистер Форд. Джулиана моргнула, стараясь прийти в себя: промелькнувшая в памяти картинка была яркой и красочной, но совершенно ничего не объяснила. Ладно. Можно будет подумать об этом после.
   – Вы в порядке? – поинтересовался Форд.
   – Да, уже прошло, – кивнула Джулиана. – Мне кажется, что я что-то вспомнила, но это было так мимолетно… Давайте же войдем.
   Внутри оказалось тесно и темновато, большие окна были прикрыты решетчатыми ставнями, предохраняющими дом от жаркого солнца.