– О, бедная моя девочка! – Фидо крепко обняла ее.
   Голова Хелен притиснута к платью подруги, от которого пахнет едкой типографской краской, но она почувствовала прилив невероятной радости и облегчения.
   – Если ты отдала свое сердце этому человеку… тогда нет смысла докучать тебе строгими нотациями, факт уже свершился. Но ты должна, обязана осознать, что сбилась с пути, изменила себе, – говорит Фидо, слегка отстраняя Хелен и пристально глядя на нее своими карими, как у собаки, глазами. – И речь идет не о нарушении принципов морали, хотя и об этом тоже. Главное же в том, что ты позволила себе утратить чувство собственного достоинства, самоуважение, и…
   Но Хелен ее не слушала, готовясь к дальнейшему приступу.
   – Порой я боюсь, что мои чувства к нему сильнее меня, – сокрушенно призналась она. – Что он оторвет меня от мужа, даже от моих детей…
   – Не говори так! Даже не произноси эти ужасные слова! Моя любовь сильнее его любви, – уверяла Фидо, – и я спасу тебя!
   Хелен с удивлением отметила, что довольно невзрачное лицо ее подруги вдохновенно преображается.
   – О, Фидо, ты одна стоишь между мной и этой пропастью!
   Обе умолкают, их руки тесно переплетаются подобно корням дерева.
   Фидо откашлялась.
   – Ужасно неловкий… практичный вопрос… А что, если что-то произойдет?
   Думая о перевернувшемся кебе или о падении с балкона, Хелен недоумевает, но затем догадывается, почему ее подруга так смущена, и едва сдерживает смех.
   – Нет, нет, не беспокойся!
   «Каким ужасом и отвращением исполнилась бы Фидо, узнай она о моих тампонах и спринцевании?!»
   – Ну, во всяком случае, тебе больше нельзя с ним видеться, это ты понимаешь? – мягко спросила Фидо. – Вероятно, это так же трудно, как отказаться от приема опиума; говорят, лучше сделать это сразу, покончить раз и навсегда.
   Хелен резко выпрямилась; разговор должен был пойти совсем не так; она запуталась в своих же хитростях.
   – Напротив, – импровизирует она на ходу, – порвать сейчас с Андерсоном было бы очень опасно… Он может прийти в такое бешенство и отчаяние, что обо всем расскажет мужу.
   – Он не посмеет!
   – Но могу ли я рисковать?
   Фидо поморщилась.
   – Если он на это пойдет, ты можешь все отрицать.
   «Ого! – втайне усмехнулась Хелен. – Так сколько же сейчас стоит правда?»
   – Какие доказательства может привести Андерсон?..
   – Письма, – прервала ее Хелен с несчастным видом. – И подарки, например мой локон.
   Ее подруга в ужасе прижала руки ко рту.
   – Все хуже и хуже!
   – Нет, мне остается только повести дело так, чтобы он привык к мысли о расставании, постепенно, мало-помалу, – настаивала на своем Хелен.
   – Но затягивать эти отношения так опасно…
   – Ты хочешь сказать, что нас могут раскрыть?
   – Я имею в виду – опасно в нравственном отношении, – резко возразила Фидо. – Обман будет разъедать твою душу, и чем дальше, тем сильнее.
   Хелен с трудом скрывала свое изумление.
   – Ты должна мне помочь, Фидо, помочь нам обоим.
   – Обоим?! – с негодованием воскликнула Фидо.
   – Андерсон не желает причинить мне вред.
   – Как ты можешь так говорить? Этот негодяй уже вел себя по отношению к тебе, как… – Она опустила это слово. – У меня в гостиной!
   – В этом есть и моя вина, – напомнила Хелен. – Теперь ты должна стать нашим другом.
   – Твоим, только твоим!
   – И его, если ты мне друг. Ты будешь нашим духовником, нашим спасителем.
   По лицу Фидо пробежала судорога. Хелен следила за его выражением и чувствовала, что она колеблется, что вот-вот уступит.
   – Я сделаю все, что в моих силах и что не противоречит…
   – Благодарю тебя, да благослови тебя Бог! – прервала ее Хелен и поцеловала в горячую щеку.
 
   15 сентября
   После прочтения уничтожь.
 
   Дорогая моя малышка!
   Как и обещала, я передала твое вчерашнее письмо известной тебе особе и прилагаю его ответ. Ты видишь, что я не запечатала письмо своей печатью из соображений безопасности.
   Мне очень не по душе все эти тайны, но, поразмыслив, я пришла к выводу, что они оправданы тем, что совершаются ради добра, то есть в целях ограждения тебя – и всей твоей семьи – от несчастья. При всех моих претензиях к браку факт остается фактом – когда пятнадцать лет назад ты вышла замуж, то отправилась в плавание именно с этим мужчиной, и все твое будущее зависит от того, удастся ли предотвратить кораблекрушение.
   Я по-прежнему уверена, что дальнейшие твои встречи с упомянутым человеком лишь дадут ему основания питать ложные надежды, но вынуждена согласиться: тебе самой нужно добиться разрыва отношений самым безопасным способом (да и что я знаю о мужском сердце?). Предстоящий его отъезд, надеюсь, положит конец этой опасной драме, и хотя, вероятно, ты будешь страдать без него, я обещаю утешить тебя всем своим сердцем.
   С того дня, как ты доверила мне свою ужасную тайну, я не спала ни одной ночи, но бессонница, дорогая моя, – это самая маленькая жертва, какую я могу принести на алтарь дружбы, которая, как я думала, умерла, но которую милосердное Провидение сочло нужным возвратить нам, подобно хлебам, брошенным в воду. Помни, я всегда с тобой, всегда рядом. И не говори, что ты «этого недостойна», это вызывает у меня слезы. Да, ты легкомысленна и своенравна, но в душе твоей нет зла. Да и когда это критерием для дружеских отношений были соображения о том, достоин ли их человек, привлекший твое внимание? Любовь возникает внезапно, помимо твоей воли. С того момента, как я увидела тебя на берегу моря в Кенте, я принадлежу тебе, и так будет всегда.
   Если, как ты говоришь, вам положительно необходимо встретиться в каком-либо безопасном месте, то я уступаю твоему настоянию: я написала ему, чтобы он пришел ко мне домой завтра (шестнадцатого) в половине пятого, а тебя ожидаю на полчаса раньше. Вряд ли нужно говорить, что я останусь в комнате на все это время, и надеюсь, что ты больше не позволишь ему использовать в своих целях мое гостеприимство.
   Твоя, как всегда…»
 
   В скромной гостиной Фидо Хелен не стала садиться на диван и опустилась на старый стул у камина.
   Фидо подвинула к ней свой стул.
   – Вооружись, дорогая моя. Тебе нужно быть очень сильной и твердой.
   – В самом деле? – рассеянно произнесла Хелен, которую бесит торжественно-скорбный тон подруги и чайный столик, накрытый для кофе, но без кекса.
   – Ты уверена, что хорошо знаешь этого человека, из-за которого рискуешь погибнуть?
   «Рискую погибнуть! – усмехнулась про себя Хелен. – Начиталась глупых романов!»
   – Видишь ли, я взяла на себя смелость спросить у своих знакомых из Шотландии, что им известно об Андерсоне, и сегодня утром получила довольно тревожные сведения.
   – И что установили твои детективы? – с улыбкой спросила Хелен. – Что как-то раз он проиграл в карты сто фунтов?
   Фидо взглядом укорила ее за насмешку:
   – У него была связь с одной из его кузин.
   – Ну и что?
   – С видами на брак.
   Хелен насмешливо поджала губки:
   – И кто именно имел эти виды? Всем известно, что в любом семействе всегда найдется куча старых наседок, которые готовы выдать замуж своих цыпочек за первого же подходящего холостяка, приехавшего домой в отпуск.
   Фидо покачала головой:
   – Сведения моих корреспондентов абсолютно точны и достоверны. Вообрази, прежде эта кузина была помолвлена с братом полковника!
   «Да она рада сообщить мне о нем любую гадость!» – с ненавистью подумала Хелен, но заставила себя беззаботно рассмеяться.
   – Пожалуй, этот факт разрушает все обвинения! Выходит, одним летом эта девочка строит глазки брату Андерсона, на следующее лето – самому Андерсону, но при этом одинаково безразлична к обоим.
   Фидо выпрямилась, покусывая губы.
   – Что ж, если тебя не страшит тот факт, что ты связана с человеком, который позволяет себе ухаживать за девушкой, возможно, его будущей невесткой…
   – Мне не до того, чтобы в такой дали, как Шотландия, выискивать воображаемых соперниц, – вспыхнула Хелен. – В тысячу раз больше меня страшит его предстоящий отъезд на Мальту! Господи, он снова оставит меня одну, обречет на невыносимую жизнь с этим истуканом, который зовется моим мужем!
   Глаза Фидо наполнились слезами.
   – Я не хотела… – Она робко положила руку на пурпурную юбку Хелен.
   Снизу донесся звонок – слава богу!
   Горничная доложила об Андерсоне. Он вошел, судя по его виду не чувствуя за собой большой вины. Фидо с холодной вежливостью передала ему чашку кофе.
   Хелен обратилась к Андерсону язвительным тоном:
   – Что ж, полковник, вы очень любезны, что нашли для нас время перед отъездом на север. Очевидно, климат Шотландии обладает особой притягательностью.
   Полковник улыбнулся:
   – Не уверен, что понимаю, к чему вы клоните, миссис Кодрингтон.
   – О, неужели меня ввели в заблуждение? Или почтенные вдовушки семейства Андерсон уже не занимаются сватовством?
   Он облегченно рассмеялся. «Боже, как я люблю это лицо с широкой мальчишеской улыбкой!» – с болью осознала Хелен.
   – Что я могу сказать? Было бы жестоко заткнуть им рты.
   Она почти успокоилась.
   – Но пощадите бедную козочку, которая, видимо, питает надежды, связанные с вами.
   – Она весьма здравомыслящая особа, не стоит за нее беспокоиться, – снова улыбнулся Андерсон, встал со стула и уселся рядом с Хелен, так близко, что его колено касалось кринолина ее юбки.
   Фидо удалилась за круглый столик и с газетой в руках повернулась к ним спиной. Но всей своей позой она давала понять свое отношение к этой встрече.
   – Послушай, – прошептал Андерсон, – я хочу поговорить с тобой наедине.
   – Ты только об этом и думаешь, – вкрадчиво ответила Хелен.
   – Ты не можешь уговорить свою верную собаку хотя бы ненадолго оставить нас с глазу на глаз?
   – Увы! – Хелен выразительно закатила глаза. – Мне пришлось дать ей слово, что я откажусь от тебя постепенно, как от наркотика.
   Андерсон хмуро подергал себя за усы:
   – Как там Гарри?
   Она презрительно поморщилась:
   – Как всегда! Засел дома, как паук в своей паутине, и только и знает, что читать мне нотации. То выговаривает, что я мало времени провожу дома, то, оказывается, я слишком много денег трачу на новую обстановку. Словом, вечно всем недоволен.
   – Экий зануда! – Он потихоньку накрыл ее руку своей. – Но мужу полагается держать вожжи в руках.
   Хелен раздраженно усмехнулась:
   – Ты говоришь в точности как моя покойная мать. Он что, должен держать вожжи, даже если у него руки изуродованы ревматизмом?
   – Боюсь, это не имеет значения. Лейтенант может быть умнее своего майора, но вынужден ему подчиняться.
   Она выдернула свою руку, посмотрела в сторону круглого столика и встретила укоризненный взгляд хозяйки дома. Фидо достала свои часы и выразительно постукала по крышке. Хелен сделала унылое лицо и опустила взгляд.
   – Это абсурд, здесь мы ничем не можем заняться, – тихо проворчал Андерсон.
   – Почему же? Мы можем разговаривать.
   – Спокойного разговора не получится. Вот что я скажу: почему бы мне сейчас не попрощаться и не подождать тебя на углу Гордон-стрит, а ты через десять минут возьмешь кеб и заберешь меня?
   – Потому, что…
   После некоторого раздумья она приняла решение. Почему это женщина постоянно должна быть осторожной и осмотрительной? И, учитывая риск, на который Хелен всегда шла и идет ради встреч с этим человеком, с какой стати лишать себя удовольствия?
   Андерсон не дождался ее ответа.
   – Мисс Фейтфул… – Он встал со стула.
   – Сделай огорченный вид, – прошептала Хелен.
   Его лицо послушно приняло расстроенное выражение.
   – Мне пора уходить, – глухо сказал он.
   – Понимаю, полковник. – Фидо встала с видом строгой, но справедливой учительницы.
   – Вы были так добры. Не могу найти слов… – К огромному облегчению Хелен, на этом Андерсон умолкает. (Он не обладает ее даром импровизации.)
   Фидо позвонила в колокольчик, чтобы ему принесли пальто, шляпу и трость, и проводила его на лестницу. Когда она вернулась в гостиную, Хелен уже успела занять на диване позу страдалицы, прикрыв лицо рукой. Фидо осторожно села рядом и спросила:
   – Все… кончено?
   – Я пыталась, – проговорила Хелен сквозь пальцы. – Я привела все аргументы, не оставила ему никакой надежды. Но его безумная настойчивость…
   – Видимо, он сгорает от любви к тебе, – через силу проговорила Фидо.
   Хелен кивнула:
   – Не знаю, почему…
   – О, Хелен…
   Спустя минуту Хелен добавила:
   – Но я уверена, постепенно он поймет, что я говорю серьезно. Пожалуйста, Фидо, не торопи меня, потерпи немного. Будь мне опорой!
   Крепкие руки подруги обняли Хелен, и при этом она испытала мгновенное замешательство, ибо у нее двойственное отношение к Фидо. Втайне она посмеивается над наивностью старой девы и все-таки надеется, что та одна поможет ей разобраться в самой себе. Хелен играла роль и в то же время была искренна; ей хотелось вызвать кеб и поскорее увидеться с любовником; но не меньше этого она готова была провести здесь весь вечер, чтобы эти сильные руки баюкали ее как ребенка.
   – Пожалуй, мне пора, – наконец сказала она и встала, вытирая глаза. – Гарри любит, чтобы обед подавался ровно в семь. Он уверяет, что, если обед запаздывает хотя бы на четверть часа, у него начинается сердечный приступ!
   На углу Гордон-стрит Андерсон поднялся к ней в кеб, и теплый сентябрьский ветерок мягко веял им в лицо. Он протянул руку, собираясь задернуть кожаную шторку.
   Хелен удержала его:
   – Что ты делаешь? Да еще в такую прекрасную погоду – это только вызовет подозрения.
   Он усмехнулся и оставил шторку полузадернутой.
   – Куда поедем?
   – Куда угодно, только не домой, – неожиданно для самой себя бросила она.
   Он улыбнулся, как ребенок, обрадованный неожиданным подарком.
   – Я с ужасом представляю, как возвращаюсь в этот мавзолей и за мной захлопывается дверь. Отвези меня куда-нибудь развлечься, хорошо?
   – В какое-нибудь необыкновенное место, как говорят твои дочки?
   
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента