- Нет, я не смог добиться ответа.
   - Почему? Ведь рыбаки отвезли Уайльдов в какое-то место, где те подняли контейнер с вирусом со дна моря.
   - Это было к югу отсюда, - доктор махнул рукой в сторону сверкающей глади моря, пологих приливных волн, набегавших на оконечность острова, и дамбы Ваддензее, в дымке проступавшей на горизонте. - Где-то там. Там же скопище мелких островов, вы ведь знаете, они появляются только во время отлива. Конечно, когда дамба в конце концов будет восстановлена, тогда снова появится прямая связь с Шеерсплаат по суше. Но сейчас дно моря представляет огромную массу того, что когда-то было фермами, до того как нацисты затопили этот район и превратили нас в остров.
   - Я думаю, что вы знаете об этом больше, чем говорите, - чуть подумав сказал Дюрелл. - Рыбаки должны были точно знать место, где они находятся, в любой момент плавания.
   - Да, конечно.
   - И что же?
   - Они мне не сказали.
   - Почему?
   - Они получили деньги за свое молчание. Уайльды им хорошо заплатили.
   - Но ведь они умирали! Я уверен, что они заговорили!
   Молодой голландец выглядел несколько смущенным.
   - Мне очень жаль. Но вначале я не распознал, насколько серьезна их болезнь. Да и как я мог это сделать? А потом, когда стало так важно получить дополнительные сведения, оказалось слишком поздно. Некоторые из них были уже без сознания. Первым умер Ханс Дринген, четыре часа спустя после того, как сошел на берег. Пит Флиман как лунатик бредил о каком-то свете на море, свете на море, повторяя эти слова вновь и вновь.
   - Что это могло значить?
   - Не знаю. Просто он все время бормотал эти слова.
   - Свет на море?
   - И только.
   Дюреллу показалось, что он уже почти поймал что-то важное. Правда, это было нечто зыбкое и призрачное, ускользавшее от его сознания, не имеющее привычного образа, который он мог бы понять и проанализировать. Он перестал распрашивать голландца.
   - Хорошо. Давайте предположим, что никто из них в самом деле не видел того места, откуда был извлечен контейнер с вирусом. Но что произошло в действительности? Уверен, они сказали вам что-то такое, что могло бы натолкнуть на определенные мысли.
   - Все, что мне удалось понять, - сказал доктор, - это в некоей точке, в определенном месте и и в определенное время, когда отлив достиг низшей отметки, братья Уайльды сошли с судна и, отплыв куда-то, скрылись из виду, а затем вернулись с пробирками, содержащими вирус.
   - Пробирками? Так их было больше одной?
   - О, да. Боюсь, что так. Больше одной.
   - А сколько именно?
   - Не знаю.
   - Но одна оказалась у Клауса Дженнера?
   - И его жена отдала её мне.
   - А её содержимое?
   - Она была открыта. Клаус сорвал печать.
   - И открыл ящик Пандоры, чтобы выпустить оттуда самых жутких дьяволов на свете.
   - Это его убило, - печально сказал доктор.
   - Но не вас.
   - Я обращался с ней осторожно.
   - А сейчас пробирка у вас?
   - Я передал её господину Питу ван Хорну, который прибыл сюда с соответствующими документами от инспектора Флааса. Однако инспектор Флаас объяснил мне, что у ван Хорна её не оказалось и тот не передал её властям. Он предположил, что господин ван Хорн обращался с ней неосторожно, или её забрали у него в отеле "Гундерхоф". Как сказал инспектор Флаас, там обнаружили следы борьбы. - Молодой врач виновато покосился на него. Думаю, мне следовало выбросить содержимое пробирки и простерилизовать. Но я думал, что будет лучше, если удастся сохранить эту культуру для лабораторных анализов. Люди из Доорна были очень дороги мне, и в то же время я боялся совершенно неконтролируемого распространения эпидемии по всему Шеерсплаату, потом по всем Нидерландам, а возможно и по всему миру. Ну что же, мое предположение оказалось неверным. Дело не обернулось таким образом. Однако я по-прежнему считаю, что поступил правильно.
   - Понимаю, - кивнул Дюрелл. - Но ведь мир больше, чем Доорн или Шеерсплаат, или Голландия, вы же сами сказали.
   Он посмотрел на освещенное солнцем море, сверкающие дюны, луга в глубине острова, на которых паслись коровы, чаек на морском ветру. Дюрелл мог себе представить, что чувствует молодой доктор. Но ещё он испытывал глубокое разочарование. Теперь он знал, как умер Пит ван Хорн. Совершенно ясно, что Джулиан Уайльд забрал у него пробирку и в борьбе Пит подцепил инфекцию. Оставалось так много вопросов... И никого нельзя было осуждать за это.
   - Вы уверены, - наконец спросил он у доктора, - что никто из жен умерших рыбаков не может сказать, куда отправилась "Моеи", чтобы забрать пробирки с вирусом?
   - Я вновь и вновь самыми разными способами распрашивал их об этом. То же самое делал инспектор Флаас. Все оказалось бесполезным. Никто из мужчин ничего не рассказывал. Понимаете, они не знали, что умирают, - очень просто пояснил доктор. - Я не мог сказать им этого.
   - Таким образом, никто не может нам сказать, где находится остров?
   - Никто, - кивнул доктор, - все они мертвы.
   16
   На полуденном пароме Дюрелл вернулся в Амшеллиг, пообедав на борту. Сначала он собирался отправиться прямо в "Бордери", но вместо этого зашагал по дамбе в свой отель. Ни "Валькирии", ни "Сюзанны" в гавани не было. В "Гундерхофе" он поднялся прямо к себе в номер, надеясь найти там О'Кифи и услышать, что тому удалось выяснить. Но там никого не оказалось, не было и записки у портье.
   Он подождал минут пятнадцать, испытывая какое-то неудобство от ощущения несовместимости с этим солнечным днем, смехом купающихся, криками велосипедистов и игроков в теннис. Потом Дюрелл пришел к выводу, что не стоит так пассивно торчать в комнате. Переодевшись в спортивную рубашку, он побрился, причесался, подправил свои черные усики, взглянул на себя в зеркало и, покачав головой в порыве внезапного раздражения, отправился в Амшеллиг.
   Сотню лет тому назад "Бордери", наверное, был простой фермой, но за десятилетия обслуживания туристов появились дополнительные корпуса, коттеджи, надворные постройки, даже окружающий ландшафт переменился и от прежнего осталось лишь название. Прошлым вечером, когда они с Кассандрой забирали со стоянки её машину, в тумане ему мало что удалось увидеть. Но теперь он понял, как легко было Уайльдам затеряться в безликой толпе, заполнявшей здесь все. Он сомневался, что Кассандра вообще знала, что Мариус живет здесь. Однако потом решил, что все-таки знала. Она отрицала свой роман с убитым, но у Дюрелла было собственное мнение на сей счет. Он понимал, что приобрел смертельного врага, отвергнув её вчера вечером на пляже; теперь она будет ещё долго вспоминать, что и как произошло спустя буквально час после гибели её мужа.
   Он спросил у портье, нет ли в отеле Джулиана Уайльда, и ответ оказался проще некуда. Клерк кивнул, назвал ему номер 52 и сообщил, что тот находится на втором этаже корпуса "В".
   - Идите сразу направо мимо плавательного бассейна. Вы из полиции?
   - Я работаю вместе с инспектором Флаасом.
   - Вы - мистер Дюрелл, не так ли?
   - Да.
   - Здесь был мистер О'Кифи. Он просил, если вы появитесь, встретиться с ним в корпусе "В".
   Дюрелл постарался скрыть удивление.
   - Спасибо.
   Он ощущал какое-то беспокойство, направляясь к флигелю, стоявшему чуть в стороне у высокой стены городской дамбы. У дома была крытая на средневековый манер соломой крыша с множеством фронтонов; номер на первом этаже занимало веселое семейство французских туристов; наружная лестница вела наверх, где с балкона, расположенном на одном уровне с верхней частью дамбы, дверь вела во второй номер. Дюрелл тихо стал подниматься наверх, заметив, что сквозь стальные очки без оправы его с любопытством разглядывает вышедший наружу француз.
   - Эй! - довольно резко окрикнул тот его.
   Дюрелл обернулся.
   - Да?
   - Слушайте, когда вы перестанете туда шляться? Нам не нравится, когда вы все время там болтаетесь. Я буду жаловаться администрации отеля, понимаете?
   - Жалуйтесь прямо сейчас, - ответил Дюрелл.
   - Если вы ищете второго парня, то его там нет.
   - Какого парня?
   - Рыжего. Он десять минут назад ушел с Уайльдом.
   - Что?
   - Десять минут назад.
   - Вы уверены?
   - Я всегда уверен в том, что говорю, мсье. Они пошли вдоль дамбы.
   Дюрелл с некоторым сомнением взглянул на француза.
   - Благодарю вас.
   - Только, пожалуйста, не слишком там шумите, договорились?
   Ему понадобилось всего несколько секунд, чтобы проверить номер. Дверь была не заперта, внутри никого. Он опять вышел на солнце и увидел, что француз все ещё стоит на том же месте, что и прежде, и показывает в сторону дамбы.
   - Они пошли туда. Теперь уже одиннадцать минут назад.
   Дюреллу почему-то захотелось пуститься бегом. Он вышел из домика, поднялся по широкому откосу наверх и огляделся по сторонам. Теперь он находился на одном уровне с крышами домов деревни. Отсюда была видна гавань со стоящими там яхтами и рыбацкими лодками, мол из серого камня, а ниже на берегу детская игровая площадка, устроенная администрацией отеля, с катальными горками, спортивными снарядами и каруселью.
   Возле карусели собралась небольшая толпа. Кто-то из мужчин что-то крикнул и двое других помчались ко входу в отель.
   Дюрелл сбежал с дамбы по лестнице, которая привела его прямо на игровую площадку. Карусель была остановлена и небольшая кучка туристов, отогнав детей прочь, толпилась вокруг, тихо и настороженно перешептываясь.
   На одном из миниатюрных пестро раскрашенных пони неловко лежал какой-то мужчина. Дюрелл узнал О'Кифи и сразу понял, что тот мертв.
   Это был грубый вызов, взрыв открытого неповиновения, мучительный, горький и бессмысленный жест.
   О'Кифи убили ударом ножа в спину. Рукоятка ножа торчала из пиджака между лопатками, и солнце сверкало на украшенной драгоценными камнями эмалевой свастике. Дюрелл понял, что это дубликат ножа, который он сломал Джулиану Уайльду вчера в гостиничном номере.
   Он не стал подходить к О'Кифи ближе.
   Глядя на тело, он просто вспомнил, с какой мягкой радостью в голосе говорил тот о своей жене и об отпуске, который собирался с ней провести.
   Потом отвернулся и медленно побрел прочь.
   17
   Дюрелл возвращался в "Гундерхоф" пешком по велосипедной тропинке в тени деревьев, с математической точностью рассаженных вдоль дороги. На теннисом корте отеля он остановился, заметив на ступеньках у входа инспектора Флааса, быстрыми сердитыми жестами отдававшего какие-то приказания своим подчиненным. Дюрелл понимал, что Флаас ищет его, и если сейчас увидит, то в течение часа в сопровождении вооруженной охраны отправит в Амстердам. Он немедленно повернул назад и пошел другой дорогой.
   Больше всего на свете ему сейчас нужно было время, нужен был спокойный час, чтобы подумать и взять себя в руки.
   Но время превратилось в товар, ценность которого стремительно возрастала. Флаас больше не потерпит никаких самостоятельных действий. Голландская служба безопасности вскоре начнет расследование гибели О'Кифи. И большая часть агентов будет брошена на то, чтобы немедленно разыскать Дюрелла. На просторах суши и моря, залитых ярким солнечным светом и обдуваемых свежим ветром, казалось не было места, где можно спрятаться, где он мог бы поискать такие ответы, которые помогли бы рассеять окутавшую его мозг завесу.
   Он присоединился к группе туристов на дамбе, подошел к стойке для велосипедов и, повинуясь какому-то импульсу, выбрал один из брошенных впопыхах приехавшей с побережья молодежной компанией. Дюрелл уже довольно давно не садился на велосипед, но это искусство с годами не забывается. Так что он поехал за подростками по велосипедной дорожке вдоль шоссе, и со стороны могло показаться, что он входит в эту группу, хотя никто из смеющихся юношей и девушек не обращал на него никакого внимания.
   Милях в четырех к северу от "Гундерхофа" он позволил себе остановиться, обнаружив наконец следы, ведущие к тропинке на берегу. Там он сел, прислонился спиной к дамбе и, закурив сигарету, уставился на сверкающую морскую гладь, размышляя над мучительной картиной смерти Джона О'Кифи.
   Он пытался уговорить себя не думать об О'Кифи. В его деле часто приходилось неожиданно и бессмысленно терять друзей. В этих случаях следовало попытаться отыскать причину их гибели, постараться учесть их ошибки, чтобы подобное не повторить самому. Хотя никогда не верится, что с тобой может произойти что-то в этом роде; Джон О'Кифи тоже был настолько уверен, что останется в живых, что без всяких сомнений планировал поездку в отпуск с Клер и детьми.
   Нужно будет обязательно встретиться с Клер до возвращения в Штаты если он до этого доживет, подумал Дюрелл.
   Он понимал, что ярость не поможет, и все равно никак не мог успокоиться. В Джулиане Уайльде было нечто первобытное, животное, аморальное; какая-то зараза джунглей жила в нем и ставила вне нормального общества. Он был существом, несущим смерть точно так же, как чума, которую он носил с собой - он был зверем, представлявшим опасность для любого живого существа на земле.
   Дюррел совершенно не сомневался в том, что у Джулиана Уайльда есть возможность распространить чуму, и что он может ею воспользоваться. Это вполне соответствовало его общему облику. Он уже сравнивал Уайльда с человеком, который разгуливает с бутылкой нитроглицерина в кармане; но вирус был гораздо страшнее вещества, угрожавшего всего лишь локальным взрывом. И как приблизиться к такому человеку, когда малейшее неосторожное движение могло вызвать взрыв и привести к эпидемии, способной за пару недель унести миллионы жертв?
   Он этого не знал.
   Дюррел поднял камень, лежавший на берегу, и швырнул его в спокойное море, докурил сигарету, выбросил её и зажег новую. Солнце пригревало, но с северо-запада, с Северного моря и прятавшихся в тумане островов дул холодный ветер. Чайка, парившая в порывах ветра, заметила него и улетела прочь.
   С проходившей наверху дороги доносился шум машин. На какое-то время он был здесь в безопасности от Флааса и всех остальных. Он укрылся здесь, потому что обязан был найти ответ. Здесь и сейчас.
   Дюрелл попытался систематизировать известные ему к этому моменту факты.
   Во-первых, у Джулиана Уайльда была одна или несколько пробирок с вирусом чумы; и он был тем человеком, который может ими воспользоваться, если на его след нападут и загонят в угол.
   Во-вторых, Джулиан Уайльд знал, где находится бункер. Он нашел его вместе с Мариусом. Они его вскрыли. А доплыли туда с арендованной рыбацкой лодки.
   Почему он уплыл с лодки? - размышлял Дюрелл.
   Во-первых, чтобы команда "Моеи" не узнала, куда он направился. Но как можно в этой плоской стране, - подумал Дюрелл, - в этом плоском сверкающем море спрятаться среди затопленных, поросших тростником островов?
   Совершенно очевидно, что Уайльд скрылся из виду, обойдя и спрятавшись за что-то, оказавшееся между ним и любопытными рыбаками из Доорна.
   Дюрелл оглядел с того места, где сидел, линию морского горизонта. Но во всей картине не было ничего необычного, что могло бы натолкнуть на ответ.
   И все-таки он чувствовал, как нарастает в нем возбуждение.
   Третий факт заключался в том, что Пит ван Хорн создал теорию относительно местонахождения лаборатории в бункере. Он пытался сказать об этом Дюреллу перед смертью. Привлек его внимание к карте провинций Фрисландия и Гронинген, выпущенной для автотуристов.
   Карта должна была что-то означать. Сейчас она была приклеена к задней стенке орехового платяного шкафа, если уже не перекочевала в карман инспектора Флааса. В любом случае он уже изучал её и не обнаружил ничего, указывающего на расположение бункера.
   Совершенно очевидно, что у Пита не было времени по пути к врачу использовать те средства, которые имелись в распоряжении лаборатории ультрафиолетовые лучи или какие-то специальные методы - чтобы обнаружить скрытые надписи. Что бы ни было на карте, - решил Дюрелл, - это доступно невооруженному глазу, и должно быть видно любому, кто в состоянии его распознать.
   Дюрелл швырнул в море следующий камень.
   Или может быть, в конце концов, на карте вообще ничего не было. Может быть, там не было ничего особенного, что следовало видеть. Может быть, сама карта в целом что-то означала. Может быть, Пит пытался что-то сказать ему с помощью самой мысли о карте.
   Дюрелл выпрямился, захваченный этой идеей.
   Мысль о старой карте? На туристской карте была предвоенная дата, что-то в конце тридцатых годов. Еще до войны. На ней были показаны деревни, фермы и дороги, навсегда скрывшиеся под водой после того, как нацисты взорвали дамбы.
   Вот должно быть что пытался внушить ему Пит перед смертью - мысль обратиться к старой карте.
   А что он сказал относительно церкви и света?
   Свет Гроот Керк. Маяк Гроот Керк.
   Именно в этот момент, сидя на берегу неподалеку от того места, где они прошлой ночью были с Кассандрой, когда маяк ритмичными вспышками подчеркивал охватившую её страсть, он неожиданно увидел ответ так ясно, как тот яркий свет с маяка.
   Даже рыбак с Доорна, умирая, в беспамятстве бормотал что-то о свете с моря. Маяк. Погрузившийся в море маяк, который называется "Гроот Керк"? Был ли он отмечен на карте Пита? Дюрелл не мог припомнить. Но предположим, что в момент нижней точки отлива руины старого маяка частично появлялись над поверхностью моря. И братья Уайльды обогнули руины, что позволило им скрыться от рыбаков "Моеи", а скрывшись они нашли вход в бункер лаборатории, в которой велись работы над "Кассандрой"!
   Дюрелл стремительно вскочил и взглянул в сторону моря.
   Это было там. Это должно быть там.
   Во время отлива, в определенном месте и в определенное время туда можно было добраться и уничтожить бункер.
   Он уже почти взбежал вверх по ступеням, когда его мысли помчались дальше. Он вспомнил о рулонах гидрографических карт в строительном бараке на вершине дамбы Ваддензее. Если есть карта, на которой показан маяк Гроот Керк, если тот когда-то существовал, то она должен находиться там.
   Тут он замер на вершине дамбы, там, где бросил свой велосипед.
   Возле велосипеда, сунув большие пальцы за пояс, стоял голландский полицейский в форме, поджидая его.
   18
   Полицейский козырнул.
   - Минхер, это ваш велосипед?
   - Да, - ответил Дюрелл.
   - Тогда я должен предупредить вас - кстати, вы англичанин? Американец? Да, хорошо, я должен предупредить, что вам следует пользоваться только велосипедной дорожкой к югу от Амшеллига в строгом соответствии со знаками. - Полицейский показал на стандартный металлический знак над дорогой. Велосипедами следует пользоваться только там, где знаки имеют круглую форму и окрашены в синий цвет. В некоторых случаях ими можно пользоваться там, где знаки имеют овальную форму и окрашены в черный цвет. Вы оставили свой велосипед в запрещенном месте вне стоянки.
   - Простите, - сказал Дюрелл. - Это все?
   - Это очень важно для вашей собственной безопасности, минхер.
   - Конечно. Я очень благодарен вам за заботу.
   - Очень хорошо, сэр.
   Патрульный полицейский вновь козырнул и уехал. Независимо от того, эффективно ли действовал Флаас, - думал Дюрелл, нажимая на педали по пути в "Гундерхоф", - тот не сообразил поднять по тревоге местные дорожные патрули.
   Он нашел телефонную будку возле отеля, воспользовался своим запасом гульденов, чтобы добраться до справочной службы и попросил соединить со строительством дамбы Ваддензее, и в частности с господином Мойкером, главным инженером строительства. Некоторое время спустя в телефоне что-то загудело. Сквозь стеклянную дверцу будки он наблюдал за потоком туристов, резвившихся на залитом солнцем берегу. Где-то под этим солнцем разгуливал Джулиан Уайльд с ужасной смертью в кармане, зная, что за ним следят, возможно уже сознавая всю отчаянную безнадежность своего одинокого вызова всему цивилизованному миру.
   Телефон щелкнул.
   - Да? Да?
   В трубке послышался нетерпеливый голос толстяка - инженера. Дюрелл поспешно представился и был очень рад, что тот его вспомнил; он спросил о картах, на которых можно было найти, где стоял раньше маяк Гроот Керк.
   - Эй? Эй? О чем собственно речь? Почему это место вдруг стало таким популярным? - закричал Мойкер в телефонную трубку.
   - А что, ещё кто-то спрашивал об этом? - спросил Дюрелл.
   - Ха! Естественно! И весьма симпатичный.
   - Девушка, с которой я был у вас вчера? Мисс ван Хорн?
   - Нет, нет. Я говорю о вдове. Вы уже слышали? Вчера вечером убили генерала фон Витталя и она, как королева, приплыла на его яхте. Она действительно похожа на королеву.
   Дюрелл осторожно спросил:
   - Так фрау фон Витталь посетила вас, чтобы взглянуть на карты?
   - Конечно, конечно. Всего полчаса назад. Очаровательная женщина. Совершенно очаровательная. - Голландец рассмеялся раскатистым смехом, явно сотрясавшим его живот. - Она так меня очаровала, что я лишился нескольких своих старых карт.
   - И на некоторых из них было указано положение маяка Гроот Керк?
   - Да, на некоторых. Только вот что я скажу. Вы меня слушаете? Понимаете, они совершенно бесполезны. И я не видел причин, почему бы не оказать такой услуги, раз уж ей хотелось безопасно путешествовать в этих водах и у неё уже было несколько неприятных моментов в этих узких каналах. Похоже, она не собирается долго носить траур, не так ли? Ха! Если вообще собирается его носить. Должен сказать, что женщины сегодня не столь почтительны...
   - Послушайте, - с беспокойством прервал его Дюрелл, - вы знаете, где был расположен маяк Гроот Керк?
   - Конечно знаю. За кого вы меня принимаете? Но она не спрашивала меня именно про это место, понимаете? Она интересовалась только схемами района размером в десять миль к югу-юго-востоку от Шеерсплаат, квадрат двенадцать.
   - Так, и где это?
   - Господи, я думал, что вы знаете. Вчера во время нижней точки отлива вы сами могли его видеть. Это точно к югу от того места, где в конце дамбы мы нашли тело Мариуса Уайльда. Развалины маяка Гроот Керк станут видны через три часа, когда отлив достигнет нижней точки. Но послушайте, о чем собственно идет речь? Если бы вы смогли помочь мне оказать содействие вдове, то я был бы вам весьма благодарен, понимаете ли...
   - Вы сказали, что она была у вас примерно полчаса назад?
   - Вот именно, но...
   - Благодарю вас, - сказал Дюрелл. - До свидания.
   И повесил трубку.
   Чтобы скрыться в толпе от людей Флааса, Дюрелл поехал в Амшеллиг автобусом отеля "Гундерхоф". В Амшеллиге он вышел на причале и зашагал к месту стоянки "Сюзанны". Где бы та не была прежде, сейчас она снова оказалась на месте.
   Несколько рыбаков в шортах и вязаных рубашках ловили рыбу с конца каменного мола. Проехал мороженщик со своей тележкой, за которой бежали дети. Пригревало полуденное солнце. "Сюзанна" стояла на якоре против пирса, к которому швартовался паром на Шеерсплаат, но сейчас его не было, и вообще в этом районе не было никакого движения. Царапины на борту яхты тщательно закрасили, палубу вымыли, паруса аккуратно свернули. Когда Дюрелл перешагнул через леера, ему показалось, что на борту никого нет.
   - Тринка, - позвал он.
   Гавань откликнулась шумом подвесного мотора, гулом голосов над водой, звуками дорожного движения. Но яхта, казалось, уснула.
   - Ян?
   Ответа не последовало.
   Он повернул к люку надстройки, спустился вниз по узкому трапу и остановился в центре помещения, служившего столовой. Свет, проникавший сквозь узкие иллюминаторы, казался зеленым из-за бликов от морских волн. По потолку и сверкающему полированному столу бежала легкая рябь. Миновав крошечный камбуз Дюрелл обнаружил, что дверь в переднюю каюту, принадлежащую Тринке, заперта.
   - Тринка, - опять позвал он.
   В ответ - тишина.
   Он подергал бронзовую дверную ручку, повернул её, попытался толкнуть дверь, приоткрыл примерно на дюйм, почувствовал, что она на что-то наткнулась, подалась ещё на дюйм, но тут окончательно застряла. Дюрелл отступил. Яхту качнуло на волне от проходившего судна. Он снова позвал Тринку, а затем изо всей силы навалился на дверь плечем. Та опять подалась, совсем немного, однако этого стало достаточно, чтобы увидеть мужскую руку на полу между косяком и дверью.
   Навалившись на дверь всем своим весом, он услышал за ней продолжительный стон; дверь тем временем подалась ещё немного, что позволило ему проскользнуть внутрь. При этом он чуть было не наступил на руку Яна Гюнтера, однако с трудом удержал равновесие и оглядел каюту Тринки.
   Той здесь не было. Он снова взглянул на крупное тело Яна Гюнтера, загораживавшее проход, затем перешагнул зеленый солнечный луч, проникавший через маленький иллюминатор, и распахнул узкую дверь в носовой отсек. Пусто. Никого не было и в крохотной душевой кабинке.
   - Ян, ты слышишь меня? - осторожно спросил он.
   Ясно было, что голландец тяжело ранен. Раскрытые глаза его смотрели куда-то в пространство, на лбу багровела глубокая ссадина, рана на затылке продолжала сильно кровоточить. Он застонал и попытался сесть, но снова рухнул.
   - Ты узнаешь меня, Ян? - спросил Дюрелл.
   - Да, минхер.
   - Что с тобой случилось?
   - Я... не знаю...
   - А где Тринка?
   - Не знаю.
   - Она была с тобой, когда на тебя напали?
   - Да, минхер. Моя голова... я так странно... себя чувствую...
   - Не двигайся, - сказал Дюрелл. - Ты тяжело ранен.
   - Мне так стыдно...
   - На тебя напал профессионал. Тебе нечего стыдиться.
   - Но он забрал Тринку...
   - Кто забрал ее? Джулиан Уайльд?
   - Да. Это он. Теперь я вспомнил. Он вел себя как безумец. Я обещал защищать её... это ведь моя работа, господин... и не смог. Голова... у меня что-то с глазами... я плохо вижу.