Страница:
Направленном к воротам пятым, северным,
Где отпрыск Зевса, Амфион, в гробу лежит.
Боец копьем клянется - а его копье
530 Ему превыше бога и дороже глаз, -
Что Кадмов город против воли Зевсовой
Он разорит. Горянки сын кричит о том,
Еще не муж, а мальчик прехорошенький.
Еще пушок лишь нежный на его щеках
Пробился, а вихор его по-детски густ.
Но сам, хоть имя носит прямо девичье,
Суров, и с грозным взглядом у ворот стоит,
И рвется в бой не без кичливой удали.
Нам в поношенье, к медному щиту его,
540 К преграде круглой перед грудью воина,
Блестящий сфинкс чеканный, людоед лихой,
Прибит гвоздями, а в когтях чудовища
Фиванец бьется, так что в брата нашего
Вонзаться будут стрелы, в грудь врага летя.
Похоже, что не станет труса праздновать
И не к бесчестью долгий свой проделал путь
Парфенопей-аркадец. За аргосский хлеб
Пришелец этот платит, нашей крепости
Суля такие страсти, что избавь нас бог.
Этеокл
550 Коль их угрозы да на их же голову
Обрушат боги за бахвальство мерзкое,
То жалкой смертью должен умереть бахвал.
Управа есть и на аркадца этого,
Боец, не хвастать любящий, а действовать:
Отважный Актор, брат родной Гипербия,
Прорвать ворота не позволит паводку
Речей досужих, на беду и горе нам,
И не пропустит в город неприятеля
Со зверем ненавистным посреди щита.
560 Нет, зверь на щитоносца за воротами
Метнется, разъяренный, из-под ливня стрел.
Да пожелают боги, чтобы прав я был!
Актор уходит с отрядом.
Хор
Строфа 3
Грудь пронзили, в сердце вошли слова,
Дыбом встали волосы. Страшно мне
Слышать речи хвастливые
Хвастунов нечестивых. Пускай на смерть
Обрекут их боги в земле Фиванской.
Вестник
Шестого назову я. Этот мудрый муж,
Амфиарай-гадатель, полон храбрости.
570 Стоит он у ворот Гомолоидовых
И силача Тидея так и сяк бранит:
Убийцей величает, язвой родины,
Растлителем аргосцев, и пособником
Кровопролития, и слугой Эринии -
За то, что дал Адрасту столь дурной совет.
Потом он к Полинику обращает взгляд
И, брату твоему единокровному
Напомнив смело, что недобрым именем
Отмечен тот, такие говорит слова:
580 "Прекрасный подвиг, право, - и богам он мил,
И у потомков на устах останется, -
Родной свой город и богов отеческих
Сгубить, придя с ордою чужеземных войск!
Кто может оправдать убийцу матери?
Так разве может стать тебе союзницей
Твоя отчизна, лежа под твоим копьем?
И я, провидец, землю неприятеля
Вспою своею кровью, в этом поле пав,
Но драться буду, смерти не бесславной жду".
590 Так он сказал, спокойно поднимая щит,
Из меди сплошь, простой, без всяких знаков круг.
Не показное - подлинное мужество
В провидце этом, чья душа глубокая
Разумные решенья, как плоды, растит.
Ему должны мы доблестных противников
И мудрых выбрать. Набожный опасен враг.
Этеокл
Как жаль, что по злосчастной воле случая
Достойный муж связался с нечестивцами.
В любых делах на свете большей нет беды,
600 Чем общество дурное. Тут не жди добра:
На ниве злодеянья только смерть пожнешь.
Когда на судне на одном с оравою
Гребцов бесчинных славный, доброчестный муж
Плывет, он гибнет вместе с негодяями,
А если муж достойный, чьи сограждане
Враждебны к чужеземцам и богов не чтут,
Одною сетью с подлецами этими
Запутан - бич богов и по нему хлестнет.
Вот так же и гадатель этот, Эклов сын,
610 Муж добрый, честный, умный и порядочный,
Великий ясновидец, против собственной
Разумной воли с гнусными бахвалами
Связавшись и в далекий путь отправившись,
Разделит участь, волей Зевса, общую.
Однако вряд ли он к воротам ринется -
Нет, не по малодушью, не по робости,
А потому, что знает, что умрет в бою,
618 Как то и предвещает голос Локсия.
620 И все же мы Ласфена у ворот у тех
Поставим стражем - крут он с чужеземцами,
622 Старик умом, цветущим телом юноша,
619 И никогда на ветер не бросает слов.
623 Глаз у него наметан, меч, не мешкая,
Рука из-под щита сумеет выпростать,
А уж удача смертных - это дар богов.
Ласфен уходит с отрядом.
Хор
Антистрофа 3
Справедливой нашей молитве вняв,
Боги счастье городу пусть пошлют,
А невзгоды военные
На пришельцев обрушат. И с башен пусть
630 Зевс их сбросит молнией смертоносной.
Вестник
И вот седьмого у седьмых ворот бойца
Я назову. Твой брат он. Этот городу
Открыто бед желает и проклятья шлет.
Подняться в крепость хочет он, царем себя
Провозгласить и, песнь пропев победную,
С тобой сразиться, чтобы оба мертвыми
Легли на месте, или, жизнь даря тебе,
Изгнать тебя за то, что ты изгнал его.
Вот что кричит он, Полиник, и всячески
640 Богов родимых заклинает выполнить
Его желанье, слух к его мольбе склонить.
Щит у него прекрасный, новосправленный,
И знак двойной на этом на щите блестит:
Вооруженный воин, весь из золота,
Идет вослед за женщиной, с достоинством
Его ведущей. Это Дике. Надпись же
Видна такая: "Человека этого
Верну я в город, в отчем поселю дому".
Вот на какие враг пустился выдумки.
650 Кого послать к воротам этим, сам суди.
Лазутчик твой свою на совесть выполнил
Работу. А кормило у тебя в руках.
Уходит.
Этеокл
О богомерзкий, небом ненавидимый,
Безумный, многослезный мой Эдипов род!
Отца проклятье - вот оно. Беда, беда!
Но нет, не станем плакать мы и сетовать,
А то себе же худший уготовим плач.
И Полиник, чье имя значит "распря", "брань",
Узнает скоро, что ему тот знак сулит
660 И вправду ль эти письмена из золота
Кичливого безумца в отчий дом вернут.
Когда бы Дике, девственная Зевса дочь,
Его хранила и в делах, и в помыслах,
Так быть могло бы. Но с тех пор как вышел он
Из мрака чрева, с отрочества, с юности,
Со дней, когда темнеет на щеках пушок,
Благоволенья Дике Полиник не знал.
Не думаю, чтоб ныне, край губя родной,
В богине Правды он нашел помощницу.
670 Ведь не по праву б это званье гордое
Носила Дике, с наглым подлецом дружа.
На то и полагаюсь и на битву с ним
Я сам пойду. Кому же, как не мне, идти?
С начальником начальник, с братом брат и враг
С врагом сразится. Ну-ка, наголенники
Подайте мне скорее, и копье, и щит!
Предводительница хора
Не будь тому, кто носит имя скверное,
Подобен в гневе, доблестный Эдипов сын.
Довольно, что аргосцы и фиванцы кровь
680 Прольют. Она-то может быть искуплена.
Но если брата брат убьет в сражении,
Вины такой и время не сумеет смыть.
Этеокл
Добро бы только горе, но не стыд еще
Терпеть! Тогда была бы избавленьем смерть.
Но стыд и горе сразу - слишком злой удел.
Хор
Строфа 1
Ты на своем стоишь? Лучше бы ты, дитя,
Гневный умерив пыл, не дал себя увлечь
Гибельной страсти боя!
Этеокл
Окончить это дело бог торопится.
690 Ну, что ж! Пусть буря всех потомков Лаия,
Преследуемых Фебом, унесет в Кокит.
Хор
Антистрофа 1
Гложет тебя, томит злая, слепая страсть.
Горьки ее плоды. Не искупить вовек
Этой вины кровавой.
Этеокл
Отец, отец! Его проклятье черное
С меня сухих - в них слез нет - не спускает глаз
И говорит, что лучше умереть скорей.
Хор
Строфа 2
Все-таки не торопись. Тебе не грозит,
Если останешься жив, позорный упрек
700 В трусости. Черная месть не входит в дома,
Где жертвы богам приносят.
Этеокл
О нас давно уж боги не пекутся, нет.
Одна им радость - гибель рода нашего.
Зачем же мне от рока своего бежать?
Хор
Антистрофа 2
Это во власти твоей - до срока не лечь
Мертвым. Сегодня кипит разгневанный дух
Мести, но время пройдет - и сменится гнев
Живительной лаской бога.
Этеокл
Опять клокочут старые проклятия
710 Эдипа. Значит, правду мне вещали сны,
Когда раздел державы нашей виделся.
Предводительница хора
Послушался бы женщин, хоть не любишь их.
Этеокл
Скажите мне, что делать, только коротко.
Предводительница хора
Ты сам к седьмым воротам не ходи, прошу.
Этеокл
Решимости словами притупить нельзя.
Предводительница хора
И недостойных бог победой жалует.
Этеокл
Такие речи не по нраву воину.
Предводительница хора
Ужели кровью брата обагришь себя?
Этеокл
Да, если боги пожелают этого.
Уходит с отрядом.
Хор
Строфа 1
720 Как я боюсь, что богиня мести,
Что несхожая с богами
Предвещательница горя
Не забудет о проклятье
Бесноватого Эдипа.
Горячат Эринию раздоры,
Братьям на гибель, дому на муку.
Антистрофа 1
Скифская сталь, чужеземка злая,
Мечет жребии сегодня.
Делит отчее наследство
730 Беспощадное железо.
И земли получит каждый
Столько, сколько нужно для могилы -
Вместо простора угодий царских.
Строфа 2
Если брата брат убьет,
Если оба падут в бою,
Если выпьет сухая пыль
Кровь запекшуюся, то кто,
Кто искупит эту вину,
Кто ее жертвой смоет? Вослед
740 Старой беде приходит беда
Новая, в гибельный целясь дом!
Антистрофа 2
Я о давнем речь веду
Преступленье, что третий век
Все свежо, хоть была тогда
Кара быстрой. Ведь Аполлон
Трижды Лаию посылал
В храме Дельфийском, где Пуп Земли,
Вещее слово: город спасет,
Если бездетным закончит жизнь.
Строфа 3
750 Но Лаий, сладкой глупостью пленен,
Родил себе же на гибель
Эдипа. Убийца отца,
В заповедную пашню собственной матери
Семя бросив, кровавый корень
Там взрастил. Жениха
И невесту на ложе брачном
Ослепленье свело.
Антистрофа 3
Бурлит, кипя волнами, море бед.
То ляжет, то выше втрое
760 Вздымается вал, и удар
Сотрясает корму несчастного города.
Защитят ли нас эти стены,
Устоят ли они?
Я боюсь, что с царями вместе
Буря город сметет.
Строфа 4
Проклятья древнего не смирить,
Когда приходит возмездья срок.
И вот она настает, расплата,
770 И вот в пучину летит с кормы
Богатство, накопленное трудом,
Но выросшее чрезмерно.
Антистрофа 4
Кем восхищался, у очагов
Домашних сидя иль выходя
На площадь шумную, люд фиванский
Так, как Эдипом? Ведь это он
От хищницы гибельной уберег
Страну дорогую нашу.
Строфа 5
Когда он понял, какой несчастной
780 Свадьба его была, Эдип
Обезумел от боли
И рукой, что отца убила,
Дважды ударив, глаза себе
Выколол, свет драгоценный жизни.
Антистрофа 5
А детям на голову проклятье
В гневе метнул, суля им впредь
Меченосной рукою
Меж собою делить наследство
790 Отчее. Этот посул, боюсь,
Ныне исполнит богиня мести.
Входит Вестник.
Вестник
Утешьтесь, матерей своих питомицы!
Предводительница хора
Ужель наш город рабского избег ярма?
Вестник
Пустою оказалась похвальба врагов:
Плывет в спокойных водах судно города,
Как ни ярились волны, течи нет нигде.
Предводительница хора
И стены неприступны, и защитники
Умелые надежно у ворот стоят?
Вестник
Да, шесть ворот, пожалуй, вне опасности.
800 А вот седьмые Аполлон, седьмого дня
Владыка, выбрал, чтоб проклятье Зевсово
Исполнилось и пало на Эдипов род.
Предводительница хора
Какая в город новая беда пришла?
Вестник
Ах, город спасся. Братья же, цари его,
Погибли оба. Каждого другой убил.
Предводительница хора
Кто? Что сказал ты? Страх лишает разума...
Вестник
Так образумься. Сыновья Эдиповы...
Предводительница хора
О, горе мне, злосчастной! Догадалась я.
Вестник
В бою погибли. Это правда сущая.
Предводительница хора
810 Там и лежат? Не бойся, говори уж все.
Вестник
И брат рукою брата был убит в бою.
Предводительница хора
Так их обоих общая судьба свела.
Вестник
Она и губит этот злополучный дом.
Тут радоваться впору, впору слезы лить:
Стоит наш город, но его правители,
Два полководца, скифским, твердокованным
Железом разделили родовой надел.
Земли получат столько, сколько гроб займет,
В который сыновей отец проклятьем свел.
820 Да, город цел. Но кровь его правителей,
Друг друга погубивших, вся в песок ушла.
Предводительница хора
О великий Зевс, о воля богов,
Градодержцев, хранящих силу и мощь
Этих Кадмовых стен!
Веселиться ли, славить ли песней мне
Избавителя города, ликовать -
Иль оплакивать горьких вождей войны,
Что бездетными смертный встретили час?
Не солгало имя: распря и брань
830 Погубили царей. Ослепленный брат
Кровью замаран брата.
Хор
Строфа 1
Беспросветный мрак проклятья,
Рок Эдиповых детей!
Какой-то страшный холод грудь объял мою.
Тиадой могильный плач
Я затянула. Весть
Слух поразила мне. Кровь и смерть!
Копья в недобрый схлестнулись час.
Антистрофа 1
840 Не утихла, не забылась
Речь отца. Проклятье мстит.
Плоды приносит неразумье Лаия.
За город боюсь. Нельзя
Меч притупить судьбы.
Невероятное свершено.
Боль несказанна. Я слезы лью!
Воины вносят тела убитых братьев.
Строфа 2
Воочию мы видим - не солгал гонец:
Двойное горе, два бойца убиты
850 Один другим, двойной судьбой. Поистине
Беда пришла к беде, у очага беды стоит.
Пусть же, подруги, ветер попутный
Антистрофа 2
Рыданий наших, весла рук, которыми
Себе колотим головы, погонят
По волнам Ахеронта чернопарусный
Корабль в тот край, куда не ступит лучезарный Феб,
860 В вечную темень, что всех приемлет.
Предводительница хора
Я вижу, идут печальный свой долг
Исполнить, плач о братьях пропеть,
Антигона с Исменой. Знаю, сейчас
Из самых глубин прекрасной груди
Пронзительным стоном вырвется боль.
Но прежде споем заунывный гимн
Эриний, затянем скорбную песнь,
Царство ночное,
Черный Аид помянем прежде!
Входят Антигона и Исмена.
Предводительница хора
Горе!
870 Несчастнее нет сестер среди всех,
Кто девичьим поясом стан обвил.
Я криком кричу, и крик - от души,
И нет притворства в стоне моем.
Первое полухорие
Строфа 1
О богини хмурые!
Зла не боитесь, дружбе вы не верите,
Вы роковым копьем отчий казните дом.
Второе полухорие
Роковым, о да, - истребляя род,
Роковые чиня кончины.
Первое полухорие
Антистрофа 1
Вы, богини, рушите
881 Дома царей и безраздельно властвовать
883 Жаждете. Но теперь меч успокоил вас.
Второе полухорие
886 Что Эдип сулил, то Эриний мощь
Подтвердить поспешила делом.
Антигона
Строфа 2
У обоих левую грудь,
У обоих, из одного
890 Лона вышедших, меч пронзил,
Меч закаленный.
Горе нам! Страшен рок!
Горе нам! Брата брат
Смерти кровавой предал.
Первое полухорие
Рана сквозная - телам,
Дому - сквозная рана.
Это судьбы самой
Ярость, это отца
Гибельное проклятье.
Исмена
Антистрофа 2
900 Горе! В городе стон стоит.
Стонут стены, земля вопит
О сынах своих. Все уйдет
В руки чужие.
Значит, напрасен был
Распри усобной пыл,
Спора смертельный пламень.
Второе полухорие
Равная доля, увы,
Гневным досталась братьям.
Честно Арес вершил
Суд. Но не мил друзьям
910 Этот судья третейский.
Антигона
Строфа 3
Вот они оба. Сталь их сразила.
Исмена
Вот они оба. Ждет их могила.
Антигона
Ты мне ответь, кто их зовет.
Исмена
Гибель суливший детям отец.
Первое полухорие
Их провожает громкий голос боли,
Кровь леденящий, надрывный стон.
Я о своем рыдаю горе,
Я о своей печали плачу.
Слезы поистине из души
920 Льются потоком. Исходит сердце
Болью. Скорблю о царях обоих!
Антигона
Антистрофа 3
Да, виноваты бедные братья.
Исмена
Горе узнали граждане наши.
Антигона
Горе узнал вторгшийся враг.
Исмена
Быстро редели в битве ряды.
Второе полухорие
Всех женщин горемычнее на свете,
Матери имя носящих, та,
Что родила их. Был ей мужем
930 Собственный сын. Сынов родному
Сыну несчастная принесла,
Чтобы сегодня кровавой смертью
Умерли братья, сразив друг друга.
Антигона
Строфа 4
Друг друга сразили, рядом легли.
Раздел полюбовным не был.
Безумье боя решило спор,
Кончило распрю.
Первое полухорие
Вражда утихла. Кровь обоих
В земле смешалась. Теперь вдвойне
940 Единокровны братья. Жестоко
Решает споры понтийский гость,
Клинок, закаленный огнем. Жестоко
Делит наследство судья Арес
Поровну, помня и подтверждая
Давних отцовских проклятий силу.
Исмена
Антистрофа 4
По чаше назначенных Зевсом бед,
О, горе, выпили братья!
950 Под их телами земли надел
Края не знает.
Второе полухорие
Цветами пышными печали
Увенчан дом их. И громкий клич
Богинь проклятья звенит, ликуя.
Свершилось! Рухнул злосчастный род.
Отметила знаком своей победы
Ата ворота, где братья смерть
Встретили. Ныне, свалив обоих,
960 Угомонилась богиня смерти.
Антигона
Сражен сразивший.
Исмена
Убивая, умер ты.
Антигона
Копьем бряцал ты.
Исмена
С копьем упал ты.
Антигона
Мой ужасный брат!
Исмена
Мой несчастный брат!
Антигона
Ты лежишь.
Исмена
Ты убил.
Антигона
Раздайся, стон!
Исмена
Разлейся, плач!
Антигона
Строфа
Горе!
Исмена
Горе!
Антигона
Боль беснуется в груди.
Исмена
Разрывает сердце крик.
Антигона
Рыдаю, плачу о тебе!
Исмена
И о тебе, несчастный мой!
Антигона
970 От брата принял смерть!
Исмена
И брату смерть принес!
Антигона
И плача два.
Исмена
И трупа два,
Антигона
Горе двойное - вот оно!
Исмена
Сестры при братьях - вот они!
Антигона и Исмена
О Мойра, жестоки и тяжки твои дары,
И ты, владычица злая, Эдипа тень,
Эриния черная, сила твоя безмерна.
Антигона
Антистрофа
Горе!
Исмена
Горе!
Антигона
Зло такое учинил...
Исмена
Возвратившись в дом родной!
Антигона
980 Он возвратился, чтоб убить.
Исмена
Но, убивая, отдал жизнь.
Антигона
Но отдал жизнь и брат...
Исмена
Убийцей брата став.
Антигона
Злосчастный гнев!
Исмена
Злосчастный дом!
Антигона
Братья родные - две беды.
Исмена
Горе тронное давит нас.
Антигона и Исмена
О Мойра, жестоки и тяжки твои дары,
И ты, владычица злая, Эдипа тень,
Эриния черная, сила твоя безмерна.
Антигона
Эпод
990 Ты эту силу испытал.
Исмена
И ты, о брат, ее узнал...
Антигона
Когда ты в город наш пришел...
Исмена
И брату грудь пронзил копьем.
Антигона
Страшно сказать!
Исмена
Страшно взглянуть!
Антигона
Горе, печаль!
Исмена
Горе, удар...
Антигона
Родине и семье!
Исмена
Самый жестокий - мне!
Антигона
Горе, горе, злополучный царь беды!
Исмена
1000 Горе! Брат мой! Кто тебя несчастнее?
Антигона и Исмена
Горе, горе! Власть безумная судьбы!
Антигона
Горе, горе! Где мы похороним их?
Исмена
Горе! Где лежать всего почетнее?
Антигона и Исмена
Горе! Рядом с отцом злосчастным!
Входит Глашатай.
Глашатай
Я о решеньях, принятых старшинами
Фиванского народа, сообщить пришел.
Постановили Этеокла, милого
Стране своей, в родной похоронить земле.
Он умер так, как подобает юноше, -
1010 В воротах, отражая неприятеля,
Защитник безупречный городских святынь.
О нем вот это объявить приказано.
А тело брата, Полиника, выбросят
Без похорон, псам на съеденье, за стену.
Ведь он опустошил бы землю Кадмову
Своим копьем, не воспрепятствуй этому
Какой-то бог. И даже мертвый мерзок враг
Богам отцовским. Войско чужеземное
Призвав на город, он их оскорбил навек.
1020 Так пусть же без почета погребенному
Почет окажут стаи поднебесных птиц!
Ни возлияний у его надгробия
Не будет, ни рыданий. И в последний путь
Где отпрыск Зевса, Амфион, в гробу лежит.
Боец копьем клянется - а его копье
530 Ему превыше бога и дороже глаз, -
Что Кадмов город против воли Зевсовой
Он разорит. Горянки сын кричит о том,
Еще не муж, а мальчик прехорошенький.
Еще пушок лишь нежный на его щеках
Пробился, а вихор его по-детски густ.
Но сам, хоть имя носит прямо девичье,
Суров, и с грозным взглядом у ворот стоит,
И рвется в бой не без кичливой удали.
Нам в поношенье, к медному щиту его,
540 К преграде круглой перед грудью воина,
Блестящий сфинкс чеканный, людоед лихой,
Прибит гвоздями, а в когтях чудовища
Фиванец бьется, так что в брата нашего
Вонзаться будут стрелы, в грудь врага летя.
Похоже, что не станет труса праздновать
И не к бесчестью долгий свой проделал путь
Парфенопей-аркадец. За аргосский хлеб
Пришелец этот платит, нашей крепости
Суля такие страсти, что избавь нас бог.
Этеокл
550 Коль их угрозы да на их же голову
Обрушат боги за бахвальство мерзкое,
То жалкой смертью должен умереть бахвал.
Управа есть и на аркадца этого,
Боец, не хвастать любящий, а действовать:
Отважный Актор, брат родной Гипербия,
Прорвать ворота не позволит паводку
Речей досужих, на беду и горе нам,
И не пропустит в город неприятеля
Со зверем ненавистным посреди щита.
560 Нет, зверь на щитоносца за воротами
Метнется, разъяренный, из-под ливня стрел.
Да пожелают боги, чтобы прав я был!
Актор уходит с отрядом.
Хор
Строфа 3
Грудь пронзили, в сердце вошли слова,
Дыбом встали волосы. Страшно мне
Слышать речи хвастливые
Хвастунов нечестивых. Пускай на смерть
Обрекут их боги в земле Фиванской.
Вестник
Шестого назову я. Этот мудрый муж,
Амфиарай-гадатель, полон храбрости.
570 Стоит он у ворот Гомолоидовых
И силача Тидея так и сяк бранит:
Убийцей величает, язвой родины,
Растлителем аргосцев, и пособником
Кровопролития, и слугой Эринии -
За то, что дал Адрасту столь дурной совет.
Потом он к Полинику обращает взгляд
И, брату твоему единокровному
Напомнив смело, что недобрым именем
Отмечен тот, такие говорит слова:
580 "Прекрасный подвиг, право, - и богам он мил,
И у потомков на устах останется, -
Родной свой город и богов отеческих
Сгубить, придя с ордою чужеземных войск!
Кто может оправдать убийцу матери?
Так разве может стать тебе союзницей
Твоя отчизна, лежа под твоим копьем?
И я, провидец, землю неприятеля
Вспою своею кровью, в этом поле пав,
Но драться буду, смерти не бесславной жду".
590 Так он сказал, спокойно поднимая щит,
Из меди сплошь, простой, без всяких знаков круг.
Не показное - подлинное мужество
В провидце этом, чья душа глубокая
Разумные решенья, как плоды, растит.
Ему должны мы доблестных противников
И мудрых выбрать. Набожный опасен враг.
Этеокл
Как жаль, что по злосчастной воле случая
Достойный муж связался с нечестивцами.
В любых делах на свете большей нет беды,
600 Чем общество дурное. Тут не жди добра:
На ниве злодеянья только смерть пожнешь.
Когда на судне на одном с оравою
Гребцов бесчинных славный, доброчестный муж
Плывет, он гибнет вместе с негодяями,
А если муж достойный, чьи сограждане
Враждебны к чужеземцам и богов не чтут,
Одною сетью с подлецами этими
Запутан - бич богов и по нему хлестнет.
Вот так же и гадатель этот, Эклов сын,
610 Муж добрый, честный, умный и порядочный,
Великий ясновидец, против собственной
Разумной воли с гнусными бахвалами
Связавшись и в далекий путь отправившись,
Разделит участь, волей Зевса, общую.
Однако вряд ли он к воротам ринется -
Нет, не по малодушью, не по робости,
А потому, что знает, что умрет в бою,
618 Как то и предвещает голос Локсия.
620 И все же мы Ласфена у ворот у тех
Поставим стражем - крут он с чужеземцами,
622 Старик умом, цветущим телом юноша,
619 И никогда на ветер не бросает слов.
623 Глаз у него наметан, меч, не мешкая,
Рука из-под щита сумеет выпростать,
А уж удача смертных - это дар богов.
Ласфен уходит с отрядом.
Хор
Антистрофа 3
Справедливой нашей молитве вняв,
Боги счастье городу пусть пошлют,
А невзгоды военные
На пришельцев обрушат. И с башен пусть
630 Зевс их сбросит молнией смертоносной.
Вестник
И вот седьмого у седьмых ворот бойца
Я назову. Твой брат он. Этот городу
Открыто бед желает и проклятья шлет.
Подняться в крепость хочет он, царем себя
Провозгласить и, песнь пропев победную,
С тобой сразиться, чтобы оба мертвыми
Легли на месте, или, жизнь даря тебе,
Изгнать тебя за то, что ты изгнал его.
Вот что кричит он, Полиник, и всячески
640 Богов родимых заклинает выполнить
Его желанье, слух к его мольбе склонить.
Щит у него прекрасный, новосправленный,
И знак двойной на этом на щите блестит:
Вооруженный воин, весь из золота,
Идет вослед за женщиной, с достоинством
Его ведущей. Это Дике. Надпись же
Видна такая: "Человека этого
Верну я в город, в отчем поселю дому".
Вот на какие враг пустился выдумки.
650 Кого послать к воротам этим, сам суди.
Лазутчик твой свою на совесть выполнил
Работу. А кормило у тебя в руках.
Уходит.
Этеокл
О богомерзкий, небом ненавидимый,
Безумный, многослезный мой Эдипов род!
Отца проклятье - вот оно. Беда, беда!
Но нет, не станем плакать мы и сетовать,
А то себе же худший уготовим плач.
И Полиник, чье имя значит "распря", "брань",
Узнает скоро, что ему тот знак сулит
660 И вправду ль эти письмена из золота
Кичливого безумца в отчий дом вернут.
Когда бы Дике, девственная Зевса дочь,
Его хранила и в делах, и в помыслах,
Так быть могло бы. Но с тех пор как вышел он
Из мрака чрева, с отрочества, с юности,
Со дней, когда темнеет на щеках пушок,
Благоволенья Дике Полиник не знал.
Не думаю, чтоб ныне, край губя родной,
В богине Правды он нашел помощницу.
670 Ведь не по праву б это званье гордое
Носила Дике, с наглым подлецом дружа.
На то и полагаюсь и на битву с ним
Я сам пойду. Кому же, как не мне, идти?
С начальником начальник, с братом брат и враг
С врагом сразится. Ну-ка, наголенники
Подайте мне скорее, и копье, и щит!
Предводительница хора
Не будь тому, кто носит имя скверное,
Подобен в гневе, доблестный Эдипов сын.
Довольно, что аргосцы и фиванцы кровь
680 Прольют. Она-то может быть искуплена.
Но если брата брат убьет в сражении,
Вины такой и время не сумеет смыть.
Этеокл
Добро бы только горе, но не стыд еще
Терпеть! Тогда была бы избавленьем смерть.
Но стыд и горе сразу - слишком злой удел.
Хор
Строфа 1
Ты на своем стоишь? Лучше бы ты, дитя,
Гневный умерив пыл, не дал себя увлечь
Гибельной страсти боя!
Этеокл
Окончить это дело бог торопится.
690 Ну, что ж! Пусть буря всех потомков Лаия,
Преследуемых Фебом, унесет в Кокит.
Хор
Антистрофа 1
Гложет тебя, томит злая, слепая страсть.
Горьки ее плоды. Не искупить вовек
Этой вины кровавой.
Этеокл
Отец, отец! Его проклятье черное
С меня сухих - в них слез нет - не спускает глаз
И говорит, что лучше умереть скорей.
Хор
Строфа 2
Все-таки не торопись. Тебе не грозит,
Если останешься жив, позорный упрек
700 В трусости. Черная месть не входит в дома,
Где жертвы богам приносят.
Этеокл
О нас давно уж боги не пекутся, нет.
Одна им радость - гибель рода нашего.
Зачем же мне от рока своего бежать?
Хор
Антистрофа 2
Это во власти твоей - до срока не лечь
Мертвым. Сегодня кипит разгневанный дух
Мести, но время пройдет - и сменится гнев
Живительной лаской бога.
Этеокл
Опять клокочут старые проклятия
710 Эдипа. Значит, правду мне вещали сны,
Когда раздел державы нашей виделся.
Предводительница хора
Послушался бы женщин, хоть не любишь их.
Этеокл
Скажите мне, что делать, только коротко.
Предводительница хора
Ты сам к седьмым воротам не ходи, прошу.
Этеокл
Решимости словами притупить нельзя.
Предводительница хора
И недостойных бог победой жалует.
Этеокл
Такие речи не по нраву воину.
Предводительница хора
Ужели кровью брата обагришь себя?
Этеокл
Да, если боги пожелают этого.
Уходит с отрядом.
Хор
Строфа 1
720 Как я боюсь, что богиня мести,
Что несхожая с богами
Предвещательница горя
Не забудет о проклятье
Бесноватого Эдипа.
Горячат Эринию раздоры,
Братьям на гибель, дому на муку.
Антистрофа 1
Скифская сталь, чужеземка злая,
Мечет жребии сегодня.
Делит отчее наследство
730 Беспощадное железо.
И земли получит каждый
Столько, сколько нужно для могилы -
Вместо простора угодий царских.
Строфа 2
Если брата брат убьет,
Если оба падут в бою,
Если выпьет сухая пыль
Кровь запекшуюся, то кто,
Кто искупит эту вину,
Кто ее жертвой смоет? Вослед
740 Старой беде приходит беда
Новая, в гибельный целясь дом!
Антистрофа 2
Я о давнем речь веду
Преступленье, что третий век
Все свежо, хоть была тогда
Кара быстрой. Ведь Аполлон
Трижды Лаию посылал
В храме Дельфийском, где Пуп Земли,
Вещее слово: город спасет,
Если бездетным закончит жизнь.
Строфа 3
750 Но Лаий, сладкой глупостью пленен,
Родил себе же на гибель
Эдипа. Убийца отца,
В заповедную пашню собственной матери
Семя бросив, кровавый корень
Там взрастил. Жениха
И невесту на ложе брачном
Ослепленье свело.
Антистрофа 3
Бурлит, кипя волнами, море бед.
То ляжет, то выше втрое
760 Вздымается вал, и удар
Сотрясает корму несчастного города.
Защитят ли нас эти стены,
Устоят ли они?
Я боюсь, что с царями вместе
Буря город сметет.
Строфа 4
Проклятья древнего не смирить,
Когда приходит возмездья срок.
И вот она настает, расплата,
770 И вот в пучину летит с кормы
Богатство, накопленное трудом,
Но выросшее чрезмерно.
Антистрофа 4
Кем восхищался, у очагов
Домашних сидя иль выходя
На площадь шумную, люд фиванский
Так, как Эдипом? Ведь это он
От хищницы гибельной уберег
Страну дорогую нашу.
Строфа 5
Когда он понял, какой несчастной
780 Свадьба его была, Эдип
Обезумел от боли
И рукой, что отца убила,
Дважды ударив, глаза себе
Выколол, свет драгоценный жизни.
Антистрофа 5
А детям на голову проклятье
В гневе метнул, суля им впредь
Меченосной рукою
Меж собою делить наследство
790 Отчее. Этот посул, боюсь,
Ныне исполнит богиня мести.
Входит Вестник.
Вестник
Утешьтесь, матерей своих питомицы!
Предводительница хора
Ужель наш город рабского избег ярма?
Вестник
Пустою оказалась похвальба врагов:
Плывет в спокойных водах судно города,
Как ни ярились волны, течи нет нигде.
Предводительница хора
И стены неприступны, и защитники
Умелые надежно у ворот стоят?
Вестник
Да, шесть ворот, пожалуй, вне опасности.
800 А вот седьмые Аполлон, седьмого дня
Владыка, выбрал, чтоб проклятье Зевсово
Исполнилось и пало на Эдипов род.
Предводительница хора
Какая в город новая беда пришла?
Вестник
Ах, город спасся. Братья же, цари его,
Погибли оба. Каждого другой убил.
Предводительница хора
Кто? Что сказал ты? Страх лишает разума...
Вестник
Так образумься. Сыновья Эдиповы...
Предводительница хора
О, горе мне, злосчастной! Догадалась я.
Вестник
В бою погибли. Это правда сущая.
Предводительница хора
810 Там и лежат? Не бойся, говори уж все.
Вестник
И брат рукою брата был убит в бою.
Предводительница хора
Так их обоих общая судьба свела.
Вестник
Она и губит этот злополучный дом.
Тут радоваться впору, впору слезы лить:
Стоит наш город, но его правители,
Два полководца, скифским, твердокованным
Железом разделили родовой надел.
Земли получат столько, сколько гроб займет,
В который сыновей отец проклятьем свел.
820 Да, город цел. Но кровь его правителей,
Друг друга погубивших, вся в песок ушла.
Предводительница хора
О великий Зевс, о воля богов,
Градодержцев, хранящих силу и мощь
Этих Кадмовых стен!
Веселиться ли, славить ли песней мне
Избавителя города, ликовать -
Иль оплакивать горьких вождей войны,
Что бездетными смертный встретили час?
Не солгало имя: распря и брань
830 Погубили царей. Ослепленный брат
Кровью замаран брата.
Хор
Строфа 1
Беспросветный мрак проклятья,
Рок Эдиповых детей!
Какой-то страшный холод грудь объял мою.
Тиадой могильный плач
Я затянула. Весть
Слух поразила мне. Кровь и смерть!
Копья в недобрый схлестнулись час.
Антистрофа 1
840 Не утихла, не забылась
Речь отца. Проклятье мстит.
Плоды приносит неразумье Лаия.
За город боюсь. Нельзя
Меч притупить судьбы.
Невероятное свершено.
Боль несказанна. Я слезы лью!
Воины вносят тела убитых братьев.
Строфа 2
Воочию мы видим - не солгал гонец:
Двойное горе, два бойца убиты
850 Один другим, двойной судьбой. Поистине
Беда пришла к беде, у очага беды стоит.
Пусть же, подруги, ветер попутный
Антистрофа 2
Рыданий наших, весла рук, которыми
Себе колотим головы, погонят
По волнам Ахеронта чернопарусный
Корабль в тот край, куда не ступит лучезарный Феб,
860 В вечную темень, что всех приемлет.
Предводительница хора
Я вижу, идут печальный свой долг
Исполнить, плач о братьях пропеть,
Антигона с Исменой. Знаю, сейчас
Из самых глубин прекрасной груди
Пронзительным стоном вырвется боль.
Но прежде споем заунывный гимн
Эриний, затянем скорбную песнь,
Царство ночное,
Черный Аид помянем прежде!
Входят Антигона и Исмена.
Предводительница хора
Горе!
870 Несчастнее нет сестер среди всех,
Кто девичьим поясом стан обвил.
Я криком кричу, и крик - от души,
И нет притворства в стоне моем.
Первое полухорие
Строфа 1
О богини хмурые!
Зла не боитесь, дружбе вы не верите,
Вы роковым копьем отчий казните дом.
Второе полухорие
Роковым, о да, - истребляя род,
Роковые чиня кончины.
Первое полухорие
Антистрофа 1
Вы, богини, рушите
881 Дома царей и безраздельно властвовать
883 Жаждете. Но теперь меч успокоил вас.
Второе полухорие
886 Что Эдип сулил, то Эриний мощь
Подтвердить поспешила делом.
Антигона
Строфа 2
У обоих левую грудь,
У обоих, из одного
890 Лона вышедших, меч пронзил,
Меч закаленный.
Горе нам! Страшен рок!
Горе нам! Брата брат
Смерти кровавой предал.
Первое полухорие
Рана сквозная - телам,
Дому - сквозная рана.
Это судьбы самой
Ярость, это отца
Гибельное проклятье.
Исмена
Антистрофа 2
900 Горе! В городе стон стоит.
Стонут стены, земля вопит
О сынах своих. Все уйдет
В руки чужие.
Значит, напрасен был
Распри усобной пыл,
Спора смертельный пламень.
Второе полухорие
Равная доля, увы,
Гневным досталась братьям.
Честно Арес вершил
Суд. Но не мил друзьям
910 Этот судья третейский.
Антигона
Строфа 3
Вот они оба. Сталь их сразила.
Исмена
Вот они оба. Ждет их могила.
Антигона
Ты мне ответь, кто их зовет.
Исмена
Гибель суливший детям отец.
Первое полухорие
Их провожает громкий голос боли,
Кровь леденящий, надрывный стон.
Я о своем рыдаю горе,
Я о своей печали плачу.
Слезы поистине из души
920 Льются потоком. Исходит сердце
Болью. Скорблю о царях обоих!
Антигона
Антистрофа 3
Да, виноваты бедные братья.
Исмена
Горе узнали граждане наши.
Антигона
Горе узнал вторгшийся враг.
Исмена
Быстро редели в битве ряды.
Второе полухорие
Всех женщин горемычнее на свете,
Матери имя носящих, та,
Что родила их. Был ей мужем
930 Собственный сын. Сынов родному
Сыну несчастная принесла,
Чтобы сегодня кровавой смертью
Умерли братья, сразив друг друга.
Антигона
Строфа 4
Друг друга сразили, рядом легли.
Раздел полюбовным не был.
Безумье боя решило спор,
Кончило распрю.
Первое полухорие
Вражда утихла. Кровь обоих
В земле смешалась. Теперь вдвойне
940 Единокровны братья. Жестоко
Решает споры понтийский гость,
Клинок, закаленный огнем. Жестоко
Делит наследство судья Арес
Поровну, помня и подтверждая
Давних отцовских проклятий силу.
Исмена
Антистрофа 4
По чаше назначенных Зевсом бед,
О, горе, выпили братья!
950 Под их телами земли надел
Края не знает.
Второе полухорие
Цветами пышными печали
Увенчан дом их. И громкий клич
Богинь проклятья звенит, ликуя.
Свершилось! Рухнул злосчастный род.
Отметила знаком своей победы
Ата ворота, где братья смерть
Встретили. Ныне, свалив обоих,
960 Угомонилась богиня смерти.
Антигона
Сражен сразивший.
Исмена
Убивая, умер ты.
Антигона
Копьем бряцал ты.
Исмена
С копьем упал ты.
Антигона
Мой ужасный брат!
Исмена
Мой несчастный брат!
Антигона
Ты лежишь.
Исмена
Ты убил.
Антигона
Раздайся, стон!
Исмена
Разлейся, плач!
Антигона
Строфа
Горе!
Исмена
Горе!
Антигона
Боль беснуется в груди.
Исмена
Разрывает сердце крик.
Антигона
Рыдаю, плачу о тебе!
Исмена
И о тебе, несчастный мой!
Антигона
970 От брата принял смерть!
Исмена
И брату смерть принес!
Антигона
И плача два.
Исмена
И трупа два,
Антигона
Горе двойное - вот оно!
Исмена
Сестры при братьях - вот они!
Антигона и Исмена
О Мойра, жестоки и тяжки твои дары,
И ты, владычица злая, Эдипа тень,
Эриния черная, сила твоя безмерна.
Антигона
Антистрофа
Горе!
Исмена
Горе!
Антигона
Зло такое учинил...
Исмена
Возвратившись в дом родной!
Антигона
980 Он возвратился, чтоб убить.
Исмена
Но, убивая, отдал жизнь.
Антигона
Но отдал жизнь и брат...
Исмена
Убийцей брата став.
Антигона
Злосчастный гнев!
Исмена
Злосчастный дом!
Антигона
Братья родные - две беды.
Исмена
Горе тронное давит нас.
Антигона и Исмена
О Мойра, жестоки и тяжки твои дары,
И ты, владычица злая, Эдипа тень,
Эриния черная, сила твоя безмерна.
Антигона
Эпод
990 Ты эту силу испытал.
Исмена
И ты, о брат, ее узнал...
Антигона
Когда ты в город наш пришел...
Исмена
И брату грудь пронзил копьем.
Антигона
Страшно сказать!
Исмена
Страшно взглянуть!
Антигона
Горе, печаль!
Исмена
Горе, удар...
Антигона
Родине и семье!
Исмена
Самый жестокий - мне!
Антигона
Горе, горе, злополучный царь беды!
Исмена
1000 Горе! Брат мой! Кто тебя несчастнее?
Антигона и Исмена
Горе, горе! Власть безумная судьбы!
Антигона
Горе, горе! Где мы похороним их?
Исмена
Горе! Где лежать всего почетнее?
Антигона и Исмена
Горе! Рядом с отцом злосчастным!
Входит Глашатай.
Глашатай
Я о решеньях, принятых старшинами
Фиванского народа, сообщить пришел.
Постановили Этеокла, милого
Стране своей, в родной похоронить земле.
Он умер так, как подобает юноше, -
1010 В воротах, отражая неприятеля,
Защитник безупречный городских святынь.
О нем вот это объявить приказано.
А тело брата, Полиника, выбросят
Без похорон, псам на съеденье, за стену.
Ведь он опустошил бы землю Кадмову
Своим копьем, не воспрепятствуй этому
Какой-то бог. И даже мертвый мерзок враг
Богам отцовским. Войско чужеземное
Призвав на город, он их оскорбил навек.
1020 Так пусть же без почета погребенному
Почет окажут стаи поднебесных птиц!
Ни возлияний у его надгробия
Не будет, ни рыданий. И в последний путь