Добежав до комнаты сестры, она на мгновение застыла в нерешительности, затем, отбросив все сомнения, постучала в дверь. Люси открыла ей сразу же, будто уже стояла под дверью. При виде улыбнувшейся ей сестры Даниэлу, как обычно, охватило двойственное чувство. С одной стороны, она была счастлива ее появлению в своей жизни, но с другой – был между ними какой-то барьер, преодолеть который она, как ни старалась, не могла. Порой ей так много хотелось рассказать Люси, но, натыкаясь на ее холодный, чуть насмешливый взгляд, она смущалась и замолкала на полуслове. Но, похоже, сегодня Люси была в хорошем настроении.
   – Мне нужно кое-что сказать тебе, дорогая, – быстро начала она, – и я очень хочу, чтобы ты первая узнала об этом. Сегодня день рождения Стивена, и я решилась сделать ему еще один подарок... Он давно ждет его... В общем, сегодня за ужином я скажу ему, что согласна перенести свадьбу с конца осени на август. Правда, тетя Лесли вряд ли одобрит мою затею, но здесь я надеюсь на тебя... Ты ведь поддержишь меня, не так ли?
   В устремленных на нее глазах было столько счастливого ожидания, что на какой-то бесконечно долгий миг Люси стало по-настоящему страшно. Первые ростки любви к сестре уже проросли в ее сердце, и мысль о том, какую роль Стивен уготовил Даниэле, заставила ее внутренне содрогнуться. Да, она любит его, но не станет помогать ему, напротив, сделает все возможное, чтобы защитить от него Даниэлу. Но как это сделать? Ведь если она откажет ему в помощи, Стивен найдет иной способ избавиться и от Даниэлы, и, скорее всего, от нее самой как свидетельницы его коварных планов. Нужно было что-то придумать, но вот что?..
   Постаравшись изобразить на лице самую искреннюю радость, Люси произнесла:
   – Я рада за тебя, сестренка. Но ты и вправду хочешь как можно скорее стать замужней дамой или это Стивен давит на тебя? Может, все же не стоит торопить события?
   – Нет, Люси! – ответила Даниэла решительно. – Я достаточно думала и поняла, что и сама хочу этого. К тому же тетя Лесли уезжает в августе в Лондон, и если свадьба состоится осенью, то она не сможет присутствовать на ней. Аргумент вроде бы достаточный, ты не находишь?
   – Достаточный, – согласилась Люси. – Ну а Стивен будет просто счастлив, я уверена в этом.
   Едва дождавшись, когда Даниэла выйдет из ее комнаты, Люси повалилась на кровать. Никогда еще ей не было так страшно, как сейчас! Ну разве могла она предположить всего каких-то три недели назад, что жизнь поставит ее перед таким выбором? Почему, ну почему она, Люси, полюбила именно этого мерзавца? Почему именно он так въелся в ее плоть и кровь, что никакими силами она не может уже выгнать его оттуда?
   Внезапно словно молния сверкнула у нее в голове. Вчера, когда она была у Стивена на квартире, он разговаривал по телефону с каким-то Заком и сказал, что деньги будут у него в самое ближайшее время. Неужели он собирается избавиться от Даниэлы еще до свадьбы? Сомнения и страх боролись в ее душе. Рассказать обо всем Даниэле? Но поверит ли она ей? Стивен очень осторожен, он ни разу не дал Даниэле повода усомниться в своей любви к ней. К тому же в отместку он наверняка обвинит Люси в том, что она влюблена в него как кошка и попросту ревнует. И еще неизвестно, кому Даниэла поверит – безупречному во всех отношениях Стивену или ей, женщине, чье прошлое, в отличие от его, отнюдь не безупречно?.. Так и не придя ни к какому выводу, Люси решила пока вести себя с ним так, как и раньше, но при этом делать все возможное, чтобы помешать его планам.
 
   Выйдя от сестры, Даниэла чуть ли не вприпрыжку побежала обратно к себе. Сегодня ей предстояло еще множество дел, самым ответственным из которых был выбор платья для сегодняшнего ужина со Стивеном. Войдя в гардеробную, она долго разглядывала висевшую там одежду, пока наконец не остановила свой выбор на скромном темно-синем платье, к которому прекрасно должна была подойти подаренная ей Стивеном на Рождество нитка мелкого жемчуга. Оставалось еще решить проблему с машиной. После того случая на шоссе сама она остерегалась садиться за руль, а просить старого Янга, страдающего ревматизмом, ей было неловко. Давно надо было нанять шофера! Внезапно она вспомнила. Алекс Смит! Ну конечно! Как же она раньше не подумала о нем!
 
   Поджидая Даниэлу в холле ресторана, Стивен размышлял о том, что сегодня ему вновь пришлось пойти на должностное преступление. Но, тут же оправдал он себя, обстоятельства сложились таким образом, что у него просто не нашлось другого выхода, ведь, пытаясь отыграться, он проиграл еще больше, а проценты, что начислил ему Зак, увеличили его долг за последний месяц почти вдвое. Сняв со счета этой истеричной дуры, миссис Уайтинг, пять тысяч долларов, он, конечно, рисковал, но это был единственный на сегодняшний день счет, код которого ему удалось узнать. С детства привыкший перекладывать ответственность на чужие плечи, Стивен и сейчас думал лишь о том, кто будет следующей ступенькой, на которую он сможет наступить без всякого риска для себя.
   Заметив подъехавшую к зданию ресторана машину Даниэлы, он сделал несколько шагов навстречу, но тут же замер, увидев, кто именно помогает ей выйти из машины – красавчик с яхты, чей проницательный взгляд преследовал его во время недавней морской прогулки. Подавив в себе раздражение, Стивен быстро спустился вниз к машине и, холодно кивнув Алексу, взял Даниэлу под руку.
   Подождав, когда расстояние между ними и Алексом увеличится, он недовольно спросил:
   – Даниэла, дорогая, с какой стати этот наглый парень стал вдруг твоим личным шофером?
   – Не будь таким занудой, Стивен. Просто мистера Янга совсем замучил ревматизм, а сама я так и не смогла заставить себя сесть за руль. Вот почему я и попросила Алекса поработать моим личным шофером. Между прочим, он всю дорогу рассказывал мне много интересного о Южной Америке. Оказывается, он жил там последнее время...
   – И все же, Даниэла, как ты можешь доверять человеку, которого видела до этого один раз в жизни? Он явно какой-нибудь авантюрист. А может, и того хуже – вор или убийца?
   – Успокойся, Стивен. Никакой он не вор и не убийца. Его рекомендовал мистер Клири, а он был одним из лучших друзей моего отца. И хватит об этом, ведь не для того же мы здесь, чтобы ругаться из-за моего нового шофера. Лучше закажи скорей шампанского, у меня есть кое-что для тебя.
   Сделав знак официанту, Стивен молча подождал, пока тот подойдет к их столику, и, сделав заказ, вновь обратился к Даниэле с вопросом:
   – Скажи, моя радость, этот Алекс будет вашим с Люси общим шофером или же только твоим?
   Лукаво улыбнувшись, Даниэла ответила:
   – В отличие от меня Люси не боится садиться за руль, но, если она захочет, я конечно же одолжу ей Алекса. Надеюсь, ты не будешь возражать?
   Дождавшись, когда принесший их заказ официант отойдет, она достала из сумочки небольшую обтянутую белым шелком коробочку и с улыбкой протянула ее Стивену:
   – Это подарок тебе, дорогой, от меня и от Люси. Мы вместе покупали его.
   Открыв ее, Стивен почувствовал такое сильное замешательство, что не сразу даже смог взять в руки подарок. Это был платиновый «ролекс». Часы, о которых он давно мечтал, но купить которые никогда не мог себе позволить.
   Неожиданно его охватила ярость. Эта дрянь купается в деньгах и может запросто потратить кучу денег на подобный подарок, а он последние несколько месяцев только и делает, что ходит по острию ножа и думает о том, как бы остаться в живых! С трудом взяв себя в руки, он поднял на невесту затуманенные яростью глаза и, улыбнувшись, произнес:
   – Ты просто чудо, Даниэла, но, право, мне неловко принимать от тебя такой дорогой подарок.
   Слушая его бархатный, чуть дрожащий от волнения голос, Даниэла почувствовала, как сердце сжалось от охватившего ее волнения.
   – У меня есть еще один подарок для тебя, дорогой. Надеюсь, он обрадует тебя. Я согласна перенести дату свадьбы и стать твоей женой уже этим летом.
   Услышав это, он чуть не расхохотался. Ну вот, решилась наконец-то! Что ж, ставки сделаны, дело начинает принимать серьезный оборот. Надо сообщить Люси, чтобы вживалась в новую роль...
   – Почему ты молчишь, Стив? Ты что, не рад? – услышал он наконец встревоженный голос Даниэлы.
   – Извини, дорогая, я немного задумался. Я... я очень рад твоему решению. Наконец-то я смогу с полным правом назвать тебя своей женой!
   – А я мечтаю назвать тебя своим мужем! – просияла Даниэла. – Кстати, в августе на свадьбе сможет присутствовать и тетя Лесли. Ведь в сентябре она уедет в Лондон. Маргарет, жена Ричарда, сына тети Лесли, должна родить к середине сентября, и тетя Лесли полна решимости сама заняться обустройством детской, выбором клиники и поисками няни. О Стивен, мне тоже ужасно хочется иметь ребенка! От тебя... А ты хотел бы?
   Детей? Да кому нужны эти вечно хнычущие создания? Только идиоты способны мечтать о детях и рожать их десятками. Но, улыбнувшись, Стивен ответил:
   – Еще бы! Я мечтаю о дюжине малышей, Даниэла. Сам я рос без братьев и сестер, но всегда мечтал о них.
   – Это и правда ужасно – расти единственным ребенком в семье, – поддержала его Даниэла. – Пока в моей жизни не появилась Люси, я не была по-настоящему счастливой, зато теперь, когда она рядом со мной, я готова иногда кричать от радости, что у меня нашлась сестра. Люси удивительная девушка, Стивен! Когда ты узнаешь ее поближе, то тоже полюбишь ее.
   Услышав это, Стивен едва не расхохотался. Как странно, что прекрасно разбирающаяся в тонкостях бизнеса Даниэла была поистине слепа, когда дело касалось людей. Да если бы она только знала, что думает о ней он сам и ее ненаглядная Люси!
   – Твоя сестра действительно удивительная девушка, Даниэла. Впрочем, это не так и удивительно, ведь вы с ней две половинки одного целого.
   – Тетя Лесли говорит, что мы с ней как две стороны одной медали... – Грустно усмехнувшись, Даниэла отвернулась к окну, чтобы скрыть набежавшие вдруг на глаза слезы. – И знаешь, Стивен, я впервые рада тому, что тетя Лесли уедет домой в конце августа. Грустно, но это так. Не знаю почему, но она так и не смогла признать в Люси члена семьи. Люси тоже чувствует ее неприязнь и явно страдает... Ах, Стивен, если бы только был жив папа! Он бы никогда не допустил такого!
   При мысли о том, что старый Доминик Лансер, славившийся своей деловой хваткой и непримиримостью ко всякого рода мошенничествам, встал бы вдруг из могилы на защиту интересов своих дочерей, Стивена передернуло. Но тут же другая, радостная мысль ворвалась в его сознание: тетя Лесли, эта старая, подозрительная ворона, будет убрана с его пути! Теперь между ним и огромным состоянием была всего одна преграда – сама Даниэла. Ничего, благодаря Люси он избавится от нее в самое ближайшее время.
   Наполнив бокалы шампанским, он устремил на Даниэлу радостный взгляд и провозгласил:
   – За самую необыкновенную девушку на свете, за Даниэлу Лансер.
   Подождав, когда она выпьет свое шампанское, он вновь обратился к ней с вопросом:
   – Кстати, Даниэла, ты отпустила своего нового шофера или он все еще дожидается тебя?
   – Конечно, отпустила. Ведь ему необходимо еще устроиться на новом месте.
   – Так он что, будет жить в Честнат-хауз?
   – Ну да, а почему бы и нет? Квартира над гаражом все равно пустует, а поскольку Алекс также будет помогать мистеру Янгу, то лучше уж ему жить неподалеку, чем каждый день проделывать более шестидесяти миль. А почему ты спрашиваешь?
   – Потому что, если он ждет тебя, было бы лучше отпустить его. Я так соскучился по тебе, Даниэла! В последнее время мы все реже бываем наедине. То у тебя проблемы с Люси, то с миссис Стюарт, то твое срочное присутствие требуется в Чикаго или Далласе.
   – Прости меня, Стивен. Ты, как всегда, прав. Но я и вправду была очень занята в последнее время. А тут еще ужасные неприятности в фонде. Представляешь, в прошлом месяце с его счета пропали почти пятьдесят тысяч долларов, а аудиторы обнаружили это только сейчас. Мистер Крейг обещал разобраться, но, боюсь, сделать это будет нелегко. Похитители очень ловко замели следы. Но даже не это волнует меня в первую очередь. Чтобы проделать такую работу, им нужно было знать код доступа, а ведь знала его одна лишь я. Если аудиторы все же докопаются до истины, я сделаю все возможное, чтобы похитителя или похитителей надолго упрятали в тюрьму. Красть деньги у больных детей! Что может быть хуже?..
   Слушая Даниэлу, Стивен чувствовал, как все его тело покрывается холодной испариной. С того дня, как он снял эти деньги со счета фонда, прошло уже больше месяца. Все это время Даниэла ни словом не обмолвилась о пропаже, и он подумал было, что опасность миновала. Тот код он узнал случайно, просто подобрал выпавший из ее записной книжки листок, на котором остался едва заметный оттиск предыдущей записи. Он едва поверил тогда в такую удачу. Деньги, большие деньги сами плыли к нему в руки, и не взять их мог только полный идиот. Но что делать, если все же ее аудиторы докопаются до истины?! Ведь на нее работают лучшие специалисты штата! Об этом не хотелось даже и думать. Слушая сейчас возмущенную речь Даниэлы, Стивен с необычайной ясностью понял, что пути назад для него нет, что и в самом деле пришло время заменить ее на Люси. «Недавно Даниэла упоминала о своем желании посетить ранчо в горах, – снова подумал он. – Отлично. Там много опасных троп. Идеальное место преступления! Вряд ли у кого возникнут хоть какие-то особые подозрения, если она «случайно» сорвется в горную пропасть или пропадет без вести под именем Люси».
   Заметив выступившую у него на лбу испарину, Даниэла всполошилась:
   – Стивен! Тебе плохо? Да ты весь мокрый! Наверняка тебе стало плохо из-за морепродуктов. Они так быстро портятся на этой жаре!
   И, словно в подтверждение ее слов, уже настоящая боль волной пронеслась по его телу. Подобные приступы случались с ним в далеком детстве, когда, спрятавшись где-нибудь на чердаке, он умирал от страха перед грозившимся избить его отчимом. И вот сейчас, спустя столько лет, этот приступ повторился снова. Все его внутренности словно скрутило в один тугой узел, ослабить который, он знал это, могли только огромные дозы успокоительного.
   Его посеревшее от боли лицо испугало Даниэлу настолько, что, не слушая уже никаких возражений, она велела менеджеру вызвать «скорую». Почти всю ночь провела она возле палаты Стивена. Только утром, убедившись, что серьезной опасности нет, она вызвала своего нового шофера и попросила забрать ее домой.

Глава 7

   Устав от терзающих ее голову мыслей, Люси решила уехать на весь день из дома. Даниэла не вернулась домой ночевать, и, представляя ее в объятиях Стивена, она испытывала жуткие муки ревности. Заглушить их не могла даже мысль о том, что конечная цель Стивена – деньги, а вовсе не ее сестра. Любовником он был отменным и совершенно неутомимым. Погружаясь всякий раз в его объятия, Люси испытывала ни с чем не сравнимое блаженство. Стивен стал для нее чем-то вроде наркотика, отказаться от которого она, как ни старалась, не могла. «Все равно он будет моим, – упрямо твердила она себе, – но что я не позволю ему сделать, так это уничтожить Даниэлу». Вчера утром, когда она встречалась с ним на его квартире, он вновь начал говорить о том, что расположенное в горах ранчо, куда он собирался поехать вместе с Даниэлой, является идеальным местом, для того чтобы навсегда избавиться от нее.
   «Я тоже поеду туда и постараюсь не отходить от нее ни на шаг». Она немного успокоилась и, решив полностью посвятить этот день себе, направила автомобиль к центру города. Когда-то, едва приехав в Сан-Франциско, она сразу же поняла, что этот город является неистощимым источником наслаждений для тех, у кого есть деньги. И сейчас, имея возможность покупать все то, о чем она когда-то могла только мечтать, Люси старалась не отказывать себе ни в чем. Бутики на Ломбард-стрит, ювелирные магазины на площади Аламо, огромные торговые центры на Пассифик-роуд, изысканные рестораны Чайна-тауна стали для нее своеобразным наркотиком, без которого она уже не могла обходиться. Особенно льстила Люси та учтивость, которую проявляли к ней владельцы самых модных в городе магазинов и ресторанов, принимавшие ее за Даниэлу.
   Вот и сейчас, съехав с моста Золотые Ворота и припарковав машину на Магнум-роуд, Люси прямиком направилась в маленький мексиканский ресторанчик, о котором ей недавно рассказала Даниэла. Ресторанчик назывался «Ноэми», и там можно было отведать настоящие мексиканские блюда, привычные ей с детства. В ресторанчике было всего пять столиков, а за стойкой стояла сама хозяйка, мулатка таких необъятных размеров, что было странным, как она вообще смогла поместиться туда.
   Улыбнувшись Люси, хозяйка предложила ей попробовать фирменный напиток заведения, кокосовый ликер, а затем велела официанту отнести на ее столик напиток из агавы и пирожные из зеленой кукурузы с корицей и анисом. Наслаждаясь едой, Люси не заметила, как хозяйка вышла из-за своей стойки. Она увидела ее, только когда та уже сидела за ее столиком.
   – Ведь вы не мисс Даниэла? В городе ходят слухи, что в Честнат-хауз вернулась похищенная в далеком детстве сестра мисс Даниэлы, но я не верила им. А теперь вижу, что это правда.
   – Но как вы смогли отличить меня от Даниэлы? – удивленно воскликнула Люси. – Ведь все говорят, что мы похожи с ней как две капли воды!
   – Похожими могут быть лица, но не души. Твоя душа покрыта мраком, но за ним я вижу свет. Эгун говорит мне, что свет этот появился совсем недавно, но с каждым днем он будет становиться все ярче. Мрак в твоей душе рассеется, и ты сможешь стать такой, какой хотела видеть тебя твоя мать и какой в глубине своей души ты и сама хочешь стать.
   Слова сидящей перед ней женщины вызвали у Люси озноб во всем теле. «Неужели она знает и то, что я готова была пойти на убийство?»
   Живя в Мексике, она впитала в себя несколько культур. Крещенная в католичестве, она тем не менее несколько раз была свидетелем индейских и негритянских языческих обрядов и потому знала, какую силу они хранят в себе и какой силой наделены те, кто посвящен в них. Эта женщина явно была из числа посвященных, ведь иначе как смогла бы она понять, что именно хранит ее, Люси, душа.
   – Я никому не желаю зла, – хриплым от волнения голосом произнесла девушка. – Я лишь хочу получить то, что должно принадлежать мне по праву.
   – В конце пути ты получишь то, о чем мечтаешь, но будет ли это радовать тебя? Никто не вправе распоряжаться чужой душой. Я говорю тебе об этом, потому что люблю твою сестру. У нее особая душа, чистая, как падающая с небес вода. Ангел всегда рядом с ней, и он не даст ее в обиду, даже если ты в самый страшный для нее момент отойдешь в сторону. Но ты не отойдешь. Я вижу, что любовь уже пустила росток в твоем сердце, и, хотя он еще слишком мал, ничто уже не сможет уничтожить его.
   – А можно изменить хоть что-нибудь? Что я могу сделать для этого?
   – Ничего уже нельзя сделать. Хранитель времени уже сделал запись в книге судеб, но я буду молиться за вас обеих, помни об этом.
   Удивительно легко встав со стула, грузная женщина вернулась за стойку, а спустя несколько минут уже занялась новыми посетителями. Разговор с ней настолько потряс Люси, что она еще около часа сидела за столиком, устремив взгляд в одной лишь ей известное место на стене. «Мрак в твоей душе рассеется, и ты сможешь стать такой, какой хотела видеть тебя твоя мать»... Да, она сделает все от нее зависящее, чтобы защитить свою сестру, а дальше... дальше пусть сама судьба расставит все по своим местам.
   Оплатив счет, Люси вышла из ресторанчика и долго еще бродила по центральным улицам города. Сейчас душа ее была подобна маятнику. Стивен и Даниэла как два разноименных полюса. Ему она уже отдала свою любовь, любовь плотскую, любовь к ней, любовь духовная, только начинала набирать свою силу. Удастся ли ей, находясь между ними, обрести хоть какое-то подобие равновесия?..
   Вернувшись домой, она застала Даниэлу работающей за компьютером. Ее лицо, обычно такое приветливое, было сейчас словно чужим, и, невольно оробев, Люси не стала отвлекать ее, а просто села рядом в надежде, что та сама заговорит с ней.
   – У нас неприятности в фонде, Люси, – оторвавшись наконец от работы, проговорила Даниэла. – Кто-то снял со счета фонда почти пятьдесят тысяч долларов. Я жду мистера Крейга и двух его помощников. Они должны помочь мне разобраться со всем этим. И если бы ты согласилась помочь мне...
   – Помочь? Но я же ничего не понимаю в бухгалтерии!
   Оторвавшись от экрана монитора, Даниэла откинулась на спинку стула и, потянувшись, произнесла:
   – Я не прошу тебя разбираться со всей этой грудой цифр, Люси. Я просто хотела попросить тебя поехать навестить Стивена. Вчера в ресторане ему стало очень плохо. «Скорая» отвезла его в больницу, и мне пришлось всю ночь провести рядом с ним.
   – А что с ним? – едва скрывая охватившие ее волнение и радость, спросила Люси.
   – Похоже, он чем-то отравился в ресторане. Но сейчас ему уже гораздо лучше, и врач даже отпустил его домой. Я хотела попросить Алекса Смита забрать Стивена из больницы, но потом передумала. Знаешь, Стивену почему-то очень не понравился Алекс, а когда он узнал, что я взяла его на работу, то ужасно разозлился. Я никогда не видела его таким раздраженным.
   Слова сестры музыкой отозвались в сердце Люси. Так, значит, вчера она зря не спала почти всю ночь, представляя Даниэлу в объятиях Стивена? Едва удержавшись, чтобы не обнять сестру, она записала адрес больницы и, оставив ее и дальше разбираться в многочисленных счетах, почти выбежала из комнаты.

Глава 8

   Разглядывая с высоты своего офиса бегущие где-то там внизу темно-желтые воды Ист-Ривер, Майкл Монро думал сейчас о том, что никогда еще он не был так близок со своим сыном, как сейчас. Вчера Алекс сам позвонил ему, и вот сегодня он опять ждет его звонка. Как же хорошо, что он не стал впутывать сюда полицию, а поручил эту задачу именно Алексу. Видно, само Провидение взяло дело в свои руки, и теперь ему остается только ждать, ждать и надеяться, надеяться и ждать. Достав из бара бутылку шотландского виски, он плеснул немного напитка в бокал, добавил в него несколько капель лимонного сока и выпил. С ранних лет он пил виски именно так, как научил его когда-то дед. Тишину офиса словно взорвала изнутри резкая трель телефонного звонка.
   – Привет, отец! Как самочувствие?
   – Нормально. Как ты, Алекс? Есть что-нибудь новое? Или ты опять, вместо того чтобы заниматься делом, гоняешься за приключениями?
   – Гоняюсь, но пока за призраками, – усмехнулся Алекс. – Ты был прав в своих подозрениях, отец. Этот Стивен и в самом деле темная лошадка, но пока мне абсолютно не за что зацепиться. Никто в городе ничего не знает о нем, он никогда не был замешан в каких-либо скандалах, а в банке о нем отзываются как о самом исполнительном и перспективном сотруднике. Но, знаешь, именно эти хвалебные отзывы и не дают мне покоя. Уж очень он... обтекаемый. Что-то здесь и вправду не так, но что, я пока и сам не знаю.
   – А как насчет этой чудом найденной сестры? Она действительно близнец Даниэлы? Неужели это та самая Мелисса, что была похищена в далеком детстве?
   – Да, тут нет никаких сомнений. Они похожи как две капли воды. Странно, но у них даже жесты одинаковые, хоть они и не росли вместе. Да и тест на ДНК дал положительный результат. Нет, здесь никаких сомнений, Люси и в самом деле родная сестра Даниэлы.
   – А что она рассказывает о своей жизни?
   – Пока ничего особенного. Говорит только, что выросла в Мексике, в Тихуане, и что вырастила ее женщина по имени Паулита. Может, Даниэла и знает что-то еще, но не будет ведь она делиться своими мыслями с простым шофером. Кстати, совсем уже скоро Даниэла планирует поездку на какое-то ранчо в горах, и мне кажется, что если этот Стивен Мэтьюз и задумал что-то, то исполнит свое намерение именно там.
   – Но что именно он может задумать?
   – Пока не знаю, но Даниэла, как я понял, тянет со свадьбой. Может, он надеется, что вдали от городской суеты он скорее сможет получить согласие на брак? Пока это единственная версия, но кто знает, что будет дальше.
   – А как тебе самому Даниэла?
   Пауза в ответе сына сказала Монро-старшему гораздо больше, чем он надеялся услышать.
   – Она, ну, в общем, она совсем не похожа на своего отца. В ней нет и следа его напыщенности, и она очень красива. Ты доволен?
   – Более чем. Береги ее, Алекс. Она удивительная девушка. Если этот Стивен Мэтьюз и в самом деле порядочный человек, я сам благословлю Даниэлу на этот брак, но если нет, я попросту уничтожу его!
   – Ты слишком торопишь события, отец. Все, извини, мне пора идти. Я должен отвезти Даниэлу в ее офис. У нее какие-то неприятности в фонде. С одного из счетов бесследно исчезли пятьдесят тысяч долларов, но, кто это сделал, она не знает.
   – Хорошо, что сказал мне об этом. Я тоже попытаюсь кое-что выяснить и, если что узнаю, позвоню тебе.
   Положив трубку, Алекс взглянул на часы и, отметив про себя, что у него осталось еще около получаса свободного времени, решил спуститься на кухню перекусить. Давно он уже не питался так вкусно и обильно, как в этом доме. Миссис Янг, едва узнав, что он обожает суфле из креветок, изготовила его в таком количестве, что хватило бы на всех обитателей дома. Еще она обещала испечь для него пирог с индейкой, и Алекс надеялся, что он не будет размером со стол. Предвкушая вкусный обед, он по служебной лестнице стал спускаться вниз.