Новые, неизведанные чувства волновали душу девушки во время ужина в ресторанчике неподалеку от театра. Она ни на минуту не сомневалась, что Стив отвезет ее домой, и действительно он проводил ее до самой двери квартиры, которую она снимала, бережно взял у нее ключи, отпер дверь. Потом, прощаясь, он внимательно посмотрел на нее. Джулии показалось, что он хмурится, но, может быть, то были ночные тени, наложившие суровый отпечаток на его красивое лицо.
   - Джулия Монтанелли, кто бы мог подумать, что ты войдешь в мою жизнь и изменишь ее.
   Странно, эти слова показались ей стоном.
   - Я?
   Ироничная улыбка скривила его губы?
   - Да. Я не мог предполагать такое. Она не могла понять его.
   - Я.., тоже не думала. Я приехала в Америку работать, не... - Джулия внезапно остановилась, не в силах продолжать. Стив глядел ей прямо в глаза.
   - Не следует целовать девушку при первом свидании, но Бог знает, как я этого хочу!
   Страсть и желание, звучавшие в его голосе, влекли ее, она трепетала, с трудом сдерживая себя.
   - Это свидание?
   - Первое. Одно из многих, - обещал он, обнимая ее мягко, нежно, так что она все еще могла бы освободиться. Если бы захотела. Но Джулия не могла оставить теплые, сильные руки Стива. Она уже любила этого человека.
   Он наклонился и несмело поцеловал ее. Девушка почувствовала аккуратную игру языка, дрожь, внезапным ударом пронизавшую ее, и ответила ему страстно, горячо. Почувствовав это, он прижал Джулию крепче к себе, и поцелуй его стал дерзким, эротичным. Ею же завладел тот странный поток чувств, когда забываешь о себе, о реальности и растворяешься в прекрасном, бесконечном мире любви и наслаждения, созданном дорогим, близким человеком. Стив целовал ее волосы, шею, и на какой-то миг Джулии показалось, что они победили бег времени.
   Когда Стив отпустил ее, они оба тяжело дышали. Держа Джулию за руку, он вздохнул:
   - Больше не могу. Даже святой при виде тебя потеряет голову. А я не святой. Ты же слышала, что сказала Ливви.
   - Мне не нужен святой, - порывисто возразила Джулия. Ей не был нужен никто, кроме Стива. Он поцеловал ее руку.
   - Мне не стоит видеться с тобой. Мудрый бы удалился. Но.., я не могу. Пообедай со мной завтра.
   Джулия и не подумала отказаться. Если бы она тогда знала, как много последует за ее согласием! Одно слово, один кивок головой изменил всю ее жизнь.
   Следующим вечером они сидели в ресторане, разговаривали, смеялись. Она следила, как изменяется выражение его лица, когда он рассказывал о себе. Завороженная, Джулия вслушивалась в приятный тембр его голоса, и нередко смысл рассказа ускользал от нее. Стив был предупредителен, галантен, общителен. С ним так легко разговаривать! Он слушал ее внимательно, ценил каждое слово, понимал ее. Расставаясь с ним, Джулия поняла, что каждый его жест, каждая улыбка, каждое слово вошли в ее сознание, что теперь она пленена ими навсегда.
   Раньше ее расположения искали мужчины, желающие получить богатую невесту. Ее добивались и те, кто надеялся легко пополнить список своих завоеваний. Она устала от этих поклонников, от их нечестных помыслов. Стив же любил ее, она чувствовала страсть и желание в его поцелуях, общение с ним стало необходимо ей, как воздух. Он никогда не переходил границ дозволенного, не пытался соблазнить ее, и это делало их отношения зыбкими, ей казалось, что они идут по краю неведомой пропасти и чудом сохраняют равновесие.
   Каждый день Стив что-то придумывал, ни один вечер не был похож на другой: иногда он пускался в приключения, захватывающие авантюры, необыкновенные и интересные впечатления от которых не покидали Джулию еще долго. То они ехали в большой оперный театр, и вечер после представления кончался в изысканнейшем ресторане. На следующий день они бегали босиком по океанскому пляжу и перекусывали на морском пирсе, среди рыбацких катеров, пахнувших морем и рыбой. И куда бы они ни ехали, что бы они ни делали, Джулия чувствовала, что находится в атмосфере любви и почитания.
   Как-то вечером, в минуту особой душевной близости, Стив поцеловал ее и мягко сказал:
   - Нам нужно пожениться, Джулия. Мне трудно сдерживать себя.
   Со слезами на глазах, не веря в свое счастье, Джулия переспросила:
   - Ты хочешь жениться на мне? Он засмеялся.
   - Для меня это не любовное приключение. Больше. Гораздо больше. Джулия задумалась.
   - Ты знаешь, Стив, мы сможем любить друг друга и без женитьбы, предложила она, не желая ему навязываться.
   Его пристальный взгляд обжигал ее.
   - Я знаю. Но я хочу взять тебя в жены. Может быть, ты против?
   - О нет! Я люблю тебя, Стив. Иногда мне кажется, что я схожу с ума от этой любви, - говорила Джулия, обнимая любимого, пряча лицо на груди у него.
   Он ответил хриплым прерывающимся голосом:
   - Тогда мы поженимся, как только я устрою все дела. Ты не возражаешь, если мы все оставим в тайне? От друзей, от семьи?
   Джулия подставила щеку для поцелуя.
   - Мама и папа не стали бы возражать. Они пожелали бы мне счастья.
   Через несколько дней в Лос-Анджелесе они обвенчались, попросив двух случайных прохожих быть свидетелями, и поспешили в аэропорт, чтобы не опоздать на ближайший рейс до Нью-Йорка. Джулию не беспокоило, что она в сущности ничего не знает о Стиве Уилсоне, кроме того, что он американский бизнесмен. Они были влюблены друг в друга, а время влюбленных драгоценно, его не тратят на пустяковые вопросы. Она когда-то слышала, что он преуспевает, но ее это не очень интересовало. Что бы изменилось, если бы он оказался нищим? Ведь для счастья нужна только любовь.
   Поздно вечером они приехали в квартиру, которую снимал Стив. Джулия обнаружила, что нервничает: первый раз в жизни они остались наедине. Пожалуй, она боялась предстоящей ночи. Ожидала незабываемого и опасалась разочаровать мужа. Ей был уже двадцать один, но она никогда не любила до встречи со Стивом. Плотские наслаждения были ей незнакомы, а он был, без сомнения, опытен в них. К тому же тем вечером он был в странном расположении духа. В самолете он молчал, занятый своими мыслями, да и дома вел себя неуверенно. Джулию пугал его голос, ставший вдруг неестественно хриплым.
   Прислуга подала ужин и ушла, а в комнате воцарилось молчание. Никто из них не притронулся к еде. Джулия почувствовала, что необходимо нарушить тишину.
   - Все в порядке?
   Не поднимая глаз, Стив резал мясо, но через минуту, ругаясь сквозь зубы, бросил нож и вилку. Он посмотрел на нее, испуганную, растерянную, и Джулия прочитала в его красивых глазах желание. Любовь и желание. Она вздохнула с облегчением.
   - Нет, не совсем. Я не хочу есть. Я.., хочу тебя, Джулия. Мы ждали очень долго, и я не могу больше терпеть, - угрюмо ответил он и встал со стула.
   Она поняла его и не могла и не хотела возражать, когда он поднял ее на руки, отнес в спальню, и позже, когда Стив ласкал, целовал, любил ее.
   Он будил ее неопытную чувственность осторожными прикосновениями, и скоро все ее тело горело в ответном приливе страсти. Стив нежно раздевал ее, в то же время давая ей понять, что и ему необходимо освободиться от всего, сковавшего его. Джулия чувствовала ласковое поглаживание его сильных рук. Задыхаясь от желания, она радостно позволила ему ласкать свое жаждавшее близости разгоряченное тело. И вот Стив, крепко обняв ее, вошел в нее, сливаясь с ней в одном ритмичном движении. Быстро исчезнувшая боль не помешала острому наслаждению. Стив проникал в нее еще и еще раз, и она закричала, не в силах сдерживать свои чувства.
   Джулия раскинулась в большой двухспальной кровати. Рядом лежал Стив. Ее муж. Ощущение счастья, которое испытывает каждая влюбленная новобрачная, проснувшаяся наутро после свадьбы возле своего возлюбленного, переполняло ее необыкновенной теплотой, разливаясь по телу. Теперь она "миссис Уилсон", и Джулия повторяли про себя свое новое имя, удивляясь приятной новизне его.
   Стив все еще спал. Джулия осторожно поцеловала его взлохмаченные черные волосы и вспомнила прошедшую ночь. Вспомнила, как засыпала на руках любимого в блаженном удовлетворении. Вспомнила неземное упоение любви, которое он ей дарил. Да и сейчас, казалось, стоит только нежно дотронуться до Стива - и он проснется, влюбленный, готовый снова подарить ей наслаждение. Радостное предчувствие окончательно разбудило Джулию. Бодрая, радующаяся новому начинающемуся дню, она сбросила тонкие шелковые покрывала и протянула руку к любимому.
   С тех пор прошло много времени. Она тысячи раз вспоминала тот день. Тысячи раз в воображении Джулия касалась его прекрасной сильной спины. Время не могло стереть того ужаса и страха, которые она испытала в следующий момент. К ней повернулся Стив Уилсон, и она едва узнала любимое лицо, искаженное ненавистью, яростью, гневом.
   - Не трогай меня!
   Чужой резкий окрик, прорвавший тишину в то утро, еще долгие годы преследовал ее. Джулия запомнила навсегда эту сцену: она, теребя рукой платиновый локон, провожает глазами статную, красивую фигуру мужчины, выходящего из комнаты. Большие серые глаза ее, обрамленные темными ресницами, наполнены слезами.
   - Что? - В ее голосе смешались ужас и надежда. Ведь это была только шутка. Нужно просто пошутить в ответ. Она не могла представить ничего другого.
   Стив остановился в дверях ванной. Джулия поспешно соскочила с постели и запуталась в шелковых простынях. Он должен объясниться. Это была слишком плохая шутка.
   - Стив! - Джулия пыталась говорить весело и беспечно. - Мне не смешно, дорогой.
   Он небрежно облокотился о край раковины, включил воду и только тогда обернулся. Прекрасные голубые глаза холодно смотрели на Джулию. Бесчувственный взгляд, леденящий кровь. Она замерла, как связанная невидимыми путами, и не могла отвести от него глаз.
   - Я в этом не сомневаюсь. - В его голосе звучало высокомерие.
   - Но Стив! - Джулия не могла поверить, что Стив может быть таким жестоким. Она не понимала, что происходит. Тревожные мысли метались в ее голове. - Что случилось? Что тебе не нравится?
   Стив взял тюбик крема для бритья и окинул ее насмешливым взглядом.
   - Не нравится? С чего это ты взяла? Смятение и тревога овладевали ею все сильнее и сильнее. Джулия почувствовала, что тонет в болоте презрения и жестокости. Она тщетно искала ответы на мучившие ее вопросы.
   - Я что-то сделала не правильно? Ты жалеешь, что женился на мне? - Ничего другого придумать она не могла.
   Стив засмеялся над ее предположением, но лицо его не смягчилось.
   - Почему же? Это как раз то, чего я желал всей душой.
   Именно такие слова она хотела услышать, но... Это звучало так холодно, так бездушно. Джулия запуталась в лабиринте страшных загадок. И только Стив, ее муж, мог помочь ей выбраться из этого ада. Плохо соображая, что происходит, она тараторила:
   - Да, ты хотел взять меня в жены. Но я вижу, что сейчас что-то не в порядке. Я не так глупа, как, может быть, тебе кажется. Я вижу - что-то случилось. Расскажи мне, и мы решим, что делать дальше. Выход всегда есть для тех, кто любит друг друга.
   Голос ее дрожал от отчаяния и бессилия. Стив брился, не обращая внимания на жену.
   - Мы говорили когда-нибудь о любви? Жестокий вопрос ужасным ударом обрушился на Джулию.
   - Но я люблю тебя.
   - Наверное, это так.
   Он оглянулся, и она заметила стальной блеск его голубых глаз. Стив хотел ей дать понять, что.., нет, она не сможет вынести этого.
   Он спокойно смыл пену с лица и вытерся полотенцем.
   - Я вижу, ты начинаешь понимать истинное положение дел.
   Джулия была уже не в силах стоять на ногах. Ослабевшая, она облокотилась о дверной косяк.
   - Ты говорил мне о своей любви, - прошептала она.
   - Если ты как следует вспомнишь мои слова, ты поймешь, что именно этого я тебе не говорил.
   Джулия судорожно вспоминала все те нежные слова, которые когда-либо слышала от Стива. Он никогда не признавался ей в любви! В тот день, когда она сказала, что влюблена, он ответил... Боже, как это больно вспоминать! Он сказал, что для него это больше, чем любовь. Да, это была не любовь.
   Осознание этого полностью лишило ее сил. Но ей нужно было знать все до конца.
   - Почему же ты женился на мне, Стив?
   - Я должен отомстить. Наверное, это звучит слишком высокопарно.
   - За что? Что я сделала? Насмешка в его взгляде сменилась неистовой злостью. Он ответил с презрением:
   - Внучка Андриано Монтанелли ничего не слышала? Я не могу поверить, дорогая Джулия. Ты наверняка знаешь эту старую историю. Конечно, я смогу тебе напомнить некоторые детали. Если понадобится, я расскажу тебе все от начала до конца. - Он усмехнулся. - В полдевятого я поеду в свою компанию. А сейчас мне нужно принять душ. Так что уж позволь мне закрыть дверь. Хотя, может быть, ты любишь подсматривать за голыми мужчинами?
   Убедившись, что оскорбительный выпад попал в цель, Стив захлопнул дверь ванной комнаты.
   Спотыкаясь, Джулия дошла до кровати и рухнула на шелковое белье. Парализованная несчастьем, она могла думать только об одном. Стив не любит ее.
   Она все еще сидела на кровати, когда через несколько минут Стив вышел из ванной комнаты. Быстро взглянув на нее, он начал одеваться. Бледная Джулия наблюдала за ним, плохо сознавая, в какое положение попала. Постепенно пелена спадала с ее глаз. Никогда больше она не увидит нежного, ласкового, предупредительного Стива Уилсона, каким он был еще вчера. Утро окрасило все новыми, яркими, злыми красками, и перед ней грозной картиной предстала реальность.
   Стив стоял посреди спальни в темном деловом костюме и смотрел на Джулию. Потом, как будто опомнившись, он проронил:
   - Мою экономку зовут миссис Рэнсом. Если что-нибудь понадобится, обратись к ней.
   Джулии не хватало бы самообладания, чтобы спокойно говорить, поэтому она промолчала. Впрочем, Стив и не ждал ответа. Не проронив больше ни слова, он вышел из комнаты, оставив ее наедине со страданием, с горьким ощущением предательства. Когда спустя некоторое время в комнату вошла миссис Рэнсом, она все еще была неподвижна. Не в силах даже заплакать. Джулия страстно желала забыться. Оцепенение сняло бы жгучую, непереносимую боль.
   Экономка спросила, не хочет ли она позавтракать. Джулия попыталась в ответ улыбнуться.
   - Спасибо. Я не хочу ничего. Перелет был слишком утомительным. К тому же, это другой часовой пояс... - Она ни за что не подаст виду, что страдает. С трудом подавив подступающие к горлу рыдания, она быстро закончила:
   - Я лучше сейчас отдохну.
   Экономка кивнула с пониманием:
   - Хорошо, миссис Уилсон. Пользуясь этой возможностью, я хочу поздравить вас и мистера Уилсона. Я желаю вам счастья.
   Джулия не знала, плакать ей или смеяться. Счастья? Она попыталась вежливо поблагодарить миссис Рэнсом, та благодушно улыбнулась и вышла. Джулия снова оказалась наедине со своей болью. Что же имел в виду Стив? Ее семья не причиняла ему вреда. Она никогда не слышала раньше его имени. Но Стив так уверенно говорил, что жаждет отмщения. Он заманил ее в ловушку. Он ухаживал за ней, добивался ее, используя все свое обаяние только для того, чтобы назвать ее своей женой, а на следующий день после свадьбы бесчувственно, грубо объявить ей о своей мести.
   Джулия закрыла лицо руками. Ведь она так его любила! Как он мог обмануть ее! Ее сердце разрывалось на части, и страдание все сильнее и сильнее терзало ее.
   Вдруг Джулии захотелось причинить ему такую же нестерпимую, обжигающую боль. Она вытерла обильные слезы, катившиеся по щекам. Он унизил ее, но никогда ему не доведется увидеть ее слезы.
   Эти воспоминания и через пять лет приводили Джулию в ярость. Ничто с тех пор не мучило ее так, как это предательство. Да, она получила хороший урок. Никогда больше она не поверит мужчине, никогда не позволит кому-либо управлять своей жизнью. Теперь уж она неуязвима. Никогда чувства не завлекут ее в опасный океан безумной страсти.
   Сегодня вечером она обнаружила, что он все так же обаятелен. Жалко, что ему удалось нащупать у нее слабое место. Она не должна поддаваться. Завтра ей потребуется ясная голова. Эмоции не должны помешать здравому рассудку. Иначе Стив опять восторжествует.
   Она отодвинула бокал с нетронутым бренди.
   Что бы он ни планировал, она будет настороже. Стив научил ее не доверять ему. Теперь Джулия знала многое о компании Уилсона. Он вкладывал деньги в различные предприятия, скупал обанкротившиеся фирмы, улучшал организацию управления и продавал с выгодой для себя. Похоже, эта судьба ожидала и издательскую компанию Монтанелли.
   Репутация Стива была безупречной. Она слышала только похвалы в его адрес. Да, одно дело бизнесмен, другое - человек. Джулия слишком хорошо это знала. Она не стала бы говорить со Стивом, если бы не стесненные обстоятельства. Теперь необходимо забыть о гордости и, может быть, прибегнуть к его помощи ради сохранения тысяч рабочих мест. Ведь ее долг - сделать все возможное, чтобы работники компании не лишились средств к существованию.
   Когда Джулия вспоминала об этих людях, она готова была примириться с необходимостью договариваться со Стивом о денежных вливаниях. За пять лет она очень изменилась, повзрослела. Теперь ей уже не удастся просто убежать от неудачи. Ей придется встретиться со своим врагом, и. Бог свидетель, она сделает все, чтобы победить.
   Джулия улыбнулась. Может быть, в этот раз она отомстит за оскорбление?
   Глава 3
   Не следующее утро Джулия особенно тщательно оделась. Предстояла встреча со Стивом, и нужно было приготовиться к битве. Она должна выглядеть уверенно. Поэтому Джулия выбрала строгий деловой костюм. Немного подумав, она приколола на лацкан пиджака бриллиантовую брошку, доставшуюся ей от бабушки. Ансамбль завершали маленькие бриллиантовые сережки и тонкая золотая цепочка.
   Подойдя к зеркалу, она внимательно оценивала результат. Предназначенная для Стива картина вполне удовлетворила ее. Неброская, умело наложенная на лицо косметика делала Джулию еще более привлекательной. На нее смотрела деловая, независимая, самостоятельная женщина. Ей нравился этот образ, она долго работала над ним. Завоевать уважение к себе было не просто, она не собирается сдаваться без боя.
   Дорога в офис была такой же трудной, как и всегда. Бесконечные потоки ревущих машин, дорожные пробки не давали быстро попасть в центр. Меньше всего ей хотелось опоздать. Теперь она партнер Стива. Он - квалифицированный, знающий свое дело специалист, не имеющий слабостей.
   На сей раз ей повезло, и уже через несколько минут Джулия, оставив машину в подземном гараже, поднималась в лифте на самый верх небоскреба, где находился офис компании.
   Ее секретарша - женщина средних лет - была на своем рабочем месте. Джулия подошла к ее столу.
   - Доброе утро, Руфь.
   - Здравствуйте, Джулия. Как чувствует себя ваш отец?
   - Лучше, слава Богу. Оставьте корреспонденцию на минутку. У меня назначена встреча на десять. Посмотрите, чему это может помешать.
   Джулия нервно барабанила пальцами по полированной поверхности стола.
   Руфь вызвала информацию на экран компьютера.
   - До обеда у вас встреча с мистером Джонсоном из федерации художественных оформителей.
   Джулия нахмурилась. Необходимость договариваться с федерацией была постоянной головной болью. Она все время откладывала встречи с ее представителями, ожидая, что общее положение дел улучшится.
   - Пожалуй, ему это не понравится. Что поделаешь, я постараюсь встретиться с ним сегодня днем, но если не получится... Лучше передайте ему, что я свяжусь с ним позже и договорюсь о встрече. Скажите ему, что замаячил свет в конце туннеля.
   - Это действительно так? - Руфь, как и всех служащих, волновала судьба компании. Джулия прикусила губу.
   - Все зависит от встречи с мистером Стивом Уилсоном, - коротко ответила она.
   - Это тот самый Уилсон, богатый судовладелец? - Секретарша просияла.
   Упоминание о флоте не понравилось Джулии.
   - Да.
   Руфь чуть было не вскочила с кресла.
   - Знаете, сейчас я уверена, что мы выкарабкаемся. Да он же знаменит тем, что мгновенно превращает убытки в прибыль. Вспомните историю с флотом.
   - Да, может быть. Но все же не стоит распространять лишние слухи, пока мы не будем во всем уверены. Стив Уилсон не делает подарков.
   - Вы говорите так уверенно. Вы знаете его? - любопытствовала Руфь.
   - Джулия взяла себя в руки.
   - Мы встречались раньше, - призналась она. - Я буду в кабинете отца.
   Открыв дверь, она остановилась. Какой пустой и заброшенной казалась теперь эта комната! Трудно представить, что отец никогда не сядет в это кресло, не займется бумагами и отчетами подчиненных. Врачи настаивают на том, что Карло Монтанелли должен полностью сменить образ жизни. Ему нельзя работать.
   Подойдя к креслу, Джулия погладила мягкую кожаную обивку. Управление умирающей компанией давалось ей слишком тяжело. Она нуждалась в помощи отца. Но ей пришлось взять эту работу полностью на себя, ведь вся семья надеялась на нее. Они ожидают чудес, а спасти дело от полного банкротства уже почти невозможно.
   Джулия вздохнула и посмотрела в окно. Она прекрасно знает издательское дело. Гораздо труднее было справиться с управлением. Вряд ли кто-нибудь, кроме нее, ясно представляет, насколько безнадежно финансовое положение компании. Словно в ночном кошмаре, гора долгов связывала ее по рукам и ногам, деньги просто утекали. Неудивительно, что сердце отца не выдержало. И ей сейчас не хватает хорошего, умелого руководителя, и, конечно, нужны денежные инвестиции.
   Джулия тяжело вздохнула. Единственный человек, который мог ей сейчас помочь, - ее бывший муж. Злая ирония судьбы! Она не хотела сотрудничать с ним, понимая, что цена за спасение от банкротства окажется слишком высокой. В прошлый раз пострадал ее дед. Корабли, оказывается, были его гордостью, может, они того и не стоили, но потеря флота подкосила его.
   Джулия все еще сидела, смотря в окно, а воспоминания уносили ее в Америку, в прошлое. Пять лет назад она ничего не знала о том, что Андриано Монтанелли, ее дед, - судовладелец. Она никогда не забудет, как услышала это впервые от Стива Уилсона...
   Джулия услышала, как входная дверь открылась, потом захлопнулась. До нее донесся приглушенный, но такой характерный голос мужа. Стряхнув оцепенение, она взглянула на настенные часы - был восьмой час вечера. Как долго она просидела, сжавшись в кресле у окна, не в силах справиться с тяжелыми, отчаянными переживаниями. Она ждала Стива. Гордость гнала ее прочь из дома, но Джулия понимала, что необходимо поговорить с ним еще раз, может быть, последний раз в жизни. Стив растоптал ее любовь. Он использовал ее в своих целях, не заботясь о том, что она чувствует. Если она не заслуживает ничего лучшего, ей нужно по крайней мере знать правду, какой бы горькой и болезненной она ни оказалась.
   С трудом Джулия поднялась из кресла. С утра она надела джинсы и теплый шерстяной свитер, но ее все же знобило. Только бы Стив не заметил, как ей плохо. Трудно будет смотреть ему в глаза...
   Квартира была большой, но Джулия видела пока только столовую и спальню. Еще вчера она так хотела пройтись по всем комнатам и обследовать каждый угол. Однако сегодня потеряла всякий интерес к этому.
   Но сейчас она, горько усмехнувшись, пустилась на поиски Стива в шикарно обставленных апартаментах. Она почти что заблудилась среди бархатных портьер и дорогой мебели, но нашла наконец Стива в маленькой гостиной, отделанной в стиле модерн. Комната оказалась просто прелестной, но Джулии было совсем не до того, чтобы замечать подобные вещи.
   Стив стоял у низкого круглого столика с бокалом в руке и, прищурившись, наблюдал за Джулией.
   - Хочешь выпить чего-нибудь перед ужином?
   Ровный, бодрый голос. Джулия взвилась, будто от пощечины. Как он может быть таким спокойным!
   - Нет, спасибо, - неистовствуя, процедила она сквозь зубы.
   Стив приближался. Каждый шаг, каждый его жест были наполнены удивительным обаянием и мягкостью, как осторожные и изящные движения пантеры. Джулия застыла в ожидании.
   Теперь он стоял прямо перед ней. Неяркое освещение комнаты подчеркивало насмешливую улыбку, игравшую на его лице.
   - Теперь ты носишь траур?
   Джулия оглядела себя. Действительно, на ней все черное. А она даже не заметила! Просто не думала об этом, когда одевалась утром. Так получилось, подходящий цвет, ничего не скажешь. К горлу подкатил комок. Превозмогая душевную боль, Джулия хрипло ответила:
   - Что-то умерло сегодня, Стив, и я до сих пор не понимаю почему.
   Казалось, он не обратил внимания на ее слова.
   - Миссис Рэнсом говорит, что ты весь день была в спальне.
   Стив стоял так близко, что Джулия чувствовала его дыхание. Это было невыносимо, но она понимала, что необходимо выглядеть спокойной, гордость ей не позволяла показать ему свою подавленность. Она попыталась быть настойчивой:
   - Я прошу тебя рассказать мне, почему все это произошло. Ты упоминал моего дедушку?
   Стив пристально смотрел ей в глаза, казалось, оценивая, насколько притворно ее незнание.
   - В наших жилах течет итальянская кровь, дорогая Джулия. Нелегко давать клятву. Но гораздо труднее не оказаться клятвопреступником, - спокойно ответил он. - Что касается Андриано Монтанелли... Я буду счастлив поведать тебе когда-нибудь эту историю.
   Высокомерие звучало в каждом его слове. Джулии хотелось ударить надменного человека, причинившего ей боль. Она сжала кулаки за спиной: Стив не должен узнать, как она страдает. Проявление ее чувств только развеселит его.
   - Я хочу знать сейчас, - настаивала она.