– Посмотрите, что наделала эта зверюга! – Она протянула руку, на которой были видны четыре длинные красные царапины. Элис озабоченно поцокала языком и протянула подруге полотняный платок.
   – Кошка такая дикая, – отметила Мэралайн. – Аврора, вероятно, ее заколдовывает, чтобы держать в повиновении в своем присутствии.
   – Как ты думаешь, – спросила у Мэралайн Роксана, прикладывая к царапинам платок, – они с кошкой... ну, ты понимаешь... – Роксана с Элис обменялись взглядами.
   – О чем ты, Роксана? Растолкуй нам, пожалуйста.
   – Ты не думаешь, что они с кошкой любовники? Я слышала, что ведьмы спят с прирученными животными... а также с дьяволом!
   Мэралайн насмешливо скривила губы.
   – Уверена, что она с кошкой проделывает самые грязные штучки.
   Роксана тихо охнула.
   – Какой ужас, – пробормотала Элис, хотя мысль о такой бесстыдной содомии явно возбудила ее.
   – Что ты будешь делать с кошкой? – впервые подала голос Мэри.
   – Сначала я покажу кое-кому грязное животное, а потом, боюсь, этой твари придется расстаться с одной из девяти жизней.
   – Ты убьешь ее? – спросила Элис.
   – Не я сама, глупенькая.
   – А что, если она заколдует тебя или сделает еще что-нибудь?
   «Не удивительно ли, что Элис и Роксана такие суеверные? – подумала Мэралайн. – Ведь они говорят абсолютную чепуху! Нет, они никогда не продвинутся при дворе. У них нет ни капли воображения».
   – Кто-нибудь другой отделается от нее, чтобы она не причинила вреда ни мне... ни вам. – Мэралайн с удовлетворением заметила, как вздрогнули девушки. – А потом мы разоблачим ее как колдунью.
   – Ах, какая ты умная, – восхитилась Элис.
   – Потому она у нас и главная, – подтвердила Роксана.
   Мэралайн улыбнулась. Мэри промолчала.
   Время шло, а Аврора так и не смогла пока отыскать Люси. Она еще раз обыскала всю территорию вокруг дома, опасаясь, что кошка заболела или погибла. Она заходила в ближайшие дома и спрашивала, не видел ли кто-нибудь Люси. Но никто ее не видел. Когда они с Констанцией перебрались во дворец, Аврора и там расспрашивала о кошке. Но все безрезультатно.
   Время от времени она отправляла слугу в их лондонский дом, чтобы узнать, не вернулась ли Люси. Констанция, зная, как расстроена Аврора, предположила, что кошка, возможно, прижилась у кого-нибудь и вернется через месяц-другой.
   Аврора покачала головой. Она уверена, что ее кошечка никогда не смогла бы остаться в другом месте. Нет, с ней наверняка произошло что-нибудь страшное. Разве могла Аврора чувствовать себя счастливой, когда исчезла Люси и когда неумолимо приближался день бракосочетания?

Глава 6

   Ричард де Сейревилл теперь стал постоянным спутником Авроры, бывал везде, где бывала она, и ежедневно навещал ее, задерживаясь до позднего вечера. Когда у нее случалось плохое настроение, Аврора предпочитала находиться в одиночестве, чем с будущим мужем. Она страдала от его любви и внимания, испытывая чувство вины. Ричард ее любил, и она должна ценить его чувство. Всякий раз, когда Ричард целовал ее или гладил по голове, она не могла не вспоминать о Джайлзе Блэклоу. Как бы она ни была сердита на него, она не могла его ненавидеть, лишь гнев и отчаяние остались у нее в душе. Но время шло, и день бракосочетания приближался.
   Люси не находилась. Аврора боялась, что кошка погибла, и каждую ночь плакала, лежа одна в постели. Ей не хватало тихого мурлыканья своей любимицы, ее успокаивающего тепла, и она без конца думала о том, что могло произойти с кошкой.
   Чтобы отвлечься от своих страданий, Аврора решила сделать все от нее зависящее, чтобы хотя бы Фейт была счастлива. Она рассказала Констанции о том, как Фейт познакомилась с Джоном Максуэллом и влюбилась в него. Констанцию неожиданная новость обрадовала, она с готовностью согласилась поговорить с отцом Фейт. По ее мнению, он всегда отличался терпимостью в вопросах религии, и она надеялась, что долго убеждать его не придется.
   Аврора была рада за подругу.
   В середине июля королева начала свои поездки по стране. Чтобы укрыться от лондонской жары, Аврора и Констанция вернулись в Грейвуд. Здесь все и началось, думала Аврора, бродя по коридорам. Несколько лет назад она встретила Джайлза Блэклоу и полюбила его так же безоглядно, как Фейт полюбила Джона. Вздохнув, она вернулась в свою комнату и легла на кровать. Она лежала, уставясь в потолок, ничего не видя, ни о чем не думая, и ждала, когда ее позовет Констанция.
   В августе, когда королева путешествовала по северной части страны, атмосферу благоденствия при дворе омрачил скандал, связанный с арестом Энтони Бабингтона, которого подозревали в заговоре с целью убийства королевы. Двор пребывал в шоке.
   Побывав на дыбе и отведав других орудий убеждения, Бабингтон сознался в участии в заговоре и утверждал, что к нему причастна также кузина королевы – католичка Мария.
   При дворе никому не пришло в голову усомниться в услышанном – все знали о нелюбви Марии к Елизавете. Правда, Елизавета платила ей той же монетой. Елизавета сразу же вернулась в Лондон, и все вокруг только и говорили о нераскрытом предательстве. Даже Аврора на какое-то время забыла о своих проблемах.
   Были арестованы соучастники Бабингтона по заговору, и несколько недель спустя объявили, что они будут повешены в Тайберне[7]. Большинство придворных намеревались присутствовать при казни, но Аврора отказалась. Она не любила подобные зрелища.
   Бабингтона и других заговорщиков казнили, Марию Стюарт арестовали, оставалось разыскать остальных участников заговора Бабингтона. Сразу же все оказались под подозрением.
   Констанция предупредила Аврору, что разговор с отцом Фейт она отложит до тех пор, пока не уляжется антикатолический ажиотаж при дворе. Фейт опасалась, что Джон может попасть под подозрение просто на основе его религиозных убеждений, и Аврора посоветовала подруге уговорить Джона уехать из Лондона, пока не улягутся страсти.
   На мгновение Авроре безумно захотелось признаться во всем своей подруге. Ей захотелось поведать Фейт о заточении в Брайдуэлл, о своем освобождении и новой жизни, о любви к Джайлзу Блэклоу. Но она не решилась. Слова не шли с языка. Возможно, когда-нибудь в другой раз...
   Томас де Сейревилл, сыгравший важную роль в разоблачении предательства Бабингтона, был щедро вознагражден королевой за проявленную бдительность. Он хвастался своими успехами. Леди де Сейревилл его хвастовство внушало отвращение, ведь она знала, что по его вине казнили немало ни в чем не повинных людей.
   Узнав, что к раскрытию заговора приложил руку Томас де Сейревилл, Аврора стала сомневаться в виновности Бабингтона. Может, он просто наивный простак, которого использовал в своих интересах кто-то более хитрый и коварный, чем он? Однако она не могла забыть, что Блэклоу просил ее замечать все, что происходит при дворе. Зачем? Если только он...
   Нет, она не позволит себе подумать такое ни о ком, даже о Джайлзе Блэклоу. Она презирала его и презирала его таинственные «дела». Но участвовать в подобном он не мог.
   Тем не менее мысль об этом занозой засела в голове Авроры.

Глава 7

   – Ну, как тебе нравится мой план? – спросила Мэралайн своего любовника. Томас де Сейревилл ничего не ответил, продолжая смотреть в окно. – Ну, Том?
   – Ничего не выйдет, – наконец произнес он.
   – Что за чушь, дорогой? Разумеется, все получится, ведь я продумала все до мелочей. Ты убьешь кошку так, чтобы все поверили, будто Аврора занималась черной магией и совершила ритуальное жертвоприношение. Потом кто-нибудь из тех, кому мы доверяем, обнаружит труп животного, и во всем обвинят Аврору.
   – Нет. – Он покачал головой.
   – Почему?
   – Не забудь, что она скоро станет членом моей семьи.
   – Все еще можно остановить.
   – Мэралайн, – строго проговорил он, – я не желаю, чтобы мое имя было запятнано связью с ведьмами и черной магией.
   Она пожала плечами.
   – Все равно ты не можешь допустить, чтобы она вошла в твою семью.
   – Понимаю, но есть и другие способы не допустить бракосочетания.
   Она скептически вздернула выщипанную бровь.
   – Например?
   Он запустил руку за лиф ее платья и грубо помассировал ей грудь. Она застонала и вскрикнула от желания.
   – В свое время ты обо всем узнаешь.
   – То-ом!
   – И не пытайся умаслить меня, дорогая, я все равно пока ничего не скажу.
   – Ну, Том...
   Она поцеловала его и провела по губам кончиком языка.
   – Нет.
   – Ты плохо относишься ко мне, ты меня не любишь.
   – Марш в постель, распутница, и я покажу, как мало тебя люблю.
   Она усмехнулась и принялась раздеваться.
   – Ну, что тебе надо? – спросил де Сейревилл у возникшего перед ним человека.
   Он ушел от Мэралайн около часа назад и очень устал. Сегодня он «обслужил» эту сучку по полной программе и теперь хотел спать. А тут приходится еще терять время...
   – У меня есть информация, которая, возможно, вас заинтересует.
   Де Сейревилл что-то неопределенно хмыкнул. С тех пор как арестовали и казнили Бабингтона, он сократил до минимума свою собственную специальную деятельность. Он решил подождать, пока не утихнет шумиха, и лишь потом возобновить ее снова. Так что информация, которую предлагает его агент, едва ли сможет его заинтересовать. По крайней мере так ему казалось.
   – Речь идет о мужчине, который посещал молодую леди, милорд, – с заискивающей улыбкой проговорил человек.
   – Ну и?.. – нетерпеливо поторопил его де Сейревилл. Его будущая невестка не встречалась со своим ночным гостем уже довольно давно, и де Сейревилл успел потерять к этому интерес. Судя по всему, ниточка их связи никуда не приведет. – Ты узнал его имя? – спросил он. По крайней мере оно могло пригодиться.
   Его агент улыбнулся еще шире, открыв почерневшие остатки гнилых зубов.
   – Конечно, милорд. Но все имеет свою цену.
   – Понимаю. Как же я мог забыть? – Сунув руку в карман, он извлек несколько монет и бросил их соглядатаю. Серебро сверкнуло в свете свечи.
   Филёр наклонился к нему, и де Сейревилл сморщил нос от отвращения, почувствовав вонь от гнилых зубов.
   – Имя мужчины, который навещает Аврору ле Грей... Джайлз Блэклоу.
   Де Сейревилл стал белым как мел.
   – Блэклоу, – хрипло прошептал он. Откинувшись на спинку кресла, он пристально взглянул на филёра и добавил: – Ты, должно быть, ошибся.
   – Никак нет, сэр. Однажды он сам назвал свое имя. Не сомневайтесь, сэр. – Наблюдатель с удовлетворением кивнул головой. Наконец-то его терпение было вознаграждено.
   Де Сейревилл, снова покопавшись в кожаном кошельке, выудил золотой соверен и протянул удивленному шпиону.
   – Держи. И забудь, что ты когда-либо слышал это имя.
   Не ожидавший такой щедрой подачки, тот радостно усмехнулся и кивнул.
   – А теперь иди. Я получил то, что хотел, и ты, несомненно, получил, что хотел.
   Шпион поклонился.
   – В любое время я к вашим услугам, сэр, – пробормотал он и тихо закрыл за собой дверь. А де Сейревилл глубоко задумался, глядя в огонь.
   Джайлз Блэклоу... он уже много лет не слышал его имени. Он думал, что его уже нет в живых или что он находится в изгнании и никогда не вернется в Англию. А он, оказывается, здесь... и уже некоторое время посещает Аврору, ту самую девушку, на которой через несколько дней собирается жениться его сын.
   Де Сейревилл резко поднялся на ноги. Забыв об усталости, он заложил руки за спину и принялся прохаживаться перед камином. Его пальцы то сжимались в кулаки, то разжимались. Девушка, на которой собирался жениться его сын. Может, женитьба его сына на ней не случайное совпадение? Может, их брак каким-то образом организовал Джайлз Блэклоу? Нет, невозможно. А может, возможно? Блэклоу ненавидит его и пойдет на что угодно, чтобы уничтожить де Сейревилла. А девушку никто и не знал, до тех пор пока Констанция Уэсткотт не представила ее при дворе. Говорили, что отец девушки путешествует за границей, но о нем никто никогда не слышал и его никто никогда не видел. Весьма любопытно, не так ли?
   Так что Блэклоу, возможно, нашел способ причинить ему зло. Он представил девушку при дворе, потом она встретила Ричарда, а дальше все пошло как по маслу. Ричард, болван этакий, решил, что он влюблен, и сделал ей предложение. Но каким образом тот факт, что девушка станет членом его семьи, мог бы повредить ему?
   Надо что-то делать, а времени остается так мало. Ему желательно отделаться от Джайлза Блэклоу раз и навсегда. Де Сейревилл усмехнулся, и в желтом свете свечи его лицо приобрело какое-то зловещее выражение.

Глава 8

   Накануне дня бракосочетания Аврора пыталась убедить себя, что рада предстоящему событию. Но радости она не испытывала. Сославшись на усталость, она рано ушла к себе, Констанция лишь кивнула головой и улыбнулась, зная, что завтра будет очень утомительный день.
   Оставшись наконец одна, Аврора села у камина и, сложив на коленях руки, смотрела в огонь. Завтра все будет кончено. Она выйдет замуж за Ричарда де Сейревилла и станет его молодой женой. На всем остальном можно будет поставить точку. Но не о таком счастливом конце она некогда мечтала.
   Все ее мысли сосредоточивались на Блэклоу, хотя она страшно сердилась на него. Она потеряла сон и по ночам думала о том, как было бы хорошо, если бы она выходила замуж за Джайлза, а не за Ричарда. Она закрыла глаза, мечтая увидеть Джайлза в последний раз... один-единственный разок – больше ей ничего не надо.
   Она почувствовала прикосновение к своему плечу и, открыв глаза, увидела стоявшего перед ней Блэклоу. Наверное, ей видится сон. Она протерла глаза, но он не исчез. Нет, не сон.
   Джайлз пришел к ней, как будто знал, о чем она думает в свою последнюю ночь. Возможно, и он испытывал такое же чувство. Нет, сказала она себе, поднимаясь с кресла, ведь он ее не любит. Неужели она до сих пор не поняла этого?
   Он отошел от нее на несколько шагов, и выражение его лица стало непроницаемым. Она ждала, когда он заговорит, и, не дождавшись, взглянула на него.
   – Что привело вас сюда, милорд? – спросила она, радуясь, что голос у нее не дрожит.
   Он ответил, и его голос тоже не дрожал.
   – Я хотел увидеться с тобой последний раз, Аврора.
   – Вот как? Я удивлена, – приподняла она бровь, надеясь выглядеть пренебрежительно и понимая, что он даже не заметит ее ужасного состояния.
   Он молчал.
   – У меня еще много дел сегодня, так что на разговоры нет времени.
   – В таком случае я не буду тебя задерживать. Мне следует тебя поздравить?
   У нее задрожала нижняя губа.
   – Если пожелаете, милорд.
   – Что ты хочешь, чтобы я сделал?
   – Мне от вас ничего не нужно.
   – Понятно.
   Она судорожно сглотнула.
   – А теперь вам следует уйти, милорд. – Она отошла к окну, все время ощущая его присутствие. На некотором расстоянии, но все же очень близко.
   – Аврора?
   Она круто повернулась. Он стоял у двери, уже взявшись за дверную ручку. Возможно, она видит его в последний раз в жизни, подумала, она и не выдержала.
   – Джайлз! – Она промчалась через всю комнату и прильнула к нему. Он поднял руки и заключил ее в объятия, наклонился и поцеловал в губы.
   Как ей не хватало его поцелуев, его объятий! Она чуть не заплакала от счастья, крепко обнимая его и возвращая ему его поцелуи с такой же, как у него, страстью. Его теплое дыхание касалось ее щеки, их поцелуи становились все горячее, и, наконец, не говоря ни слова, он подхватил ее на руки и отнес на кровать. Они разделись в полутьме и долго любили друг друга – не спеша, смакуя каждое мгновение.
   Они наперебой говорили слова любви и нежно гладили друг друга, а когда страсть достигла наивысшего накала, они в изнеможении вернулись на землю. Спали они недолго, не разжимая объятий, а когда проснулись, комнату заливал серебряный свет луны. Аврора прижалась к телу Блэклоу и потянулась к нему губами. Он поискал и нашел ее губы, и они снова занялись любовью. После второго раза он медленно гладил рукой ее волосы, потом обмотал прядь волос вокруг пальца. Они не говорили ни слова, хотя оба знали, что ему пора уходить. Мысль о его уходе была невыносима. Скоро утро, и она понимала, что надо немного поспать, но заснуть не могла. Ведь она в последний раз была с Джайлзом, со своим возлюбленным.
   Он еще раз нежно поцеловал ее и, соскользнув с кровати, стал одеваться. Она тоже встала и теперь наблюдала за ним, освещенная светом луны, льющимся из окна. Он подошел к ней, взял ее руки в свои и еще раз поцеловал в губы. Потом повернулся и ушел.
   Аврора долго стояла, глядя на закрытую дверь, потом, впервые почувствовав холодный воздух октябрьской ночи, вздрогнула всем телом и вернулась в постель, все еще сохранявшую тепло их тел. Забравшись под одеяло, она дала волю слезам.

Глава 9

   На следующее утро Констанция рано разбудила Аврору, заснувшую только с первым светом зари, то есть проспала не более часа. Аврора с большой неохотой встала и вымыла лицо и руки холодной водой.
   Констанция вернулась через несколько минут.
   – Для тебя приготовлена горячая ванна. Не будем терять времени, нам еще многое предстоит сделать.
   Аврора зевнула и, кивнув головой, последовала за Констанцией. В ванне она не задержалась, быстро вымыв тело и волосы. Потом, усевшись у огня, она принялась расчесывать волосы, зевнула и закрыла глаза. Она очень устала. Больше всего ей хотелось сейчас вернуться в постель и проспать весь день. Однако через несколько часов...
   Аврора вернулась в спальню и едва успела натянуть на себя рубашку и чулки, как Констанция принесла подвенечное платье.
   – Все под контролем, дорогая. Если хочешь, я помогу тебе одеться, а как только сама буду готова, мы отправимся в церковь, где нас встретят де Сейревиллы. Ричард предложил заехать за нами, но я решила, что нам лучше подождать. Считается плохой приметой, если невеста видится с женихом перед церемонией бракосочетания.
   Плохая примета... Аврора чуть не рассмеялась вслух. Что может случиться? Может, отменят свадьбу? Констанция попыталась отвлечь Аврору рассказами о дне своей свадьбы. Девушка слушала, но не слышала ни слова. Заметив, что Аврора, сама того не замечая, рвет щеткой спутавшиеся волосы, Констанция взяла из ее рук щетку и несколькими решительными плавными взмахами привела волосы в порядок.
   Потом Аврора начала одеваться. Констанция помогла ей застегнуть крючки. Достав из украшенной эмалью шкатулки нитку жемчуга, недавно подаренную ей Ричардом, она надела ее на шею и посмотрелась в ручное зеркальце, которое поднесла ей Констанция.
   Бледна как смерть, подумала Аврора и пощипала щеки, чтобы они порозовели. Глаза на белом, без кровинки, лице покраснели, оттого что она плакала, но тут уже ничего не сделаешь. Сойдет. Все равно, заметив ее покрасневшие глаза, все решат, что во всем виноват предсвадебный невроз.
   Она опустила зеркало и разгладила складку на юбке. Жесткий высокий воротник, едва позволявший ей повернуть голову, и длинные, широкие рукава сплошь покрывали мелкие жемчужинки. Лиф платья, изготовленный из золотой парчи, и белая парчовая юбка, причудливо расшитая серебряной и золотой нитями, сидели на ее фигуре великолепно. На ноги Аврора надела золотые туфельки без задников.
   Наверное, она выглядела неплохо, но ей было все равно.
   – Как я выгляжу, Констанция? – машинально спросила она.
   Констанция окинула ее взглядом и заставила себя улыбнуться.
   – Ты выглядишь замечательно, дорогая. Как и положено очаровательной невесте. Ты готова?
   Аврора сделала глубокий вдох, восстанавливая ритм дыхания.
   – Наверное, готова.
   – Вот и хорошо. Пойду проверю, подали ли экипаж. Жди меня здесь.
   Аврора кивнула. Она не чувствовала ничего. Только боль и страдание.

Глава 10

   До церкви было рукой подать, и они доехали очень быстро. Слишком быстро, подумала Аврора, направляясь вместе с Констанцией к церковным воротам. Констанция направляла каждый ее шаг, как будто боялась, что если она оставит Аврору без внимания, то та сбежит. Возможно, она была права. Рассеянно оглядевшись, Аврора заметила, что в церкви много народа. Слезы застилали ей глаза, и она лишь слышала приглушенное жужжание голосов, но не видела ничего, кроме расплывающегося света свечей да неотчетливо вырисовывающихся бледных лиц.
   Аврора знала, что сегодня здесь собрались многие важные люди. Даже сама королева обещала почтить церемонию своим присутствием. Всю последнюю неделю Констанция рассказывала ей, что церковь будет освещена сотнями свечей и украшена гирляндами осенних цветов, которыми обовьют колонны. Однако Аврора ничего не видела.
   Она чувствовала себя глубоко несчастной и едва сдерживала слезы. Как ни парадоксально, думала она, те, кто заметит слезы на ее глазах, решат, что она плачет от счастья.
   Констанция проводила ее к алтарю, украшенному массой золотистых и красновато-коричневых цветов, придававших ему праздничный вид, и оставила ее там одну. Мгновение спустя она почувствовала прикосновение к своей руке и, подняв глаза, увидела улыбающегося Ричарда в красивом костюме золотых и синих тонов. Сама не сознавая, она ухватилась за его теплую мягкую руку.
   Англиканский священник, толстый, приземистый, с круглой физиономией, облаченный в черную сутану, широко улыбнулся им обоим и открыл молитвенник, приступив к церемонии. Неожиданно голос его дрогнул, и монотонное чтение молитвы остановилось. Аврора услышала какие-то крики и шум, взглянула на Ричарда, потом медленно повернулась, с удивлением глядя на Джайлза Блэклоу, направлявшегося к алтарю. Она беспомощно заморгала, не веря своим глазам.

Глава 11

   Что здесь делает Джайлз? Ошеломленная, она смотрела на него, отчаянно надеясь, что он пришел, чтобы остановить церемонию бракосочетания. Но вдруг она осознала, какой опасности он подвергается. Какое с его стороны безрассудство появляться здесь!
   Оглянувшись, она увидела ужас на лице леди де Сейревилл. Похоже, она готова упасть в обморок. Ее удерживала на ногах только стоявшая рядом не менее удивленная Констанция. Ошеломленный Ричард взглянул на Аврору.
   Физиономия лорда де Сейревилла выражала глубокую ненависть. Не теряя времени, он выскочил вперед и заорал, указывая на приближающегося Блэклоу:
   – Стража! Стража! Остановите его! Арестуйте этого человека!
   Аврора машинально сделала шаг навстречу Блэклоу, смутно заметив изумленный взгляд Ричарда. Блэклоу приближался к ней, без труда пресекая попытки остановить его, а де Сейревилл продолжал настойчиво требовать, чтобы гвардейцы его арестовали.
   Но Блэклоу пока ничего противозаконного не совершил, и сбитые с толку королевские гвардейцы уставились на королеву в ожидании ее указаний. Елизавета, выгнув тонкую бровь и чуть приподняв руку, жестом приказала им ждать. Авроре показалось, что королева и сама сбита с толку. Ричард во все глаза смотрел на отца, как будто никогда его раньше не видел. Филиппа де Сейревилл глядела в сторону.
   Все молчали, только де Сейревилл продолжал орать. Никто не бросился его успокаивать, и он стоял один, так крепко сжав в кулаки руки, что побелели костяшки пальцев.
   – Ваше величество, – с поклоном произнес Блэклоу. – Дамы и господа! Сожалею, что прервал торжественную церемонию, но я должен сообщить нечто очень важное и не терпящее отлагательства. Не более часа тому назад я нашел доказательства того, что должно быть немедленно доведено до сведения вашего величества.
   – Выведите его отсюда! – взвизгнул де Сейревилл и бросился на Блэклоу, который даже не шевельнулся.
   Несколько приятелей де Сейревилла схватили его за руки, безуспешно пытаясь заставить замолчать.
   – Уберите отсюда этого человека! – продолжал кричать де Сейревилл. – Не слушайте того, что он говорит! Он предал корону!
   – Я желаю выслушать этого человека, – повелела Елизавета. – Продолжайте, лорд Блэклоу.
   Глядя в лицо королеве, он начал говорить глубоким, отчетливо звучащим голосом:
   – Будучи верноподданным королевы, я должен предупредить ваше величество о том, что замышляется неслыханное предательство.
   Шум голосов собравшихся гостей смолк. Только голос де Сейревилла упорно приказывал гвардейцам схватить Блэклоу. Блэклоу продолжал, как будто и не слышал его выкриков.
   – Прошу прощения за неприятную новость, но я должен сообщить, что Томас де Сейревилл организовал заговор против вас, ваше величество.
   Елизавета повернула голову и одарила де Сейревилла холодным взглядом.
   – Это ложь! – с жаром запротестовал побагровевший де Сейревилл. – Неужели вы поверите словам какого-то католика, земли которого конфискованы короной, а сам он лишен титула? Нет! – Он изо всех сил старался говорить нормальным тоном. – Ваше величество, умоляю вас не слушать предателя.
   – Ваше величество, лорд де Сейревилл возглавляет небольшую группу титулованных дворян, считающих, что в прошлом вы были слишком снисходительны к католикам и другим религиозным отступникам. – В голосе Блэклоу ощущалась ирония, но он тем не менее продолжал, глядя прямо в глаза королевы. – Они давно вынашивали злодейские планы и, наконец, решились на то, чтобы убить вас сегодня, ваше величество.
   В глубине церкви кто-то громко вскрикнул.