Страница:
Ни здесь со мной таящегося бога.
Ион
Но ты и Феб? Что общего меж вас?
Креуса
Священна я, как достоянье бога!
Ион
И собралась убить его слугу!
Креуса
Иль Локсиев ты, если ты отцовский?
Ион
Феб сделался мне истинным отцом.
Креуса
Ты был - его, я ж стала вещью Феба.
Ион
1290 Нечестьем ты к нему приведена,
Я ж посвящен ему благочестиво.
Креуса
Ты посягал на дом мой, и врага
В тебе убить хотела я по праву.
Ион
С оружием на дом твой я не шел.
Креуса
Нет, шел и дом поджег ты Эрехтеев.
Ион
Где ж факелы? Откуда был огонь?
Креуса
Вселиться в дом ты собирался силой.
Ион
Тот дом отец оружием добыл.
Креуса
При чем в стране Паллады род Эола?
Ион
Ее мечом, не на словах он спас.
Креуса
Он ей помог, но не владеет ею.
Ион
1300 Но... отравлять... возможного врага?!
Креуса
Что ж, дать себя убить, щадя Иона?..
Ион
Из зависти все это, что отец
Меня нашел и ты одна бездетна...
Креуса
Так у бездетных земли отнимать?
Ион
Но у кого отец имеет тоже...
Креуса
(прерывая его)
Копье и щит получишь от отца.
Ион
Оставь алтарь! Покинь святое место!
Креуса
Где мать твоя? Ты матери внушай.
Ион
Иль кары ты, злодейка, не потерпишь?
Креуса
Здесь убивай, на самом алтаре.
Ион
1310 Средь Фебовых венцов, но в чем тут радость?
Креуса
Обидчику я злом за зло воздам.
Ион
Увы!
Печально, что бессмертные законов
Нам не дали разумнее. Алтарь
Не должен бы служить защитой дерзким,
И силой бы их надо отгонять...
Нельзя руке преступной прикасаться
До достоянья божьего, - одним
У алтаря должно быть место чистым,
Когда их обижают. А не то:
И праведный и злой - а бог за всех...
(Большими шагами приближается к алтарю.)
Те же и Пифия (из средней двери). В руках у нее корзинка, перевязанная
лентой.
Пифия
(к Иону)
1320 Остановись, дитя мое. Треножник
Покинувши свой вещий, я порог
Переступаю этот, бога Феба
Пророчица и меж дельфийских дев
Избранная блюсти закон гаданий.
Ион
(опускает меч)
Привет тебе, хоть не по плоти, мать.
Пифия
Я так зовусь, и имя мне отрадно.
Ион
(указывая Пифии на Креусу)
Слыхала ль ты, каким коварством нас
Жена хотела эта уничтожить?
Пифия
Я слышала. Но ты жесток, мой сын.
Ион
Иль должен я щадить свою убийцу?
Пифия
Или одной ей пасынок постыл?
Ион
1330 И мачеха не нам одним, надеюсь.
Пифия
Пусть так, мой сын! Но все ж вернись домой.
Ион
Вернуться ж как, придумать не могу я...
Пифия
Вернись в Афины чистый, и когда
Ты знаменье счастливое получишь...
Ион
А кровь врага не очищает нас?
Пифия
Пускай других. К тебе ж я речь имею...
Ион
Что б ни сказала ты, во благо все.
Пифия
Ты видишь - я в руках держу корзинку.
Ион
Да, старая корзина - бант на ней.
Пифия
В ней я нашла тебя новорожденным.
Ион
1340 Что говоришь? Я этого не знал.
Пифия
Молчала я, - теперь же открываю.
Ион
Но почему ж так долго я не знал?
Пифия
Феб не желал твоих услуг лишаться.
Ион
И пожелал... Но знак мне надо, знак...
Пифия
Какой же знак? Отцу тебя он отдал.
Ион
Но колыбель хранить мою, - его ль
Имела ты приказ иль чей же, мать?
Пифия
Мне бог внушил...
Ион
Внушил тебе... Но что же?
Докончи речь... Ты что-то начала...
Пифия
...Найденное беречь... и до сегодня.
Ион
1350 А в чем же мне здесь польза или вред?
Пифия
Там детские лежат твои пеленки.
Ион
Иль я по ним родимую найду?
Пифия
Коль этого захочет бог, не раньше...
Ион
О, призраки блаженства - все зараз...
Пифия
Разыскивай же мать - следы имеешь...
Ион
Всю Азию, Европу обойду...
(Принимает от Пифии корзину.)
Пифия
Как знаешь сам. А я, по воле бога
Вскормив тебя, все отдала теперь,
Что Аполлон зажег во мне желанье
Хранить по этот день. Зачем зажег
1360 Желанье он во мне, не знаю, - только
Из смертных ни один не знал, что я
Храню корзину эту, и храненья
От всех таилось место. Ну прощай!
(Целует его.)
Люблю тебя, как мать. И все ж ты должен
Родимую отыскивать.
Ты здесь
Ищи сначала, в Дельфах, кто подкинуть
Тебя дерзнул, потом в Элладе. Я ж
И Аполлон все должное свершили.
(Уходит, не оборачиваясь и неслышно, как тень.)
Те же без Пифии.
Ион
Увы! Увы! Зачем не в силах слез
Я удержать. Все думаю о том,
1370 Как, после брака тайного, родивши
Меня, таясь, родимая сюда
Несла, и груди я искал напрасно.
Без имени, от бога взыскан только,
Судьбой же не обласкан, сколько дней,
Пока другой бы нежился в объятьях
У матери, я молока лишен
Был женского, отрадной этой пищи.
А мать была ль счастливее? Она
Ведь тоже не ласкала сына...
Меч уже брошен. Ион приближается с корзиной к алтарю, и теперь Креуса может
хорошо видеть его ношу: она смотрит на корзину, не отрывая глаз.
Эту
1380 Все ж Фебу колыбель отдам... Найти
Так страшно нежеланное... Быть может,
Рабыней мать была... Свое покрыть
Молчанием рожденье иль бесславно
Удел узнать? Что лучше?
Аполлон!
Тебе мой дар, о бог! Но что со мною?
В борьбу вступил я с Фебом?.. Иль не он
Сберег нам эти знаки?..
Так смелей же
Покончим с этой тайной. Прочь завязки...
Что суждено, того не обойти...
(Хочет развязать и останавливается.)
Священные завязки... Для чего же
1390 Вы стерегли, скрывая от меня
Всю сладость жизни?.. Вот оно, плетенье
Моей корзинки круглой... Как она
От времени не подалась...Так долго
Она живет, но бог ее хранил...
Креуса
(поднимается с места и протягивает руки к корзине)
О безнадежный призрак!.. Ты ли?.. Ты ли?..
Ион
Молчи... Давно ты докучаешь нам...
Креуса
(с загоревшимися глазами и с возрастающей энергией)
Нет, я молчать не стану... И не требуй -
Я колыбель узнала.
Это я
Малюткою туда тебя вложила
1400 В Кекроповой пещере, где скала
Нависла Макры.
(Сходит со ступеней и быстро подходит к Иону.)
Видишь - я алтарь
Покинула; теперь меня казните.
Ион
(окружающим)
Схватить ее... В ней разум исступлен
По воле Феба... Путайте ей руки.
Вокруг некоторое движение, впрочем, неуверенное. Пользуясь им, Креуса
вцепляется в корзину.
Креуса
Казните... Но корзину я держу
И тем, что в ней таится, овладею...
Ион
О, ужас! О, бесстыднейший обман!
Креуса
(у которой отняли корзину и которую в некотором расстоянии от алтаря держат
за руки два стражника)
Да нет же. Друг нашел тебя и счастлив.
Ион
Ты, ты - мне друг? Кто ж подсылал убийц?
Креуса
Ты - плоть моя. Что ж может быть нам ближе?
Ион
1410 Брось выдумки... Я уличу тебя...
Креуса
На это ж я и мечу... Испытай нас...
Ион
(садится на ступени алтаря со стороны противоположной той, где держат
Креусу, чтобы она не могла видеть корзины)
В корзине есть ли что-нибудь внутри?
Креуса
Пеленки там должны были остаться.
Ион
Не видев их, сумеешь ли назвать?
Креуса
Не назову - так умереть согласна.
Ион
Ну, называй. Но дерзости дивлюсь.
Креуса
Моей работы есть там одеяло...
Ион
(приоткрыв корзину, смотрит внутрь)
Да мало ль ткут девицы одеял.
Креуса
Не кончено оно - один набросок...
Ион
1420 А что на нем?.. Нас этим не возьмешь...
Креуса
Горгона там посередине ткани.
Ион
(не отвечая ей)
О Зевс!.. Какой меня пытает жребий?
Креуса
А по бокам, как на эгиде, змеи...
Ион
(быстро сходит со ступеней и, обходя алтарь, показывает развернутую ткань
окружающим.)
По его знаку Креусу перестают держать. Но она не сходит с места и только
издали любуется тканью, изредка протирая себе глаза, как бы после сна.
Вокруг знаки удивления и восклицания.
Вот эта ткань, как мы ее нашли...
Креуса
О девичья... О давняя работа!
Ион
(возвращаясь на место)
А дальше что ж?.. Угадано лишь раз...
Креуса
Из золота литые два дракона.
Ион
(вынимая драконов, разглядывает их)
Афинин дар иль детский амулет?
Креуса
Об Эрихтонии живая память.
Ион
1430 Но для чего же служит та краса?
Креуса
Чтобы ребенку надевать на шею.
Ион
(показывая в высоко поднятой руке амулет)
Драконы - вот... Но есть и третий знак.
Креуса
Я положила в колыбель с тобою
Из зелени оливковый венок...
Олива та, Афины насажденье,
Всегда цветет и не теряет листьев...
Ион
(вынув было венок, но роняет его на ступени и бросается в объятия Креусе)
О мать, о дорогая, как лицо
Мне целовать твое отрадно, мама...
Креуса
Дитя мое! О, ярче солнца свет
1440 Из глаз твоих. Пусть бог меня простит.
Я обниму тебя, о мой нежданный...
А я уже оплакала тебя!..
Ион
Моя родная! Я зараз в объятьях
Твоих лежу и мертвый и живой.
Креуса
(к Солнцу)
Ио!.. В горящий эфир,
Всю радость из сердца в эфир
Сверкающий шлю я... Но речи?..
Откуда ж ты, счастье, и кто,
Кто дал тебя, радость?..
Ион
1450 Да, все бы я подумал, но не это,
Не то, что я твой сын. Так был далек...
Креуса
От страха дрожу я еще.
Ион
Ты держишь меня и себе
Не веришь?..
Креуса
О да,
Я потеряла все надежды...
Пауза.
(К закрытой двери, за которую ушла Пифия.)
Гей, женщина!.. Откуда ж
Тебе дитя досталось?.. Кто его
Принес в святилище?
Ион
Оставим это богу... Усладимся
Наградою за прошлые несчастья.
Креуса
(порывисто лаская Иона)
О, не без слез ты достался мне!
Но от тебя
Как уходила я,
Больше я плакала...
К щеке твоей
1460 Дай же прижаться мне... Да, я дышу тобой.
Счастья сильнее нет...
Ион
(закрыв глаза)
Твои слова пускай за нас обоих...
Креуса
Нет, не бесплодна я... Нет, не бездетна...
В доме очаг горит... В Аттике - царь...
Старый вздымается корень,
Зазеленел он... Довольно
Этого мрака... Солнце
Дому открылось.
Ион
О мать! Зачем же ты с моим отцом,
Что дал тебе я, радость не разделишь?
Креуса
(на коленях, прячет лицо в руках)
1470 Дитя, о, на что, о, на что ты меня осуждаешь!
Ион
Я не пойму.
Креуса
Другой отец, другой...
Ион
О, горе... Ты была тогда девицей.
Креуса
О нет... Не факелы
С танцами нежными
Брак веселили тот,
Где зародился ты.
Ион
Увы! Позор рожденья! Кто ж отец?
Креуса
(вставая)
Убийцу Горгоны ты знаешь?
Ион
При чем же тут богиня, не пойму.
Креуса
(в мрачном экстазе)
Чей трон на родимых утесах,
1480 Оливы ее там растут.
Ион
Ты говоришь так странно и неясно...
Креуса
Под тою скалой, где поют соловьи
И с Фебом...
Ион
Феб при чем же? Говори.
Креуса
Нас тайное ложе связало.
Ион
Доканчивай, я вижу славу, счастье.
Креуса
Десятой луне, от Феба тебя я
Тайно зачавши, явила...
Ион
О сладкие слова, коль правда в вас.
Креуса
В девичью работу свою
1490 Тебя завернула я - мать,
Но груди тебе не дала
И губ молоком не смочила,
Тебя не омыла, и тут же
В пещере пустынной тебя
Оставила я, чтобы клювы
Тебя растащили, - Аиду
Дитя посвятила свое.
Ион
О! Что ты сделала, родная!
Креуса
Я в страхе губила тебя, -
1500 Тут не было воли.
Ион
А я был твой убийца нечестивый.
Креуса
Ужасны и прошлые беды,
И эти. Катились мы, ветром
Несчастья гонимы сюда,
Теперь подхватило нас счастье.
Дыханье сменилось... Но пусть
Оно остается. Несчастий
Довольно, и новый какой-то
Из бед поднимает нас ветер.
Корифей
1510 После того, что здесь произошло,
Никто терять надежды уж не смеет.
Ион
Ты, случай - бог; нас мириады здесь,
И каждого и каждый миг ты можешь
И мукою донять, и наградить
За прошлое. Сказать, что мне грозила
Сегодня смерть от матери и мог
Я стать ее убийцей... А за что?..
За складками ль эфира те таятся
Превратности, что можно испытать
Все за день нам? Мне случай приберег
Завидный дар - и мать, и род завидный...
1520 Но подойди сюда.
Креуса подходит.
Спросить тебя хочу - и будет тайным
Наш разговор. Родимая, смотри,
С девицами бывает ведь, что тайный
Их свяжет брак. Зачем же имя Феба
Примешивать, стараяся мое
Рожденье приукрасить, но, родив
Действительно ведь вовсе ж не от бога...
Креуса
(торжественно и поднимая руки к небу)
Афиною клянусь я и ее
Победной колесницей, на которой
1530 Гигантов Зевс осилил, что не муж,
Не смертный, а сам Локсий - твой отец...
Ион
Зачем же нас он дал отцу другому
И Ксуфовым рожденьем объявил?
Креуса
Ты не рожден был Ксуфом, но в подарок
Ему дитя свое не мог ли Феб
Отдать? Иль друг не уступает другу
Своих детей в наследники порой?
Ион
(задумчиво)
Правдив ли бог, или вещанье лживо,
Сомнением, о мать, смутился ум...
Креуса
Послушай же, что мне на ум приходит...
1540 Ведь Феб, тебе ж добра желая, в дом
Тебя такой назначил.
А считайся
Ты сыном бога, не иметь бы ввек
Ни имени отцовского, ни дома
Наследного тебе... Да разве брак
Я Фебов не таила? Даже сына
Убийцей чуть не сделалась... Так вот
Зачем отцу другому ты был отдан.
Ион
А все-таки поверить нелегко...
Уж лучше же я сам спрошу у Феба,
Его ль я сын иль смертного отца.
Над крышей дома показывается Афина Паллада.
Ион
(закрываясь)
Ба... Это что ж? На доме средь курений
Чей это лик божественный, лучей
1550 Сиянием исполнен? О родная,
Бежим скорей, чтоб демонов не видеть...
Глядеть на них не надо, говорят.
Хочет увести мать. Афина останавливает их знаком.
Афина. Ион. Креуса.
Афина
Постойте ж вы... Не враг вам угрожает.
В Афинах ли иль здесь, но лишь добра
Желаю вам...
Ион и Креуса останавливаются и молитвенно обращаются к Афине.
Паллада - имя мне,
И я спешу от берегов, которым
Свое дала я имя. Не хотел
К вам на глаза являться Феб, и нас он
Сюда послал слова его поведать.
(К Иону.)
1560 Ты этою женою зачат был
От Локсия, так было, - только отдал
Тебя он не родившим, он к царю
В чертог его решил тебя направить.
Когда ж раскрылась тайна, убоясь,
Чтоб матерью не быть тебе убитым
Иль матереубийцею не стать,
Вас хитростями спас он. Собирался
Пока молчать бессмертный и открыть,
Лишь как придешь в Афины, что родился
От этой ты жены и от него.
Но чтоб свершить и дело и глаголы,
Те вещие, которые победили меня
1570 Коней направить в Дельфы - вот обоим
И мой наказ.
(Креусе.)
Веди отсюда сына
В Кекропов край, о Креуса, и там
Ему престол отдашь ты царский. Родом
Он - Эрехтид и над моей землей
Достоин быть царем. И он в Элладе
Прославится. От корня одного
Пойдут четыре сына - эпонимы
Для четырех племен того народа,
Что на моем теперь живет холме.
Гелеон будет первый, дальше племя
1580 Гоплетское, Аргады, Эгикоры
(Так от моей Эгиды названы).
Со временем, назначенным заране,
Их сыновья Киклады заселят
И побережье моря, - все оплотом
Моей стране избранное служить, -
Рассеявшись и по азийским гладям,
И против них в Европе... Имя ж им
От этого - ионяне и будет,
Прославленное имя...
Ксуф и ты
1590 Родите вместе Дора, и Дорида
Пойдет оттуда светлая, второй
Ваш будет сын - Ахей - в земле Пелопа...
И станет он царем приморья Рия
Поблизости, а именем его
Отметится народ.
Как мудро Локсий
Устроил все, смотрите. Раньше ты
Без мук родила сына, - так что близкий
И тот не знал. Потом, когда, родив
И завернув в пеленки, ты дитя
Оставила, он приказал Гермесу
Сюда снести ребенка на руках
1600 И воспитал, не дав ему погибнуть...
А все ж молчи о том, что сын тобой
Рожден, пускай приятней Ксуфу будет
Его считать своим. С тебя, жена,
Довольно, что с тобою сын. Простите ж...
От мук теперь вздохните, а судьба
Счастливою отныне будет ваша.
Ион
О Паллада, дочь Кронида и царя среди богов,
Как словам твоим не верить, что поистине она
Зачала меня от Феба, - так и можно было ждать.
Креуса
Нас послушай тоже. Феба я хвалю, а до сих пор
1610 Не хвалила. Раньше сыном нашим он пренебрегал,
А теперь его мне отдал. Храм и эта дверь его -
Все теперь мне улыбнулось, и от злобы - ни следа...
Поднимаю к кольцам руки и приветствую врата...
Афина
Ты права, переменившись и что бога хвалишь ты:
Боги медленны в решеньях, все же воля их тверда.
Креуса
О дитя, Афины ждут нас.
Афина
В путь же... А за вами я.
Ион
Ты достойнейший нам спутник.
Креуса
И Афин старинный друг.
Афина
Дам тебе престол я древний.
Ион
Достоянья выше нет...
Афина исчезает. Со сцены все уходят.
Хор
(покидает орхестру)
Сын Кронида и Латоны, здравствуй, вышний Аполлон!
1620 Если чтит богов достойно и в несчастье человек,
Пусть надежды не теряет. Добрый будет награжден.
Только злым, покуда злые, счастья в жизни не видать.
^TПРИМЕЧАНИЯ^U
Время написания трагедии документально не засвидетельствовано. Однако
искусное построение интриги, включающей "узнавание" матери и сына,
пристальный интерес к психологической характеристике персонажей и некоторые
стилистические признаки заставляют датировать "Иона" периодом от 412 до 408
г. до н. э. Сказание о происхождении Иона - родоначальника афинян -
принадлежало к числу местных аттических преданий и до Еврипида было отчасти
обработано только в не дошедшей до нас трагедии Софокла "Креуса".
Ст. 6. Срединный храм - см. примеч. к "Медее", ст. 668.
Ст. 20 - 26. Рожденный Землей - Эрихтоний, будущий афинский царь,
рожденный, согласно аттическому сказанию, Землей и Гефестом; он был принят
Афиной и в закрытом ларце передан ею трем дочерям царя Кекропа (по матери
Аглавре их называли Аглавридами) со строгим запретом открывать ларец.
Аглавриды, ослушавшись воли Афины, открыли ларец и увидели там младенца, и с
ним змей,их приставила к нему Афина, чтобы напитать Эрихтония пищей
бессмертия. Обезумев от страха при виде этого зрелища, Аглавриды бросились
со скал Акрополя и разбились (см. ст. 267 - 274). Первую половину этого
сказания Еврипид использует здесь для объяснения афинского обычая снабжать
новорожденных мальчиков амулетами в виде змей.
Ст. 30. ..Людей тех самородных... - Еврипид называет афинян, потомков
Эрихтония, "самородными" (автохтонами), так как они ведут происхождение от
своей собственной земли.
Ст. 53. ..А как подрос... - Об исполнении Ионом обязанностей хранителя
храмовых сокровищ дальше нигде не вспоминают.
Ст. 60. Халкодонт ("меднозубый") - имя древнего царя Евбеи; в "Илиаде",
II, 541, его сын Элефенор упоминается среди греческих вождей, приведших свои
дружины под Трою.
Ст. 70 - 71. ...в Афинах он и Креусой признан был... - Узнавание Иона
Креусой происходит в трагедии Еврипида в Дельфах. В ст. 71 сл. поэт,
очевидно, воспроизводит более ранний вариант сказания.
Ст. 82 - 183. Монодии Иона в оригинале предшествуют анапесты (ст. 82 -
111).
Ст. 95. К серебру кружений касталийских... - Касталией назывался
священный источник на Парнасе, вблизи которого расположены Дельфы.
После ст. 101. Ремарка: "Лук и колчан со стрелами" примыслены Анненским
на основании ст. 155 - 185; но гораздо вероятнее, что Ион угрожал птицам
лишь словами. Образцом Анненского была соответственная сцена из пьесы
Леконта де Лиля "Аполлонид" на сюжет "Иона".
Ион
Но ты и Феб? Что общего меж вас?
Креуса
Священна я, как достоянье бога!
Ион
И собралась убить его слугу!
Креуса
Иль Локсиев ты, если ты отцовский?
Ион
Феб сделался мне истинным отцом.
Креуса
Ты был - его, я ж стала вещью Феба.
Ион
1290 Нечестьем ты к нему приведена,
Я ж посвящен ему благочестиво.
Креуса
Ты посягал на дом мой, и врага
В тебе убить хотела я по праву.
Ион
С оружием на дом твой я не шел.
Креуса
Нет, шел и дом поджег ты Эрехтеев.
Ион
Где ж факелы? Откуда был огонь?
Креуса
Вселиться в дом ты собирался силой.
Ион
Тот дом отец оружием добыл.
Креуса
При чем в стране Паллады род Эола?
Ион
Ее мечом, не на словах он спас.
Креуса
Он ей помог, но не владеет ею.
Ион
1300 Но... отравлять... возможного врага?!
Креуса
Что ж, дать себя убить, щадя Иона?..
Ион
Из зависти все это, что отец
Меня нашел и ты одна бездетна...
Креуса
Так у бездетных земли отнимать?
Ион
Но у кого отец имеет тоже...
Креуса
(прерывая его)
Копье и щит получишь от отца.
Ион
Оставь алтарь! Покинь святое место!
Креуса
Где мать твоя? Ты матери внушай.
Ион
Иль кары ты, злодейка, не потерпишь?
Креуса
Здесь убивай, на самом алтаре.
Ион
1310 Средь Фебовых венцов, но в чем тут радость?
Креуса
Обидчику я злом за зло воздам.
Ион
Увы!
Печально, что бессмертные законов
Нам не дали разумнее. Алтарь
Не должен бы служить защитой дерзким,
И силой бы их надо отгонять...
Нельзя руке преступной прикасаться
До достоянья божьего, - одним
У алтаря должно быть место чистым,
Когда их обижают. А не то:
И праведный и злой - а бог за всех...
(Большими шагами приближается к алтарю.)
Те же и Пифия (из средней двери). В руках у нее корзинка, перевязанная
лентой.
Пифия
(к Иону)
1320 Остановись, дитя мое. Треножник
Покинувши свой вещий, я порог
Переступаю этот, бога Феба
Пророчица и меж дельфийских дев
Избранная блюсти закон гаданий.
Ион
(опускает меч)
Привет тебе, хоть не по плоти, мать.
Пифия
Я так зовусь, и имя мне отрадно.
Ион
(указывая Пифии на Креусу)
Слыхала ль ты, каким коварством нас
Жена хотела эта уничтожить?
Пифия
Я слышала. Но ты жесток, мой сын.
Ион
Иль должен я щадить свою убийцу?
Пифия
Или одной ей пасынок постыл?
Ион
1330 И мачеха не нам одним, надеюсь.
Пифия
Пусть так, мой сын! Но все ж вернись домой.
Ион
Вернуться ж как, придумать не могу я...
Пифия
Вернись в Афины чистый, и когда
Ты знаменье счастливое получишь...
Ион
А кровь врага не очищает нас?
Пифия
Пускай других. К тебе ж я речь имею...
Ион
Что б ни сказала ты, во благо все.
Пифия
Ты видишь - я в руках держу корзинку.
Ион
Да, старая корзина - бант на ней.
Пифия
В ней я нашла тебя новорожденным.
Ион
1340 Что говоришь? Я этого не знал.
Пифия
Молчала я, - теперь же открываю.
Ион
Но почему ж так долго я не знал?
Пифия
Феб не желал твоих услуг лишаться.
Ион
И пожелал... Но знак мне надо, знак...
Пифия
Какой же знак? Отцу тебя он отдал.
Ион
Но колыбель хранить мою, - его ль
Имела ты приказ иль чей же, мать?
Пифия
Мне бог внушил...
Ион
Внушил тебе... Но что же?
Докончи речь... Ты что-то начала...
Пифия
...Найденное беречь... и до сегодня.
Ион
1350 А в чем же мне здесь польза или вред?
Пифия
Там детские лежат твои пеленки.
Ион
Иль я по ним родимую найду?
Пифия
Коль этого захочет бог, не раньше...
Ион
О, призраки блаженства - все зараз...
Пифия
Разыскивай же мать - следы имеешь...
Ион
Всю Азию, Европу обойду...
(Принимает от Пифии корзину.)
Пифия
Как знаешь сам. А я, по воле бога
Вскормив тебя, все отдала теперь,
Что Аполлон зажег во мне желанье
Хранить по этот день. Зачем зажег
1360 Желанье он во мне, не знаю, - только
Из смертных ни один не знал, что я
Храню корзину эту, и храненья
От всех таилось место. Ну прощай!
(Целует его.)
Люблю тебя, как мать. И все ж ты должен
Родимую отыскивать.
Ты здесь
Ищи сначала, в Дельфах, кто подкинуть
Тебя дерзнул, потом в Элладе. Я ж
И Аполлон все должное свершили.
(Уходит, не оборачиваясь и неслышно, как тень.)
Те же без Пифии.
Ион
Увы! Увы! Зачем не в силах слез
Я удержать. Все думаю о том,
1370 Как, после брака тайного, родивши
Меня, таясь, родимая сюда
Несла, и груди я искал напрасно.
Без имени, от бога взыскан только,
Судьбой же не обласкан, сколько дней,
Пока другой бы нежился в объятьях
У матери, я молока лишен
Был женского, отрадной этой пищи.
А мать была ль счастливее? Она
Ведь тоже не ласкала сына...
Меч уже брошен. Ион приближается с корзиной к алтарю, и теперь Креуса может
хорошо видеть его ношу: она смотрит на корзину, не отрывая глаз.
Эту
1380 Все ж Фебу колыбель отдам... Найти
Так страшно нежеланное... Быть может,
Рабыней мать была... Свое покрыть
Молчанием рожденье иль бесславно
Удел узнать? Что лучше?
Аполлон!
Тебе мой дар, о бог! Но что со мною?
В борьбу вступил я с Фебом?.. Иль не он
Сберег нам эти знаки?..
Так смелей же
Покончим с этой тайной. Прочь завязки...
Что суждено, того не обойти...
(Хочет развязать и останавливается.)
Священные завязки... Для чего же
1390 Вы стерегли, скрывая от меня
Всю сладость жизни?.. Вот оно, плетенье
Моей корзинки круглой... Как она
От времени не подалась...Так долго
Она живет, но бог ее хранил...
Креуса
(поднимается с места и протягивает руки к корзине)
О безнадежный призрак!.. Ты ли?.. Ты ли?..
Ион
Молчи... Давно ты докучаешь нам...
Креуса
(с загоревшимися глазами и с возрастающей энергией)
Нет, я молчать не стану... И не требуй -
Я колыбель узнала.
Это я
Малюткою туда тебя вложила
1400 В Кекроповой пещере, где скала
Нависла Макры.
(Сходит со ступеней и быстро подходит к Иону.)
Видишь - я алтарь
Покинула; теперь меня казните.
Ион
(окружающим)
Схватить ее... В ней разум исступлен
По воле Феба... Путайте ей руки.
Вокруг некоторое движение, впрочем, неуверенное. Пользуясь им, Креуса
вцепляется в корзину.
Креуса
Казните... Но корзину я держу
И тем, что в ней таится, овладею...
Ион
О, ужас! О, бесстыднейший обман!
Креуса
(у которой отняли корзину и которую в некотором расстоянии от алтаря держат
за руки два стражника)
Да нет же. Друг нашел тебя и счастлив.
Ион
Ты, ты - мне друг? Кто ж подсылал убийц?
Креуса
Ты - плоть моя. Что ж может быть нам ближе?
Ион
1410 Брось выдумки... Я уличу тебя...
Креуса
На это ж я и мечу... Испытай нас...
Ион
(садится на ступени алтаря со стороны противоположной той, где держат
Креусу, чтобы она не могла видеть корзины)
В корзине есть ли что-нибудь внутри?
Креуса
Пеленки там должны были остаться.
Ион
Не видев их, сумеешь ли назвать?
Креуса
Не назову - так умереть согласна.
Ион
Ну, называй. Но дерзости дивлюсь.
Креуса
Моей работы есть там одеяло...
Ион
(приоткрыв корзину, смотрит внутрь)
Да мало ль ткут девицы одеял.
Креуса
Не кончено оно - один набросок...
Ион
1420 А что на нем?.. Нас этим не возьмешь...
Креуса
Горгона там посередине ткани.
Ион
(не отвечая ей)
О Зевс!.. Какой меня пытает жребий?
Креуса
А по бокам, как на эгиде, змеи...
Ион
(быстро сходит со ступеней и, обходя алтарь, показывает развернутую ткань
окружающим.)
По его знаку Креусу перестают держать. Но она не сходит с места и только
издали любуется тканью, изредка протирая себе глаза, как бы после сна.
Вокруг знаки удивления и восклицания.
Вот эта ткань, как мы ее нашли...
Креуса
О девичья... О давняя работа!
Ион
(возвращаясь на место)
А дальше что ж?.. Угадано лишь раз...
Креуса
Из золота литые два дракона.
Ион
(вынимая драконов, разглядывает их)
Афинин дар иль детский амулет?
Креуса
Об Эрихтонии живая память.
Ион
1430 Но для чего же служит та краса?
Креуса
Чтобы ребенку надевать на шею.
Ион
(показывая в высоко поднятой руке амулет)
Драконы - вот... Но есть и третий знак.
Креуса
Я положила в колыбель с тобою
Из зелени оливковый венок...
Олива та, Афины насажденье,
Всегда цветет и не теряет листьев...
Ион
(вынув было венок, но роняет его на ступени и бросается в объятия Креусе)
О мать, о дорогая, как лицо
Мне целовать твое отрадно, мама...
Креуса
Дитя мое! О, ярче солнца свет
1440 Из глаз твоих. Пусть бог меня простит.
Я обниму тебя, о мой нежданный...
А я уже оплакала тебя!..
Ион
Моя родная! Я зараз в объятьях
Твоих лежу и мертвый и живой.
Креуса
(к Солнцу)
Ио!.. В горящий эфир,
Всю радость из сердца в эфир
Сверкающий шлю я... Но речи?..
Откуда ж ты, счастье, и кто,
Кто дал тебя, радость?..
Ион
1450 Да, все бы я подумал, но не это,
Не то, что я твой сын. Так был далек...
Креуса
От страха дрожу я еще.
Ион
Ты держишь меня и себе
Не веришь?..
Креуса
О да,
Я потеряла все надежды...
Пауза.
(К закрытой двери, за которую ушла Пифия.)
Гей, женщина!.. Откуда ж
Тебе дитя досталось?.. Кто его
Принес в святилище?
Ион
Оставим это богу... Усладимся
Наградою за прошлые несчастья.
Креуса
(порывисто лаская Иона)
О, не без слез ты достался мне!
Но от тебя
Как уходила я,
Больше я плакала...
К щеке твоей
1460 Дай же прижаться мне... Да, я дышу тобой.
Счастья сильнее нет...
Ион
(закрыв глаза)
Твои слова пускай за нас обоих...
Креуса
Нет, не бесплодна я... Нет, не бездетна...
В доме очаг горит... В Аттике - царь...
Старый вздымается корень,
Зазеленел он... Довольно
Этого мрака... Солнце
Дому открылось.
Ион
О мать! Зачем же ты с моим отцом,
Что дал тебе я, радость не разделишь?
Креуса
(на коленях, прячет лицо в руках)
1470 Дитя, о, на что, о, на что ты меня осуждаешь!
Ион
Я не пойму.
Креуса
Другой отец, другой...
Ион
О, горе... Ты была тогда девицей.
Креуса
О нет... Не факелы
С танцами нежными
Брак веселили тот,
Где зародился ты.
Ион
Увы! Позор рожденья! Кто ж отец?
Креуса
(вставая)
Убийцу Горгоны ты знаешь?
Ион
При чем же тут богиня, не пойму.
Креуса
(в мрачном экстазе)
Чей трон на родимых утесах,
1480 Оливы ее там растут.
Ион
Ты говоришь так странно и неясно...
Креуса
Под тою скалой, где поют соловьи
И с Фебом...
Ион
Феб при чем же? Говори.
Креуса
Нас тайное ложе связало.
Ион
Доканчивай, я вижу славу, счастье.
Креуса
Десятой луне, от Феба тебя я
Тайно зачавши, явила...
Ион
О сладкие слова, коль правда в вас.
Креуса
В девичью работу свою
1490 Тебя завернула я - мать,
Но груди тебе не дала
И губ молоком не смочила,
Тебя не омыла, и тут же
В пещере пустынной тебя
Оставила я, чтобы клювы
Тебя растащили, - Аиду
Дитя посвятила свое.
Ион
О! Что ты сделала, родная!
Креуса
Я в страхе губила тебя, -
1500 Тут не было воли.
Ион
А я был твой убийца нечестивый.
Креуса
Ужасны и прошлые беды,
И эти. Катились мы, ветром
Несчастья гонимы сюда,
Теперь подхватило нас счастье.
Дыханье сменилось... Но пусть
Оно остается. Несчастий
Довольно, и новый какой-то
Из бед поднимает нас ветер.
Корифей
1510 После того, что здесь произошло,
Никто терять надежды уж не смеет.
Ион
Ты, случай - бог; нас мириады здесь,
И каждого и каждый миг ты можешь
И мукою донять, и наградить
За прошлое. Сказать, что мне грозила
Сегодня смерть от матери и мог
Я стать ее убийцей... А за что?..
За складками ль эфира те таятся
Превратности, что можно испытать
Все за день нам? Мне случай приберег
Завидный дар - и мать, и род завидный...
1520 Но подойди сюда.
Креуса подходит.
Спросить тебя хочу - и будет тайным
Наш разговор. Родимая, смотри,
С девицами бывает ведь, что тайный
Их свяжет брак. Зачем же имя Феба
Примешивать, стараяся мое
Рожденье приукрасить, но, родив
Действительно ведь вовсе ж не от бога...
Креуса
(торжественно и поднимая руки к небу)
Афиною клянусь я и ее
Победной колесницей, на которой
1530 Гигантов Зевс осилил, что не муж,
Не смертный, а сам Локсий - твой отец...
Ион
Зачем же нас он дал отцу другому
И Ксуфовым рожденьем объявил?
Креуса
Ты не рожден был Ксуфом, но в подарок
Ему дитя свое не мог ли Феб
Отдать? Иль друг не уступает другу
Своих детей в наследники порой?
Ион
(задумчиво)
Правдив ли бог, или вещанье лживо,
Сомнением, о мать, смутился ум...
Креуса
Послушай же, что мне на ум приходит...
1540 Ведь Феб, тебе ж добра желая, в дом
Тебя такой назначил.
А считайся
Ты сыном бога, не иметь бы ввек
Ни имени отцовского, ни дома
Наследного тебе... Да разве брак
Я Фебов не таила? Даже сына
Убийцей чуть не сделалась... Так вот
Зачем отцу другому ты был отдан.
Ион
А все-таки поверить нелегко...
Уж лучше же я сам спрошу у Феба,
Его ль я сын иль смертного отца.
Над крышей дома показывается Афина Паллада.
Ион
(закрываясь)
Ба... Это что ж? На доме средь курений
Чей это лик божественный, лучей
1550 Сиянием исполнен? О родная,
Бежим скорей, чтоб демонов не видеть...
Глядеть на них не надо, говорят.
Хочет увести мать. Афина останавливает их знаком.
Афина. Ион. Креуса.
Афина
Постойте ж вы... Не враг вам угрожает.
В Афинах ли иль здесь, но лишь добра
Желаю вам...
Ион и Креуса останавливаются и молитвенно обращаются к Афине.
Паллада - имя мне,
И я спешу от берегов, которым
Свое дала я имя. Не хотел
К вам на глаза являться Феб, и нас он
Сюда послал слова его поведать.
(К Иону.)
1560 Ты этою женою зачат был
От Локсия, так было, - только отдал
Тебя он не родившим, он к царю
В чертог его решил тебя направить.
Когда ж раскрылась тайна, убоясь,
Чтоб матерью не быть тебе убитым
Иль матереубийцею не стать,
Вас хитростями спас он. Собирался
Пока молчать бессмертный и открыть,
Лишь как придешь в Афины, что родился
От этой ты жены и от него.
Но чтоб свершить и дело и глаголы,
Те вещие, которые победили меня
1570 Коней направить в Дельфы - вот обоим
И мой наказ.
(Креусе.)
Веди отсюда сына
В Кекропов край, о Креуса, и там
Ему престол отдашь ты царский. Родом
Он - Эрехтид и над моей землей
Достоин быть царем. И он в Элладе
Прославится. От корня одного
Пойдут четыре сына - эпонимы
Для четырех племен того народа,
Что на моем теперь живет холме.
Гелеон будет первый, дальше племя
1580 Гоплетское, Аргады, Эгикоры
(Так от моей Эгиды названы).
Со временем, назначенным заране,
Их сыновья Киклады заселят
И побережье моря, - все оплотом
Моей стране избранное служить, -
Рассеявшись и по азийским гладям,
И против них в Европе... Имя ж им
От этого - ионяне и будет,
Прославленное имя...
Ксуф и ты
1590 Родите вместе Дора, и Дорида
Пойдет оттуда светлая, второй
Ваш будет сын - Ахей - в земле Пелопа...
И станет он царем приморья Рия
Поблизости, а именем его
Отметится народ.
Как мудро Локсий
Устроил все, смотрите. Раньше ты
Без мук родила сына, - так что близкий
И тот не знал. Потом, когда, родив
И завернув в пеленки, ты дитя
Оставила, он приказал Гермесу
Сюда снести ребенка на руках
1600 И воспитал, не дав ему погибнуть...
А все ж молчи о том, что сын тобой
Рожден, пускай приятней Ксуфу будет
Его считать своим. С тебя, жена,
Довольно, что с тобою сын. Простите ж...
От мук теперь вздохните, а судьба
Счастливою отныне будет ваша.
Ион
О Паллада, дочь Кронида и царя среди богов,
Как словам твоим не верить, что поистине она
Зачала меня от Феба, - так и можно было ждать.
Креуса
Нас послушай тоже. Феба я хвалю, а до сих пор
1610 Не хвалила. Раньше сыном нашим он пренебрегал,
А теперь его мне отдал. Храм и эта дверь его -
Все теперь мне улыбнулось, и от злобы - ни следа...
Поднимаю к кольцам руки и приветствую врата...
Афина
Ты права, переменившись и что бога хвалишь ты:
Боги медленны в решеньях, все же воля их тверда.
Креуса
О дитя, Афины ждут нас.
Афина
В путь же... А за вами я.
Ион
Ты достойнейший нам спутник.
Креуса
И Афин старинный друг.
Афина
Дам тебе престол я древний.
Ион
Достоянья выше нет...
Афина исчезает. Со сцены все уходят.
Хор
(покидает орхестру)
Сын Кронида и Латоны, здравствуй, вышний Аполлон!
1620 Если чтит богов достойно и в несчастье человек,
Пусть надежды не теряет. Добрый будет награжден.
Только злым, покуда злые, счастья в жизни не видать.
^TПРИМЕЧАНИЯ^U
Время написания трагедии документально не засвидетельствовано. Однако
искусное построение интриги, включающей "узнавание" матери и сына,
пристальный интерес к психологической характеристике персонажей и некоторые
стилистические признаки заставляют датировать "Иона" периодом от 412 до 408
г. до н. э. Сказание о происхождении Иона - родоначальника афинян -
принадлежало к числу местных аттических преданий и до Еврипида было отчасти
обработано только в не дошедшей до нас трагедии Софокла "Креуса".
Ст. 6. Срединный храм - см. примеч. к "Медее", ст. 668.
Ст. 20 - 26. Рожденный Землей - Эрихтоний, будущий афинский царь,
рожденный, согласно аттическому сказанию, Землей и Гефестом; он был принят
Афиной и в закрытом ларце передан ею трем дочерям царя Кекропа (по матери
Аглавре их называли Аглавридами) со строгим запретом открывать ларец.
Аглавриды, ослушавшись воли Афины, открыли ларец и увидели там младенца, и с
ним змей,их приставила к нему Афина, чтобы напитать Эрихтония пищей
бессмертия. Обезумев от страха при виде этого зрелища, Аглавриды бросились
со скал Акрополя и разбились (см. ст. 267 - 274). Первую половину этого
сказания Еврипид использует здесь для объяснения афинского обычая снабжать
новорожденных мальчиков амулетами в виде змей.
Ст. 30. ..Людей тех самородных... - Еврипид называет афинян, потомков
Эрихтония, "самородными" (автохтонами), так как они ведут происхождение от
своей собственной земли.
Ст. 53. ..А как подрос... - Об исполнении Ионом обязанностей хранителя
храмовых сокровищ дальше нигде не вспоминают.
Ст. 60. Халкодонт ("меднозубый") - имя древнего царя Евбеи; в "Илиаде",
II, 541, его сын Элефенор упоминается среди греческих вождей, приведших свои
дружины под Трою.
Ст. 70 - 71. ...в Афинах он и Креусой признан был... - Узнавание Иона
Креусой происходит в трагедии Еврипида в Дельфах. В ст. 71 сл. поэт,
очевидно, воспроизводит более ранний вариант сказания.
Ст. 82 - 183. Монодии Иона в оригинале предшествуют анапесты (ст. 82 -
111).
Ст. 95. К серебру кружений касталийских... - Касталией назывался
священный источник на Парнасе, вблизи которого расположены Дельфы.
После ст. 101. Ремарка: "Лук и колчан со стрелами" примыслены Анненским
на основании ст. 155 - 185; но гораздо вероятнее, что Ион угрожал птицам
лишь словами. Образцом Анненского была соответственная сцена из пьесы
Леконта де Лиля "Аполлонид" на сюжет "Иона".