Печаль и гнев сильней терзали сердце,
Чем Гектору, когда мы были врозь.
Все было у меня готово, только в Трою
Солдат вести. И вдруг на нас войной
Соседи, скифы. Вместо Трои к морю
Евксинскому идти пришлось. Резня
430 Упорная была там. Кровью скифов
Упились наши копья, но людей
(понизив голос, печально)
И мы там, Гектор, много потеряли.
Вот отчего тогда на помощь к вам
Я не пришел. Ну, а теперь мы скифов
Рассеяли, их дети у меня
В заложниках, отцов же присмиревших
Я данью обложил, и снова в путь,
Без отдыха, от скифа да на грека.
Заметь: водою только чрез пролив,
Все сухопутьем... О, не думай, Гектор,
Ни раззолоченной палаты, ни пиров,
Я ложа мягкого... я сна не знал в походе.
440 Меня фракийский ветер леденил,
И этот плащ был все мое спасенье
От холода. Я опоздал прийти,
Ты говоришь. Уж будто не найдется
У вас работы больше для копья?
День изо дня ты десять лет воюешь,
А до сих пор судьбой не решено,
Кто победит. Дай только день мне, Гектор,
Мне надо только день, и я прорву
Окопы греков. Я ахейцев этих,
Весь лагерь их прибрежный размечу.
День подвигов и крови, - а назавтра
Всем испытаньям Гектора конец!
У вас я не промедлю, - но покуда
Дай мне натешиться кровавою игрой:
Пусть завтра, Гектор, ни один троянец
450 Не ополчается, и если суждено
Мне быть последним, пусть копье фракийца
Следы ахейские последние сметет.

Хор

Слава тебе!
Сладкие речи!
Зевс возлюбил тебя,
Славный фракиец!
Только от слов твоих,
Вышнего молим,
Зависти бледной
Горькие стрелы
460 Пусть удалит!
Много у греков сильных,
Но на судах аргосских
Не было равного Ресу,
Нет и, верно, не будет!
Не удержаться Аяксу,
Если метнет он дротик,
Не устоять и Пелиду...
Вышние, дайте мне видеть
День расплаты за Трою,
Страшный удар его видеть!
Дайте, молю вас, о боги!

Рес

Да, Гектор, хоть не скоро, но по-царски
Я расплачусь, а боги мне теперь
Пусть не завидуют. Когда от греков Трою
Я вызволю и для богов дары
470 Ты отберешь от эллинской добычи,
Тогда с тобою в дальний Аргос, царь,
Мы двинемся. Задумал я Элладу
Всю разорить копьем: они должны
Страдания троянские изведать.

Гектор

О Рес! Пусть боги только возвратят
Спокойствие в измученную Трою,
Осаду снимут только, и воздам
Я славу им... А разорить Элладу
Фракийцам не под силу будет, царь!

Рес

Но здесь ведь цвет Эллады, царь, не так ли?

Гектор
(раздумчиво)

480 Да, силу греков, Рес, я испытал.

Рес

Мы их убьем... Какая ж трудность дальше?

Гектор

Не вдаль, ты лучше под ноги смотри.

Рес

Царь, видно, мести предпочел терпенье.

Гектор

Довольно, Рес. Да, я - троянский царь,
И царства моего с меня довольно...
Располагайся с войском - я даю
Тебе свободу полную: на правом
Или на левом фланге или в центре,
Где выберешь, там щит свой и поставь.

Рес
(нетерпеливо)

Один хочу я биться против греков;
Пойми меня, один! Но если царь,
Трудившийся так долго и упорно,
Не хочет Ресу чести уступить
490 Сжечь вражий стан, пусть даст по крайней мере
Мне с Ахиллесом драться, пусть поставит
Меня в челе прославленных дружин.

Гектор

Нет, Рес, копья ты не метнешь в Ахилла...

Рес

Среди врагов Пелида, значит, нет?

Гектор

И посейчас в шатре, да не выходит:
Разгневался на греческих вождей.

Рес

А, кроме Ахиллеса, есть герои?

Гектор

По-моему, фракиец, ни Аякс,
Ни Диомед Ахиллу не уступят.
Ну, а по хитрости иль по речам,
Так Одиссея взять. Да и храбрец же!
500 Грек ни один троянцам столько горя
Не причинил, как этот Одиссей.
Раз ночью он забрался в храм Афины,
Похитил идола и в вражий стан унес.
А то, мошенник, нищим нарядился
И за ограду наших стен проник;
Лазутчиком его послали греки.
Как эллинов он здесь у нас честил,
Какие слал проклятья им! И что же?
Всю стражу напоследок перерезал,
Привратников убил - и скрылся в лагерь!
И вечно-то он козни мастерит!
А становище Одиссея будет
Недалеко от Трои, где алтарь
Фимбрейскому воздвигнут Аполлону...
Да, с этим наслищем бороться нелегко...

Рес

510 Царь, настоящий воин не захочет
Тайком убить врага, - открыто он
Пойдет. А этот вор, что притаился
В своем гнезде и козни мастерит, -
Я захвачу его живьем и, проколовши
Насквозь, прибью к воротам городским;
Пусть коршуны там пир себе устроят...
Грабитель он, он - гнусный святотат
И, право, лучшей смерти не достоин.

Гектор

Однако ночь еще... И отдохнуть
Не лишнее... Пойдем, - тебе я место
520 Вне лагеря троянцев укажу:
Располагайся там, да помни лозунг
"Феб-Аполлон". Смотри же, не забудь
Солдатам передать его!
(Хору.)
Ступайте
На аванпосты караулить. Да не спать!
Вы встретите Долона. Если только
Он жив, то скоро будет здесь.

Уходят.


    ТРЕТИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ



Парастат 1-й

Пятую смену
Надо будить.

Первое полухорие

Строфа I Одна за другою
Полнощные звезды
В эфире погасли,
530 И только седьмица скитальцев
Во мгле предрассветной горит
Да в небе орел лучезарный
Над лагерем спящим парит.

Парастат 1-й

Стражи, проснитесь!
Воины, встаньте:
Время сменять караулы!
Видите: месяц бледнеет,
536 Ранние звезды зажглись.

Парастат 2-й

Антистрофа I 546 Тише, солдаты!
Там - соловей.

Второе полухорие

О, сладкие звуки:
Рыданья и трели
С прибрежья несутся...
550 Он ночью в гнезде разоренном,
О сыне тоскуя, поет...
Чу... вот и стада пробудились,
И в горы свирель их зовет.

Парастат 2-й

Тяжкие веки
Не разведу я:
Сна не могу победить;
Сладкая клонит дремота
555 Перед румяной зарей.

Парастат 1-й

Строфа II 537 В эту ночь кто был первым?

Первое полухорие

Сын Мигдона, Кореб.

Парастат 1-й

540 А за ним?

Первое полухорие

Киликийцы.

[Парастат 1-й

А потом?

Первое полухорие

Македонец.]

Парастат 1-й

А кто нас разбудил?

Первое полухорие

Мисийцы.

Парастат 1-й

А теперь чей черед?
545 Кто дежурить идет?

Первое полухорие

Ликийцы.

Второе полухорие

. . . . . . . . . . . .

Парастат 2-й

Антистрофа II 556 А Долон?

Второе полухорие

Не вернулся.

Парастат 2-й

Страх берет за него.

Второе полухорие

560 Не в засаду ли смелый
Наш дозорщик попался?

Парастат 2-й

Не убитый ли спит
В их стане?
А теперь чей черед?
Кто дежурить идет?

Второе полухорие

Ликийцы.


    ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ



    ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ



Входят Диомед и Одиссей, без щитов; они прячут обнаженные мечи под плащами,
говорят вполголоса, идут осторожно, крадучись.

Одиссей

Ослышался я, что ли? Где-то точно
Оружие бряцает? Чу!.. опять!

Диомед

Нет, это - упряжь, Одиссей; сначала
Почудилось мне тоже, что народ
Здесь ходит; это просто кони, сбруя.

Одиссей

570 Потише... нет ли близко сторожей?

Диомед

И то смотрю... И темень же какая!

Одиссей

Пароль-то знаешь ли на случай, Диомед?

Диомед

Долон сказал: пароль их - имя Феба.

Одиссей
(подходит к шатру)

Ба! Это что такое? Посмотри!
В шатре-то никого. А где же Гектор?

Диомед

Да, это царская стоянка: так Долон
Нам говорил, и здесь проводит ночи
Упрямый враг ахейцев Приамид.

Одиссей

Что ж это значит? Нет ли где засады?

Диомед

Конечно, что-нибудь троянец мастерит...

Одиссей

Да, он не трус, когда ему ручит.

Диомед

580 Так как же, Одиссей? Пропало дело?
Мы спящего врага не порешим?

Одиссей

Придется, видно, воротиться в лагерь...
Что ж делать? Против бога не пойдешь,
Коль Приамида взял он под защиту.

Диомед

А если бы нам грозному Энею
Или Парису голову снести?

Одиссей

В такую темь где их искать по стану?
И сам, пожалуй, с ними пропадешь.

Диомед

А лучше, что ль, с пустыми-то руками,
590 Без славы воротиться к кораблям?

Одиссей

Как так с пустыми? А Долон убитый?
Лазутчика доспехи - наш трофей.
Вот разохотился Тидид-то: целый лагерь
Готов убить... Самим бы уцелеть.
(Спешат.)


<ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ>

Афина
(преграждая им путь)

Остановитесь, греки... Неприлично
В унынии стан вражий покидать.
И что смутило вас? Что Александра
Иль Гектора вам не дал бог убить?
Внемлите мне, герои: в этом стане
Сегодня отдыхает новый гость,
Могучий Рес, фракийский повелитель.
(Внушительно и раздельно.)
600 Он этой ночью должен умереть...
Смотрите: если только до рассвета
Он доживет, наутро ни Аякс,
Ни Ахиллес не оградят ваш лагерь;
Фракиец стены ваши сокрушит,
Себе копьем широкий путь проложит...
Вы поняли меня? не о шатре,
Не об убийстве Гектора вам думать
Теперь. Все это в очередь придет.

Одиссей

Владычица! Божественным приветом
Твой голос уху чуткому звучит:
610 Ты в трудную минуту мне всегда
Поможешь. Мы не знаем ставки Реса;
Конечно, здесь он, в стане, помещен?

Афина

Поблизости. Но только надо выйти
Из лагеря. Царь Гектор приказал,
Чтоб света Рес вне стана дожидался.
Палатку Реса вы узнаете сейчас
По лошадям привязанным; их видно
И в темноте: как крылья лебедей
Над влагою речной, они белеют.
Когда владельца их убьете, будет вам
Запряжка эта доброю добычей.
620 Едва ли есть в каком-нибудь краю
Такие кобылицы, как у Реса...

Одиссей

Что ж, Диомед, ты Реса порешишь?
Нет, я убью! А ты кобыл захватишь...

Диомед

Уж лучше мне фракийца предоставь,
А сам управься с Ресовой запряжкой:
Как мастеру, могучий Одиссей,
Тебе и дело надо потруднее.

Афина

Постойте, греки... К царскому шатру
Парис идет... наверно, он прослышал
От сторожей, что в лагере враги.

Диомед

630 Парис один, иль люди с ним, богиня?

Афина

Один... И направляется сюда,
Чтоб объявить, что в стане есть лазутчик...
Потише... вот он... брата не найдет...

Диомед
(шепотом)

Убить его? Не правда ли, Афина?

Афина

Нет, Диомед, наперекор судьбе
Идти не надо. Приамида скоро
И без тебя убьют. На этот раз
Тебя другая жертва ожидает,
Не медли только... Я пока займу
Париса разговором и Кипридой,
Его заступницей, царевичу явлюсь.
Не беспокойся, Диомед, про Реса
640 Троянец этот, хоть и близко был,
Из наших уст понять не мог ни слова.

Одиссей и Диомед уходят.


    ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ



Парис, без шлема и оружия, небрежно одетый, подходит к царской ставке, потом
Афина, принявшая вид Киприды.

Парис
(шепотом)

Ты здесь ли, Гектор, царственный мой брат?
Проснись скорей! Ахейцы - в нашем стане:
Лазутчики иль воры - не понять...

Афина

Покинь свой страх, царевич! Я - Киприда,
Моя рука всегда тебя хранит:
Богиня чар любимого Париса
За правый суд от копий защитит.
Знай: завтра гость могучий и прекрасный
650 Победою венчает Илион:
Родился Рес от Музы сладкогласной,
И был отцом его поток Стримон.

Парис

О, благодатная! родную Трою
И Александра лаской ты даришь!
Сокровища нет выше этой ласки,
И нет жены прекраснее тебя...
Повсюду говор в лагере, богиня:
Лазутчики пришли в троянский стан.
Один слыхал, другой их даже видел:
Из глаз пропали только у него...
Я думал: пусть рассудит дело Гектор,
660 И поспешил прийти в его шатер.

Афина

Тревожиться не стоит. Гектор вышел
Дружину Реса в поле разместить.

Парис

Благодарю тебя, богиня: ты Парису
Вернула в душу мир. Я ухожу.

Афина

Прости, герой. Друзья Киприды будут
В сраженьях побеждать. Увидишь сам.

Парис уходит.


    ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ



Входит Одиссей с мечом в крови, за сценой топот и ржанье лошадей.

Афина
(появляется в прежнем виде)

А вы не горячитесь! Сын Лаэрта,
Отточенный свой меч ты лучше спрячь.
670 Спит на земле фракиец, ваша жертва,
И кобылиц ему уж не отбить.
Но не теряйте ни минуты: вести
Уж носятся по стану, и на вас
Гроза идет: домой, домой, герои!
Вы слышите? Погоня, голоса...

Хор
(сначала за сценой)

Ловите их, ловите их!
Держи, держи!
Коли его, руби его, коли его, коли его!
(Окружают и схватывают Одиссея.)
Так вот он,
Разбойник.
Весь лагерь
Он поднял...
680 Сюда скорей, ко мне скорей,
Троянцы!
Попался
Лазутчик.
Откуда ты -
Какой земли?

Одиссей

Ловкий какой! Лучше оставь - сам пропадешь.

Первое полухорие

Ну, говори, что ли, пароль! Не то заколю...

Одиссей

Ах, погоди, не горячись!

Первое полухорие

Бейте его!

Одиссей

Реса убить хочет злодей!

Первое полухорие

Вор - ты, не Рес.
(Поднимают над ним ножи).

Одиссей

Стойте вы там!

Первое полухорие

Бейте его!

Второе полухорие

Бей, коли враг.

Первое полухорие

Что же пароль?

Одиссей
(раздвигая надвинувшиеся копья)

Феб-Аполлон!

Короткая пауза.

Корифей

Копья назад!

Одиссея освобождают.

Одиссей

690 Где-нибудь здесь
Спрятался вор...
Сыщем его!
(Бежит.)

Пауза. Солдаты стоят в недоумении.

Первое полухорие

Оповестить?
Дать им сигнал?

Пауза.

Второе полухорие

Ночь глубока,
Сладок их сон, -
Дайте вздремнуть
Бедным друзьям!


    ЧЕТВЕРТЫЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ



Первое полухорие

Строфа Кто был этот эллин отважный?
Хвалиться он будет, я знаю,
Что стражу троянскую ночью
Так ловко сумел обойти он.
Ах, где же мы вора разыщем?
Почем мы узнаем лихого?
Мы хищника след потеряли.
Стопой осторожной во мраке
Хитрец миновал аванпосты.
Кто ж этот смелый?
Он - фессалиец,
700 Или из локров
Будет прибрежных?
Может быть, бедный
Островитянин?
Где его город?
Кто его боги?

Парастат 1-й

Без Одиссея тут не обошлося.
Мне кажется, что тут его рука.

Первое полухорие

Его рука.

Парастат 1-й

Пожалуй, так.

Первое полухорие

Смельчак какой!

Парастат 1-й

Какой смельчак?

Первое полухорие

Лаэрта сын...

Парастат 1-й

Он не смельчак,
Он просто вор, обманщик он.

Второе полухорие

Антистрофа 710 Ты помнишь ли, воин, как в Трою
С мольбой он однажды явился?..
Заплаканы были ланиты.
Лохмотьями платье висело,
Отточенный меч прикрывая...
Как нищий и беглый невольник,
Всю голову грязью покрыл он,
И царскому дому Атридов
Проклятья он слал неустанно...
720 Мы обманулись.
Вора не надо
Было нам слушать...
Как Одиссея
Мы не узнали?
Как не убили?
Трижды, коварный,
Смерть заслужил он...

Парастат 2-й

Кто б ни был вор, но, признаюсь, мне страшно.
Что скажет царь троянским сторожам?!

Второе полухорие

Что скажет царь?

Парастат 2-й

Он упрекнет.


Второе полухорие

Боишься ты?

Парастат 2-й

Бранить начнет...

Второе полухорие

За что бранить?

Парастат 2-й

Чего зевал,
Зачем врагу войти давал?


    ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ



<ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ>

Голос возницы
(за сценой)

О, боги!
Ой, лихо! Ой, тяжко!
О, горькая доля!

Хор
(вполголоса)

730 Чу... что это? Что это? Стоны?
Тише, солдаты!
Ради богов!
Молча к земле припадем мы:
Может быть, это шпион
В сети троянцев попался...
(Прилегают к земле.)

Голос возницы

О, горькая доля!
О, горькая доля фракийцев!

Хор
(вполголоса)

Там стонет союзник.

Голос возницы

О, горе! О, лютое горе!
Я ранен и стражду, а ты,
Владыка фракийцев,
Зарезан... сгубила,
Сгубила царя
Проклятая Троя!

Показывается возница, мертвенно-бледный, растрепанный, окровавленный, без
шапки, в разорванной рубахе, придерживая раненый живот.

Корифей

Союзник, чей ты, как тебя зовут?
Тут так темно, что я тебя не вижу...

Возница

Люди, скажите мне,
Где мне царя искать?
Где тут ваш Гектор
740 В панцире сладко спит?
Старший-то кто у вас?
(Пригибается от боли.)
Тяжко, ох, тяжко мне!
Ох, что мы вынесли!

Молчание.

Враг-то убил да и скрылся,
А лютое горе осталось...
Нашего горя не спрячешь...

Молчание.

(Возница садится на землю, склоняет голову и тихо стонет.)

<Корифей>

Беда стряслась над их фракийским войском:
Так, кажется, солдаты, он сказал?

Возница
(повышая голос, который скоро затем падает и переходит в шепот)

Войска фракийского
Нет, понимаешь ты?
Предан обманщиком,
Умер великий Рес.
(Со слезами в голосе.)
...Боги, как тяжко мне,
750 Рана болит моя,
Так и горит внутри...
Смерть приближается...
...Царь наш, желанный наш!
Как он спешил сюда,
Выручить думал их;
А за углом ждала
Гибель бесславная...

Корифей

Сомнений нет. Союзники разбиты:
Про гибель их он ясно говорит.

Возница

Что гибель! Тут была не гибель, люди,
Тут был позор. Положим, умереть
Не радостно и самой славной смертью...
Ты не пожнешь похвал, ты не получишь
760 Добычи сладостной, но все ж ты умер
Прилично. Мы погибли бесполезно,
Без смысла и без славы. Вот позор!
Когда ваш царь нам собственной рукою
Близ лагеря стоянку указал
И передал пароль, сморенные походом,
Мы на землю попадали: о да...
Мы верили троянцам и не стали
Оружие готовить, караул
Особый ставить, даже в колесницах
Стрекало неприправленным осталось...
Наш бедный Рес от Гектора узнал,
Что счастье улыбается троянцам,
Что вы к судам врагов подобрались...
Чего ж бояться было гостю Трои?
Мы на землю попадали; и сон
Мгновенно охватил фракийский лагерь.
770 Но сон возницы крепок не бывает,
И, прикорнув, я улежать не мог:
Овса подсыпать надо было в ясли:
"Пусть, - думаю, - кобылы поедят,
Наутро будет им работа". Только вижу,
Две тени будто бродят в темноте.
Я подался навстречу им, и тотчас
Они исчезли. Грозный окрик дав,
Я запретил им подбираться к спящим:
Что ж, воры, думаю, забрались от соседей!
Довольно будет их разок пугнуть.
Немножко обождал: вокруг ни звука,
Ни тени - можно, значит, и вздремнуть...
Тут ничего не помню - сон глубокий
780 Сковал меня, и дивное виденье
Очам предстало: будто я стою
На царской колеснице перед Ресом;
Вдруг на хребты к кобылам взобрались
Два волка, а хвосты их так и хлещут
Испуганных по взмыленным бокам.
И силятся стряхнуть их кобылицы,
И ржанье гневное по воздуху несется...
На хищников бичом вооружась,
Я их согнать хочу и пробуждаюсь
От ужаса... окрест все та же ночь.
Приподнимаюсь, что же это? Стоны?
Хрипенью умирающих внемлю.
Я - к Ресу: "Царь, проснись!", а он уж мертвый.
790 Зарезан Рес, - и оросил меня
Ручей еще горячей царской крови...
Я - на ноги, но только что копье
Хотел схватить... ножом в живот, проклятый,