----------------------------------------------------------------------------
Перевод Иннокентия Анненского
Еврипид. Трагедии. В 2 томах. Т. 2.
"Литературные памятники", М., Наука, Ладомир, 1999
OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------

    ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА



Хор - троянская стража Одиссей |
} ахейские цари (II, III)
Корифей - старый воин Диомед |
Гектор, царь, предводитель троянской Афина (I)
и союзной рати (I) Парис (II)
Эней - троянский вельможа (II) Возница Реса (III)
Долон - троянец (II) Муза - мать Реса (I)
Пастух - старик (III)
Рес - молодой фракийский царь (II)

Действие происходит в троянском лагере, на десятый год осады, ночью. Сцена
представляет поле с шатром Гектора. Ночь. Вдали неясно мелькают огни. Хор
подходит к палатке царя. Это вооруженные троянцы, в кольчугах и темных
плащах.


    ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ



    ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ



Корифей
(к хору)

Смена дежурная!
Стражи товарищи!

Полухор подходит.

К Гектору спящему
Пусть кто-нибудь
В царский шатер войдет!

Первое полухорие
(обращаясь к ставке Гектора)

Гектор, проснися, царь!
Гектор, проснись, наш царь!
Голову с листьев сухих подними,
Облокотись и глаза открой,
Страшен твой царский взор!..
...Гектор, послушай нас,
С ложа воспрянь;
10 Вести-то, вести, царь!

Гектор
(из шатра)

Свой или враг?
Кто там? Пароль!
Кто разбудил меня?
Мраком ночным одет,
Кто у шатра стоит?

Второе полухорие

Стража троянская.

Гектор

Шум почему?

Хор

Все слава богу, царь!

Гектор

Слава богам!
Что ж напугало вас? Козни полнощные?
Пост вы покинули, лагерь тревожите!
20 Вооруженными здесь мы вкушаем сон.
Разве не знаете?
(Выходит из шатра в оружии, но без шлема, курчавая большая голова,
недовольный, разминаясь на ходу.)

Первое полухорие

Строфа Гектор, копье возьми;
В лагерь к союзникам, царь, поспеши!
Пусть окольчужатся, сон от очей стряхнут!
Звать посылай друзей, войско сбирать вели,
Живо коней уздать!
Сына Панфоева с ложа поднять скажи,
Славной Европы сын
Пусть нам бойцов ведет.
30 Надо гадателей - жертвы исследовать,
Надо нам пращников,
С крепкими луками
Надо стрелков сюда!

Гектор

И много слов, а не пойму...
Разуверял, а тут путаешь!..
Страж, если Пан тебя вконец
Еще не сбил своим стрекалом,
40 Скажи ясней, откуда страх?

Второе полухорие

Антистрофа Целую ночь не спит
Лагерь ахейский, царь, - всюду огни!
Пламенем факелов вражьих судов ряды
В мраке то здесь, то там ярко осветятся.
К Агамемноновой

Гектор поднимает голову.

Ставке вожди спешат с шумом, с тревогою:
Будто приказа ждут
Эллины царского.
В страхе таком еще я не видал их, царь.

Гектор берет копье от оруженосца.

Надо заранее
50 Было сказать тебе:
Как я спешил сюда!..

Гектор
(на минуту обращаясь к хору, потом приковывается взглядом к мерцающим вдали
огонькам)

В час добрый, коли так!.. Я не сержусь
За вести страшные. Я так и думал: греки
Хотят налечь на весла и уплыть
От наших стен, ночною мглой прикрывшись.
(Всматривается в даль.)
Да, вот оно, огней сигнальных пламя!
Отрадный блеск!.. Ты не хотел, Арей,
Чтоб лев счастливым ловом насладился,
Ты не хотел, чтоб от ахейских сил
Моя рука оставила лишь тени.
(Продолжая смотреть в даль, судорожно сжимает древко копья.)
60 Да, если бы над головой у нас
Теперь лучи горели солнца, знайте:
Я бы копья не выпустил из рук,
Пока б огонь не истребил их флота,
Пока б моя убийственная длань
Среди шатров вождей не уложила.
О, я готов и ночью воевать,
Да вещие гадатели решили
Вслед за богами, чтобы днем я шел:
"Тогда, мол, греков всех ты переколешь".
"Дождися света!" - говорить легко,
А греки тоже будут дожидаться?.. (В волнении.)
Бегут, бегут, и ночь их бережет.
(С загоревшимся взором.)
Нет, я не дам уплыть им! (Громко.)
Бить тревогу!
70 Всех на ноги! К оружию! И в бой!
Нежданными мы кинемся на греков,
Им на суда забраться не дадим...
Пусть, кровью обливаясь, со ступеней
На нашу землю хищники падут
Или идут рабами в тяжких узах
Распахивать фригийские поля...

Корифей

Царь, мы еще доподлинно не знаем,
Бегут ли греки... Не спешишь ли ты?

Гектор

Как не бегут? А их огни, движенье?

Корифей

Не знаю, царь, но страх меня берет...

Гектор

Стыдись! Ты просто трусишь, караульный.

Корифей

Таких огней я точно не видал...

Гектор

А их урон вчерашний помнишь, помнишь?

Корифей

Ты начал, царь, тебе же и решать!

Гектор

Перед врагом не речи нужны - копья.


    ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ



Подходит Эней.

Корифей

Царь, кажется, Эней сюда спешит:
Конечно, новости он важные имеет...

Эней

Что это значит, Гектор, у тебя
Толпятся люди, речи говорятся?
Тревогою объят твой царский стан...

Гектор

90 Бери копье, Эней, оденься в панцирь!

Эней

А что? Ты козни новые открыл?
Засаду, что ль, готовят ночью греки?

Гектор

Всю ночь в их стане факелы и шум,
Они не ждут до света - это ясно.
На быстрых кораблях огни зажглись;
Они бегут. Эней, ты видишь? видишь?
(Не отрываясь взглядом от тускло мигающих огней.)

Эней
(отстраняясь)

Но царь в оружии! Что ж замышляет он?

Гектор

100 Что замышляю? Шутишь ты, вельможный?
Да не бежать же грекам из-под стен?
Когда сам бог дает троянской рати
Победу верную, позорно отпускать
От этих стен ахейцев без расплаты,
Свободу им, отчизну возвращать.

Эней

О, если бы и разум по отваге
Тебе судили боги! То-то нет.
Один и тот же человек не может
Все совместить. Ты, Гектор, ты - герой,
Муж битвы, славы, только не совета.
Как? Оттого, что сторож увидал,
Что факелы мелькают в стане греков,
110 Ты бегству их поверил, ты готов
Построить войско и через окопы
Теперь же, ночью, двинуться к судам?
Ну, хорошо, положим, что удастся
Тебе глубокие окопы перейти...
А если греки не бегут и встретят
Тебя лицом к лицу, ну что тогда?
Отрезанный от города, отбитый,
Не мнишь ли даром, Гектор, миновать
Их заграждения? Да на одних мостах
Переломаете вы все свои колеса...
А в случае победы, - неужели
Ты думаешь, что Ахиллес отдаст
120 Тебе суда спалить, что он потерпит,
Чтоб в рабство ты ахейцев уводил?
Дух пламенный в герое и отважный!
Нет, Гектор, дай, склонившись на щиты,
Солдатам отдохнуть от тяжкой брани;
А лучше кликни-ка охотника в дозор,
Пусть он к врагам украдкой проберется,
И, если точно бегство решено,
Напасть еще успеешь; если ж козни
Готовятся троянцам в мраке ночи,
Он все расскажет нам подробно, и тогда
130 Посудим. Вот тебе совет Энея.

Первое полухорие

Строфа Правду Эней сказал:
Гектор, одумайся!
Горе упорное
Войску вожди несут.
К грекам лазутчика
Ты поскорей пошли:
Пусть про огни тебе,
Что на судах горят,
Все он разведает.

Гектор

Вы порешили так, - и я не спорю.
Поди же, успокой союзников, Эней!
(Прислушивается.)
Да, в лагере уж поднялась тревога...
140 А я разведчика пошлю во вражий стан,
И если весть он принесет о кознях,
Я за тобой немедленно пошлю:
Ты сам тогда дозорщика расспросишь...
Но если точно их побег готов,
Я трубачу играть велю; услышишь-
Спеши сюда и знай, что царь не ждет,
Знай, что до света у судов ахейских
С бегущими вступает Гектор в бой.

Эней

Ищи ж разведчика; теперь ты судишь здраво;
Так верь, что труд с царем я разделю.
(Уходит.)


    ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ



Гектор

Вы слышали, троянцы? Кто решится
150 Сейчас тайком пробраться к грекам в стан?
Кто справит службу трудную для Трои?

Все стоят молча.

Молчите вы? Иль должен я один
Работать на союзников и Трою!..

Долон
(выступая из толпы троянцев)

Царь! Я хочу родной земле служить.
Лазутчиком метнусь я в лагерь греков, -
Разведаю и вести принесу;
Опасность велика, да что ж тут делать?

Гектор

Ты хочешь имя оправдать, Долон,
Хитрец отважный? Так пускай же отчий
160 Твой славный дом прославится вдвойне.

Долон

За этот труд и милостью, конечно,
Меня ты не оставишь. Человек
Всегда усердней, если ждет награды.

Гектор

Награды ли для смелого жалеть?
Все дам тебе - оставь мне только царство.

Долон

Что в царстве? С ним забот хоть отбавляй.

Гектор

Я сделаю тебя, Долон мой, царским зятем..

Долон

Жену знатней себя... Ну, нет, уволь!

Гектор

Так золота в награду ты попросишь?

Долон

170 И тоже нет, своим я проживу.

Гектор

Что ж может дать тебе властитель Трои?

Долон

Пусть вспомнит нас, как греков победит.

Гектор

Добычу всю. Мне - только двух Атридов.

Долон

Убей их сам! На что мне Менелай?

Гектор

Ты, может быть, мечтаешь об Аяксе?

Долон

Нет, воин не научится пахать!

Гектор

Но за кого же выкуп взять ты хочешь?

Долон

Царь, я сказал тебе, что я богат...

Гектор

Доспехи с мертвых греков? Сам укажешь...

Долон

180 Ты в храме, Гектор, латы их повесь!

Гектор

Но, наконец, чего ж ты хочешь, воин?

Долон

Чего хочу? Царь Гектор, обещай
Долону колесницу Ахиллеса.
Ты скажешь, что награда велика;
Но вспомни только: я рискую жизнью.
Не пожалей Пелидовых коней.

Гектор
(помолчав)

Коней Пелида...
(В раздумье.)
Я мечтал о них.
Бессмертные, бессмертных порожденье,
Ахилла ярого они, как вихорь, мчат...
Молва идет, что сам владыка моря,
190 Объездив, их Пелею подарил.
За дочерью их отдал брат Зевеса...
Но отступать от слов царю - не след.
(Думает.)
Я дам тебе запряжку Ахиллеса:
Ни у кого дороже вещи нет.

Уходит в шатер.


    ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ



Те же, без Гектора.

Долон

Хвала тебе, царь Гектор! Из фригийцев
Я лучший дар за подвиг получу.
Ты ж, доблестный, ты первый не завидуй,
Ахейская добыча велика.

Второе полухорие

Антистрофа Чудной наградою
Дело великое,
Громкою славою
Подвиг венчается!
Если ж подумаешь,
Счастлив и царский зять...
Жизнь ты на божий суд
Отдал теперь, Долон...
200 Люди не выручат.

Долон

Скорей, скорей в шатер! Я там займусь
Своим нарядом. К кораблям ахейским
Не так же мне, в оружии, идти!..

Хор

Переоденешься, Долон, ты для дозора?

Долон

Еще бы! И наряд давно готов.

Хор

Ну что ж, смельчак, тебе и книги в руки;
А ты мне не опишешь свой наряд?

Долон

Я на плечи надену волчью шкуру,
Под маской волка спрячу я лицо.
210 У хищника походку переняв,
Я побегу, как волк, на четвереньках.
В личине этой возле кораблей
Едва ли враг какой меня узнает...
Ну, а дорогой, где людей не видно,
На двух ногах, конечно, я пойду...
Вот вам, друзья, вся выдумка Долона.

Корифей

Ну, в добрый час, Долон, и пусть Гермес,
Бог хитростей, тебя обратно в лагерь
Доставит. Выдумка, конечно, хороша,
Да выполнить ее нужна удача...

Долон

Удача будет. Солнце не взойдет,
А я к тебе вернуся, невредимый,
220 С добычей, да какой еще, гляди!
И чтоб поверил ты, что у ахейцев
Я был, Тидиду голову срублю
Иль Одиссею и рукой кровавой
Ее троянцам брошу... до зари.


    ПЕРВЫЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ



Хор

Строфа I Стены воздвигнувший Трои,
Дела владыка могучий,
В Ликии чтимый, бог лучезарный,
Молим тебя, Аполлон:
230 В дни испытания нас не оставь ты!
Смелому мужу хранителем будь
В мраке полнощном!

Антистрофа I Дай ему силы добраться,
В лагерь их вражий и в Трою
К отчему дому дай воротиться!
После ж, когда Приамид
Ярое войско Атридов рассеет,
240 Бешеной дай насладиться ездой
Веном Пелея!

Строфа II Сколько сынов у Трои,
Только один решился
В лагерь врагов пробраться.
В час, когда волны темнеют,
Мало в ней крепких духом...
Нет, унывать не надо!
250 Смелые есть и в Трое...
Дружбу детей Приама
Кто, безумец, отвергнет?

Антистрофа II Голову чью Долон нам,
Волк принесет двуногий?
Грека сулил убить он...
Пусть обезглавит Спартанца
Или другого Атрида...
260 С воплями пусть Елена
Голову зятя примет!
Войска привез немало
В Трою владыка греков.


    ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ



    ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ



Гектор и вестник. (Вестник - старый пастух: овчина на плечах, седеющие
волосы, лоб в морщинах, толстый нос, в руках палка.)

Пастух
(приближается к шатру)

О, господин! Пусть боги мне дадут
Всегда царям носить такие вести.

Гектор

Ох эти пастухи! Вот выбрал час
Порадовать своей пастушьей вестью
Вооруженный лагерь. Проходи:
Ты, право, не туда зашел, приятель.
Дворец отца и мой троянский дом
Тебе знакомы, ну и отправляйся
270 Рабам рассказывать об овцах и быках.

Пастух

Да, я - простой пастух, не знатный воин,
Но вести добрые я Гектору принес.

Гектор

Оставь, пастух. Какая весть из стойла?
Мы битвы ждем, мы копья припасли.

Пастух

И мой рассказ к тому же приведется,
Владыка Гектор. Друг сюда идет,
Союзник и с бессчетною дружиной!

Гектор

Откуда родом? из какой земли?

Пастух

Из Фракии, владыка, - сын Стримона.

Гектор

280 Ты говоришь о Ресе нам, пастух?

Пастух

Царь угадал, и я не повторяю.

Гектор

Но дебри Иды разве путь ему?
Для колесниц куда пригодней поле.

Пастух

Ну, этого тебе не объясню.
Вот разве то подумаешь, что в поле
Не так-то безопасно по ночам:
Враги - кругом. В лесу-то поспокойней.
Мы с склонов Иды родом будем, царь,
Откуда и твои троянцы вышли.
Вот под вечер пасем себе стада, -
Вдруг из лесу несется необычный
И страшный шум: не ветер и не зверь.
290 А следом, как поток, на нас солдаты.
И страху же тогда мы набрались...
"Ну, - думаем, - пропасть скоту! Ахейцы
Не пожалеют царского добра -
Скорее в горы!" Слышим, - нет, не греки
По говору, - от сердца отлегло;
Дозорщиков я отличил тут царских
И по-фракийски речь к ним обратил:
"Скажите, люди, чья это дружина,
Чей сын идет троянцев выручать?"
300 "Рес", - говорят, и вдруг передо мною
Сам Рес на колеснице, точно бог:
Белее снега лошади, на шее
Ярмо у них все золотом горит,
А у царя у самого сияет
На плечах золотой узорный щит.
Над гривами у кобылиц из меди
Горгона страшная, вся в бубенцах, гремит...
А что солдат у Реса, - сметы нету:
310 И всадники, и плотные ряды
Пельтастов, а стрелков-то, Гектор, сколько,
И сколько в лисьих шкурах с ним людей...
Так вот какой идет союзник в Трою.
Пусть с ним Пелид сразится иль бежит;
Не думаю, чтоб он в живых остался...

Корифей

Уж если боги к людям хороши,
Все будет им ручить и удаваться.

Гектор

О да, теперь, когда мое копье
320 Венчалось славой и Кронид за Трою, -
Друзей, конечно, много я найду.
Их помощи не нужно мне! Что раньше,
Когда Арей свирепый нас громил,
Страданий и трудов не приходили
С троянцами делить? Нам Рес - не друг:
Торопится он к пиру после лова;
А что же к лову он не поспешал,
Что он в бою копьем не выручал нас?

Корифей

Друзья такие плохи, спору нет,
А все же помощь - делу не помеха.

Гектор

На страже Гектор. Троя может спать.

Корифей

330 Ну, а враги разбиты, - ты уверен?

Гектор

И ты уверишься, когда дождемся дня!

Корифей

Эй, Гектор, вспомни: счастье переменно.

Гектор

333 Давно бы в Трое был хороший друг...
336 А этот Рес... Он будет принят с честью,
Как знатный гость, но не союзник, нет!
Мы угостим его за царскою трапезой,
Но благодарности Приама Рес
338 Уж заслужить не может... Слишком поздно.

Корифей

334 А не зазорно помощь отвергать?

Пастух

Хоть покажи его аргосцам, Гектор:
Он ужасом наполнит вражий стан.

Гектор
(подумав)

339 В твоих словах, пастух, есть доля правды.
(К слугам.)

340 Пусть к нам войдет раззолоченный Рес,
Который ищет с Троей быть в союзе.


    ВТОРОЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ



Хор

Строфа I Зевсова дочь, Неизбежная
Дева, тебе я молюсь:
Дай мне сказать, чем душа полна, -
Зависть богов удали!
Здесь ты, потока фракийского,
Здесь ты, прославленный сын!
Муза, героя родившая,
350 Стримон отец снарядил.

Антистрофа I Стримон волну свою бурную
В чистое лоно излил,
И от волны родила
Муза тебя сладкозвучная...
Блеск ты похитил у молнии,
Ветер несет кобылиц...
Фригия, милая родина,
Ты спасена, спасена!

Строфа II Троя, древняя столица,
Доведется ли тебе
Снова видеть хороводы
И любви веселый праздник,
Где хмельная чаша ходит
По рукам, да в круговеньку,
Среди песен, среди смеха...
А Атриды, немилые гости,
Уплывут ли из Трои в отчизну?
Пусть же боги тогда и фракийца,
Что копьем отбивать нас пришел,
К очагу приведут невозбранно.

Антистрофа II 370 Покажись же, гость фракийский,
Ждем тебя мы, славный Рес!
Царь, когда перед Пелидом
Ты предстанешь, щит злаченый
Наклоняя, заслонися,
Разъяри кобыл сначала,
А потом метнешь и дротик.
Если ж дерзкий кто биться захочет, -
Милый Аргос на празднике Геры
Не видать ему с пляской священной:
От руки фракийской падет
На поля наши бременем сладким...


    ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ



    ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ



Показывается Рес; блестящая кольчуга прикрыта коротким пурпурным плащом,
шлем горит позолотой; большой щит, гремя, висит за спиной; в руках копье. Он
золотистый блондин и гораздо моложе Гектора.

Хор
(при входе Реса)

380 Вот он!..
Вот он, великий, желанный...
Слава, слава тебе!
Львенком ты вырос в горах...
Боги, какой он красивый,
Вот уж поистине - царь!
Золота, золота сколько:
Так в темноте и горит;
Звон от злаченых доспехов
В воздухе так и стоит.
Бога узрела ты, Троя!
Да, это - бог!
Стримона сын и Музы певучей
Силы в троянцев вдохнет.

Рес
(приближается к Гектору с почтительным и радостным приветом)

Привет тебе, троянский властелин,
Могучий сын великого Приама!
О Гектор! Наконец-то говорить
390 Нам довелось, и вновь тебя я вижу...
Ты к лагерю аргосскому подвел
Свои войска. Я рад твоей удаче.
Не правда ли, что вместе мы теперь
Разрушим стены и спалим их лодки?

Гектор
(мрачно)

Сын Музы сладкозвучной, по отцу
Стримона сын, уж не взыщи на слове!
Я - человек прямой и говорю
Всегда что думаю. Мы очень долго
Вас ждали здесь, и другу уж давно
Прийти бы надо было к изнемогшей
Приамовой столице, не давать
Аргосцам нас измучить. Ты не скажешь,
400 Что зова ждал, чтоб привести солдат!
Уж мы ль к тебе гонцов не отряжали,
Послов не засылали, мы ль даров
Тебе жалели, Рес? И все напрасно.
Ты, варвар сам, нас, варваров, предать
Не постыдился: "Тешьтесь, мол, ахейцы".
Ты позабыл, что этою рукой
И этот Гектор из князьков ничтожных
Тебя возвел в фракийские цари.
(Воодушевляясь.)
Как лев, тогда, ты помнишь, у Пангея
Без устали врагов я сокрушал,
В лицо рубил вельможных, не робея,
410 Иль в рабство их тебе же отдавал,
А память, благодарность где, фракиец?
Ты растоптал ее. Ты в тягостные дни
Троянцам долг платить не торопился...
Чужие Трое люди столько лет
Страдают здесь, иные в битве пали -
Залогом верности они в могилах спят,
Другие рядом с нами, в тяжких латах,
Иль с быстрой колесницы бой ведут
И холод и палящий зной - все терпят.
(С насмешкой смотря на него.)
А ты небось с подушек не сходил,
Не отрывал от губ веселья чаши?
Нет, царь, меня словами не купить.
420 Ты встрече рад, - я тоже рад, что Ресу
Я слово горькое в глаза сказать могу.

Рес

Ну, право же, у нас один характер!
И говорить и действовать люблю
Я напрямик, как ты, могучий Гектор!
"Рес виноват". Да Ресу, может быть,