----------------------------------------------------------------------------
Перевод Иннокентия Анненского
Еврипид. Трагедии. В 2 томах. Т. 1.
"Литературные памятники", М., Наука, Ладомир, 1999
OCR Бычков М.Н.
----------------------------------------------------------------------------

    ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА



Посейдон (II) Кассандра (III)
Афина (I) Андромаха (III)
Гекуба (I) Менелай (II)
Хор троянских пленниц Елена (III)
Талфибий (II)

Действие происходит в ахейском стане после разрушения Трои. У шатра
распростертая на земле Гекуба

    ПРОЛОГ



    ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ



Посейдон

Соленую Эгейскую пучину
Покинул я, где хоры Нереид,
Свиваяся следами, дивно блещут...
О, никогда с тех пор, как с Фебом мы
Вокруг земли Троянской по отвесу
Расставили твердыни камней, нет,
На миг с тех пор благая мысль о Трое
Не покидала сердца, а теперь
Что Троя? дым да тяжкие следы
Аргосского копья.
10 По замыслу Паллады, муж парнасский
Из дерева коня им смастерил
И ратными наполнил; этот дар
Погибельный троянцами был принят.
Так и в века пойдет "копейный конь",
Что копья им во чреве сохранил он.
Безлюдны рощи наши, и вокруг
Убийство нам чертоги обагрило.
Великий царь и тот близ алтаря,
Хранителя оград, лежит, настигнут.
А золота, доспехов-то из Трои
На корабли что греки носят. Им
Лишь ветер бы теперь попутный. Семьи
20 Там заждались их: шутка - десять лет
В родной земле посева не встречали.
Приходится и мне отсюда. Сам
Афиною и Герой я осилен,
Как и мои фригийцы. Покидаю
И славу стен, и прелесть алтарей.
Ведь и богов тот ужас запустенья,
Та язва не щадит. До них ли людям...
Когда гудят от стонов берега
Троянских рек, ахейцы ж женщин делят?
Да, жребий их уж вынут. И одни
30 Аркадянам достались, а другим
В Фессалию дорога. Не без дела
Остались и в Афинах Тесеиды.
Ушедшие от жребия вон там
Под сению томятся, для вождей
Назначены, - меж ними и Елена,
Тиндара дочь, спартанка, и закон
От пленницы ее не отличает.
А близ ворот несчастную жену
Гекубу, кто захочет, видит: вот
Она в слезах обильных... да и ей ли
Не исходить слезами? Втихомолку
Злодейски дочь убита Поликсена
40 Над насыпью Ахилловой могилы.
А где Приам? Где дети? Если царь
Сам Аполлон из бешеного бега
Девицею Кассандру отпустил,
То ложе ей, презрев закон и бога,
Осквернено девичье ей Атридом
Насильно и во мраке. Но, прости,
О Илион, блаженный град когда-то!
О, главная твердыня, до сих пор
Ты высилась бы, если б не Паллада,
Кронида дочь: она тебя сгубила.


    ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ



Появляется Афина Паллада.

Афина

Дозволишь ли, ближайший к Зевсу бог,
Великий бог, чтобы к тебе я слово,
50 Забыв вражду, с приветом обратила?

Посейдон

Владычица Афина, чары сердцу
В беседе меж родными... Говори.

Афина

Хвалю я мир души твоей. А дело
Коснется нас обоих, Посейдон.

Посейдон

Но чья же весть? Иль от кого из дивных?
Не Зевсова ль? Или кого ль еще?

Афина

Недалеко искать: о Трое речь.
Из-за нее ищу в тебе опоры.

Посейдон

Иль, прежний гнев покинув, ты теперь
60 Ее, в огне истлевшей, пожалела?

Афина

Скажи сперва: коль я открою план,
Ты мне помочь в желанном согласишься ль?

Посейдон

Конечно да. Но знать и я хочу:
Ты с кем теперь: с ахейцем иль фригийцем?

Афина

Обрадовать троянцев и возврат
Хотела б я ахейцев сделать горьким.

Посейдон

Но поворот такой я не пойму:
За что же друг тебе стал ненавистен?

Афина

Иль не слыхал ты, бог, что надо мной
И над моей святыней насмеялись?

Посейдон

70 Аякс когда Кассандру волочил?..

Афина

А эллины глядели - и ни слова.

Посейдон

Но не твоей ли силой Трою взяли?

Афина

Твоей теперь я эллинов казню.

Посейдон

Что ж, я готов. Но что проделать хочешь?

Афина

Чтоб их возврат был злой возврат, хочу.

Посейдон

На суше ль здесь иль на соленой влаге?

Афина

Едва домой из Трои корабли
Направятся, и дождь и град на них
Безмерные посыплются, и неба
Им черное пошлет Кронид дыханье,
80 А мне перун вручит, и, поразив
Ахейские суда, испепелю их...
Ты ж, бог, заставь Эгейские пути
Греметь от треволнений и в пучину
Открой водовороты да наполни
Их трупами земли Евбейской: пусть
Научатся мои чертоги чтить,
Да и других бессмертных не порочить.

Посейдон

Да будет так. Услуга эта слов
Не требует обильных. Растревожу
Я зыбь пучин Эгейских. А коса
Миконская, делосские утесы,
90 И Лемн, и Скир, и Кафарейский мыс
Все трупами усеются. Ступай.
Из отчих рук приявши на Олимпе
Его перун, ты жди, чтобы канат
На эллинских судах был отдан, дева.
Не слеп ли меж людей, кто рушил город,
И храмы и могилы, честь умерших?
Предавши их опустошенью, он
Хоть позже, сам за это погибает.

Посейдон и Афина исчезают.


<ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ>

Гекуба

О злосчастная, встань! Головой и земли
Не томи. Не твоя и земля.
100 Царства нашего нет.
(Приподнимается.)
Демон сменился, а ты крепись,
Ты по волне плыви, ты за судьбу держись.
Жизни нельзя вперерез идти,
Против волны тебе нет пути.
Горе, о горе!
Только без слез обратиться к чему ж?
Если ушла и отчизна, и дети, и муж,
Если, трудами отцов нажито,
Гордое счастье и то оказалось ничто...
110 Так о чем же молчать и о чем не молчать?
И о чем только плакать?
О, как твердо оно, это ложе,
И как тело согнутое ноет мое,
Голова, и виски, и бока,
Как со стоном покоя ищу я спине,
С боку на бок ворочаюсь тяжко.
Но утеха и скорбному есть.
120 Это Муза с унылым стенаньем.

Строфа Увы, о ладьи Эллады,
О, зачем вы, ладьи, на веслах
По пурпурному морю бежали
Из заводей тихих
И у Трои зачем священной
Искусством Египта
Канаты свитые кидали,
И пеан звучал ненавистный
В сладкой музыке флейт и свирелей...
130 Не за той ли, проклятой, вы мчались, ладьи,
Что была Менелаю женою,
И позором для Кастора-брата,
И бесславьем родимой <земли>,
Не за той ли <женой>, что убийцей была
Для Приама, со мной пятьдесят
Подъявшего славных детей,
Что Гекубе прибила ладью
К этим бедам?..

Антистрофа Увы! Куда ж я пришла сидеть?
Шатер сторожить Агамемнону?
140 Рабыней меня из дворца вели,
Старуху, печально обритую,
Горько!
Гей, вы, меднокопейщиков
Горькие жены... Девушки,
Трои краса злоневестная,
Троя курится священная,
Троя дымится... восплачемте!
Я, точно птица птенцов своих,
Жалобе вас обучу сейчас.
Новая песня - не та, увы,
Что запевала когда-то я,
Славя небесных и к пляске вас
150 Голосом звала, Приамовой
Гордая силой... О, горе мне...


    ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ



    ВСТУПИТЕЛЬНАЯ ПЕСНЬ ХОРА



Из шатра выходит первое полухорие.

Корифей первого полухория

Строфа I Гекуба? что стонешь? о чем говоришь?
Темна твоя речь. В шатер к нам проник
Твой жалобный крик, твой грустный напев,
И ужас объял нас, троянок,
Нас, которые здесь
Над жребием плачутся рабским.

Гекуба

О дети! Ахейцы готовят возврат.
160 Гребцы хлопочут у весел.

Корифей первого полухория

Что слышу? меня повлекут
На муку с родных побережий?

Гекуба

Не знаю, но чую беду.

Корифей первого полухория

Увы мне!
Троянки, несчастные девы,
Из шатров выбирайтесь. Аргосцы
Готовят ладьи...

Гекуба

Ах! Ах!
Кассандру, смотрите, не звать,
Деву, полную Вакха,
На глумленье аргосцам,
Мне на новое горе...
Троя, погибшая Троя!
О, горькая участь - расстаться с тобой,
Живым или мертвым!

Из шатра выходит второе полухорие.

Корифей второго полухория

Антистрофа I Увы мне! Дрожа, я покинула сень
Атрида... Скажи, царица, скажи,
Скажи мне: убить меня собрались
Аргосцы - иль там мореходы
180 Весла спешно берут,
Ладьи - тюрьму нашу - ладят?

Гекуба

О дочь моя! Крылья смелее расправь,
Что страх и ужас зажали...

Корифей второго полухория

А весть та из войска придет,
Кому я достанусь рабою?

Гекуба

Твой жребий, дитя, недалек.

Корифей второго полухория

Увы мне!
На нивы ль Ахайи, во Фгию ль,
Иль на остров какой средь пучины
Меня увезут?

Гекуба

Ах! Ах!
190 А я в услуженье кому,
Трутень старый, достанусь,
Точно труп или призрак,
Тень, которая гаснет?
Буду ли дом караулить
Иль нянькою в доме малюток качать
Я, Трои царица?

Хор

Строфа II О, увы мне! слезных слов
О твоем бесславии стоны!
Мне близ Иды больше полотен
200 Не украсить тканым узором,
И телам детей я последний,
Я последний луч посылаю.
Я тяжеле подъемлю муки,
Буду этому стлать я ложе, -
О проклятая ночь, о демон! -
Иль в Пирене священную влагу,
Как раба печальная, черпать...
Если б славные, если б достались мне
Нивы Тесея блаженные,
210 Лишь не Еврота мне водовороты бы,
Не ненавистные сени Еленины,
И Менелаю бы, Трои рушителю,
Не попадалась я горькой рабыней!

Антистрофа II Я узнала, что есть святой
У подножья Олимпа блаженного
Край Пенея тучнополянный.
Если нет на нивы Тесея
Мне пути, я туда б желала.
220 О полях Гефеста близ Этны,
И оттуда видать Финику.
Есть молва, что ту землю, матерь
Сицилийских вершин, венцами
Отмечают на играх за доблесть;
Мне и там судьбина завидней.
Есть и еще земля, близ Ионийского
Моря лежит она, Кратисом
Орошена она, и золотятся в ней
Локоны светлые, поят священные
Воды источников нивы и области
Храбрых воителей. Ту я люблю страну.

Корифей

230 Но вот уже, вот от Ахейи посол;
Решенье несет он из стана.
Шаги его быстры... Они все быстрей.
Что скажет? Увы нам!.. Теперь мы навек
Рабыни земли Дорийской.


    ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ



    ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ



Входит Талфибий.

Талфибий

Гекуба, к вам дорогу проторил
Я в Илион. Тебе посол ахейский
Себя едва ли должен называть.
Но в этот раз Талфибий с новизною.

Гекуба

Вот оно, вот оно, дети:
Чуяло сердце.

Талфибий

240 Коль вы того боялись - жребий вынут.

Гекуба

Куда, скажи мне, куда -
В Фессалию, в город ли Фтии,
На Кадмовы ль нивы пути нам?

Талфибий

Не вместе вас, а порознь разберут...

Гекуба

Так кто же достался кому,
И кого из троянок
Ждет жребий счастливый?

Талфибий

Все знаю, все, но разделяй вопросы.

Гекуба

Моя несчастная дочь
Кассандра за кем?

Талфибий

Избранницу ведет Агамемнон.

Гекуба

250 Рабыней спартанской невестке -
Увы мне, увы мне!

Талфибий

Нет, не совсем. Наложницею тайной.

Гекуба

Она, которой Аполлон
Оставил ложе чистым, златокудрый?

Талфибий

Да, ранен царь любовью к деве дивной.

Гекуба

Ключи Аполлона забрось!
Повязки священные бога
Сорви с головы злосчастной!

Талфибий

Иль быть царю утехой - жребий плох?

Гекуба

260 А та, птенец мой, что только что отняли вы?

Талфибий

О ком вопрос? О Поликсене, что ли?

Гекуба

С кем ее жребий сдружил?

Талфибий

Приставлена к Ахиллову кургану.

Гекуба

О дитя мое, родила тебя я прислугою
Надмогильною. Но скажи, мой друг:
Иль у эллинов есть закон такой,
Иль обычай есть?

Талфибий

На благо ей. Прославь дочерний жребий.

Гекуба

Как мне понять тебя?
Дочь-то жива моя?

Талфибий

270 От всяких бед судьба ее хранит.

Гекуба

А Андромаху, друг, медью блиставшего?
Некогда Гектора, кто же жену возьмет?

Талфибий

Ее себе назначил сын Ахилла.

Гекуба

Ну, а я, раба престарелая,
Чья же буду я с костылем моим -
И на трех ногах, да нестойкая?

Талфибий

При дележе пришлась ты Одиссею.

Гекуба

Увы, увы!
Бритую голову бей, терзай!
280 Щеки царапай... О, горе мне!
Жребий меня лукавому
Отдал в неволю зловерному:
Права не знает он, бог не страшит его,
Змей подколодный он, гневом согласие
Царь Одиссей творит, сума переметная.
Пожалейте ж меня вы, жены:
290 Я погибла, и горшей доли
Ни одной не выбросил случай.

Талфибий

294 Ступайте же, прислужницы, доставьте
Кассандру нам скорее, чтоб, вождю
Ее вручив, я мог бы и другим
Распределить по господам их пленниц.
(Смотрит на шатер.)
Ба... ба... А это что же там в палатках
Курится и трещит? Да это факел?
Что делают троянки? Иль пожаром
300 Задумали от Аргоса спастись,
Куда им путь назначен? Иль себя
Решили сжечь в безумье жадном смерти?
Что говорить! Свободным не легко
Такой беды ярмо. Гей! Отопритесь!
Желанное рабыням для господ
Покажется, пожалуй, неугодным;
А скажут - кто ж? Талфибий виноват.

Гекуба

Не то, посол. Там вовсе нет пожара.
Но, бешенством охвачена, сюда
Кассандра, дочь моя, идет, я слышу.


<ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ>

Входит Кассандра с горящим факелом.

Кассандра

Строфа Встаньте! Места мне! Свету дай!
С мольбой зажгу
310 Факелы в храмине...
Гляди, гляди
На жениха. Как сияет он!
В Аргос для ложа царева я
Еду, невеста блаженная...
О Гименей, о Гименей, о царь,
Если ты, мать, за слезами не можешь, -
Стоны о мертвом отце,
О милой отчизне мешают.
Я уж сама для свадьбы!
320 Огонь запалю, родная!
(Машет факелом.)
Для солнца, для блеска
Тебе, Гименей, огонь,
Тебе, Геката пламенная,
У девичьей постели -
Так бог велит, так бог велит.

Антистрофа Выше! вверх посох! хор, веди:
Эван, эвой!
Как при отце моем:
Ио! ио!
В лучшие дни илионские
Свят хоровод наш, я в Фебовом
330 Храме курю лавровенчанном.
О Гименей, о Гименей, о бог...
(Подходит к Гекубе.)
Вместе ты стань, поднявшися на ноги,
Пляску со мной разделять,
Стопами драгами ступая.
Зовите со мной, о жены,
Блаженным напевом бога
И кликом певиц...
Воспойте, девы Фригии,
Воспойте брак веселый мой
И мне обетованный!
340 Да славится, да славится!

Корифей

Объятую безумием схвати:
Не дай ногам увлечь ее к солдатам.

Гекуба

Гефест, о бог! Венчальный факел твой
Нас веселит. Но этот блеск печален,
И нет за ним надежды. О дитя,
Не думала твою справлять я свадьбу
Среди солдат и под угрозой, дочь,
Аргосского копья. Отдай мне факел.
Его неровно держишь, как менада,
Кидаешься безумно, а душа
Твоя найти не может мира. Право,
350 Вокруг тебя все то же. Вы, троянки,
Возьмите от нее огонь и песнь
Венчальную ответствуйте слезами.

Кассандра

Победа, мать! Не радуешься ты
На этот брак с царями! Ты украсить
Мне головы не хочешь? Не должна ль ты
Сама вести, толкать меня, что здесь я
Замешкалась? Ведь если Локсий - бог,
Так славный царь ахейцев Агамемнон
Жену себе берет. Куда Елена!..
Я уложу царя. Его дворец
360 Я разорю в отплату за убитых
Твоих детей и мужа. Но пока -
Молчание... До времени из песни
Мы выключим топор, что упадет
На позвонок вот этот и еще
Одну наметит шею... Но завеса
На этот брак и матереубийство,
Которое влечет он, и на гибель
Атреева их корня. Илион!
Я докажу, что ты блаженней греков.
Мать думает, что я беснуюсь, - нет!..
Настолько-то мы видим и без бога.
Что воинов погублено без счета
Ахейцами в погоне за одной
Любовишкой, из-за Елены этой!..
370 И то не бред, что мудрый вождь дитя
Не пожалел для твари, чтобы брату
Вернуть жену... Добро б украли - нет,
Сама ушла из Спарты. А ахейцы?
Пошли на смерть. Добро б еще предел
Отцовский отбивая иль твердыни
Родной земли. И если взял Арей
Кого из них, тем не пришлось увидеть
И сыновей... И пеплосами жен
Их мертвые тела не обовьются...
380 В чужой земле лежат. А вдовы где ж?
Не дождались и старцы, чтобы кровью
Могильный холм их дети оросили.
Поистине был славен тот поход!
Но затаим постыдное! И Музы
Не надо нам, чтоб пела гимны злу...
За родину троянцы погибали...
Сраженного железом уносили
В его чертог, и руки до него
Любимые касались, и земля
390 Родимая с его мешалась прахом.
А уцелел он - дети и жена
Его встречали дома... Разве грех
Увидеть их?.. О Гекторе скорбишь ты?
Да, он убит, но славен... И лишь греки,
Сюда приплыв, прославили его.
Сиди они по городам - и кто бы
О доблести погибшего слыхал?
Парис увез дочь Зевса? На другой
Женись Парис - и брак обычный, темный
Ему в удел достался б. Если ум
400 В тебе здоров, война тебе претит;
Но на войне венец непосрамленный
Его детей погибших - вот краса
Единая для города; бесславья
Нет горшего, чем гибнуть ни за что.
Не надо, мать, грустить о Трое больше
И обо мне - затем, что наших я
Своим венцом злодеев уничтожу.

Корифей

Как тешат нас над бедствием семьи
Неверные, быть может, прорицанья.

Талфибий

Когда б не Феб рассудок твой пьянил,
Недаром бы вождей Эллады, дева,
410 Такой молвой сопровождала ты
Из этих стран, но мудрому придать
И важному победа над такою
Ничтожностью могла ль бы что, спрошу?
Великий царь, Атреев лучший сын,
Менадою какой-то очарован.
Что я? Бедняк, но даром бы такой
Жены не взял. Ты, кажется, рассудком
Повреждена, так на твои слова,
Для Аргоса обидные, троянка,
Мне наплевать. Сама ж - за мною, марш,
420 Красавица, к стоянке корабельной!
(Гекубе.)
И ты, жена, когда Лаэртиад
Потребует, за ним пойдешь. Хозяйке
Достанешься ты скромной, говорят.

Кассандра

Опасный раб! Герольдами зовутся,
А всем они одно несчастье, эти
Прислужники царей и городов...
Ты говоришь, в чертоги Одиссея
(указывает на Гекубу)
Она войдет? А Фебовы слова,
Через меня сулившие кончину
430 Ей на земле троянской? Но не бранью
Мои уста полны теперь. Несчастный
Не знает мук грядущих. Что мои,
Фригийские что муки? По сравненью -
За золото принять их... Десять лет,
Что здесь, не в счет - наполнив, возвратится
В отчизну он один. А раньше что?
И грозная Харибда на скале
В теснине, где кружатся волны, и
Киклоп, сырым живущий мясом, горный,
И Кирка Лигурийская, свиней
Формовщица, и горькою пучиной
Разбитые ладьи, и лотос, силой
Желания влекущий, и коровы,
Что Гелию посвящены, и мясо,
440 Которое, заговорив, так горько
Покажется Лаэртиаду. Словом,
Живой, в Аид сойдет, а избежав
Беды морей, он дома встретит беды.
Но к чему за чуждой мукой я гоняюсь по пятам?
Что же медлю, коль в Аиде брачный пир и нам готов?
Вождь данайцев, ты, мечтаний полный гордых о себе,
Даже гробу день заказан, ночь открыта твоему.
А мое нагое тело в гроб закинут, и потом
Занесет его к могиле жениховой. Там меня
450 Звери хищные растащат, Аполлонову слугу.
Вы, повязки, дар любовный, Фебов дар, простите ж вы...
О, краса моих вещаний... Праздник... Ты уже не мой.
О, приблизившись, сорвите мой убор, пока еще
Я нетронутая дева. Вещий царь! Я отдаю
Всем ветрам твои повязки. Где ж Атридова ладья?
Я готова. Долго ль будешь ветра ждать для парусов?
О жених мой! Из Эриний, трех Эриний, я одна
На твою досталась долю. Ты ж, родимая, не плачь,
Троя, родина! Вы, братья под землею! Ты, отец,
460 Что нас поднял! До свиданья: ждите, мертвые, меня:
Я сойду к вам, торжествуя и Атридам заплатив.

Талфибий уводит Кассандру.


    ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ



Гекуба одна.

Корифей

Кто около Гекубы? Что глядите?
Без языка царица на земле...
Негодницы! Вы бросили лежать
Сомлевшую... Да поднимите ж, что ли!

Гекуба

Не трогайте! И ласка не мила
Нам, девушки... Земли холодной лоно -
Вот черная награда мук моих
Теперешних, и прежних, и грядущих.
О боги! в вас союзников зову
470 Я медленных, но все же утешенье
Вас призывать в недобрый час. Моих
Прошедших благ напоминанье может
Растрогать ведь. Царицей я была
По роду и по браку, принесла я
Блистательных детей - не рядовой
Они народ, а цвет фригийцев были.
Ни в Трое, ни в Элладе и нигде
Таких никто не принесет из женщин,
И даром бы хвалиться стали... Их
Я видела убитыми, и даром
480 Моих волос курганы их почтили.
Приама я оплакала, отца
Моих детей, и мне не кто-нибудь
Про смерть его поведал, а упал он,
Зарезанный, у самого костра