После она сказала:
— Я побежала на пляж рассказать о том, что видела, моему народу. Но они не слушали. Они поворачивались ко мне спиной и притворялись, будто не слышат меня. Я продолжала пытаться заставить их выслушать, но Овисандр — человек с бараньими рогами, беседовавший с вороном — ударил меня кулаком и велел убираться вон. После этого никто из них не станет иметь со мной никаких дел. А я… Мне нужны друзья и любовь.
— Ты не добьешься ни дружбы, ни любви, говоря людям то, что они не хотят слушать, — сказал он, — ни здесь, ни на Земле. Но у тебя есть я, Хрисенда, а у меня есть ты. По-моему, я начинаю влюбляться в тебя, хотя я, может, просто реагирую на одиночество и на самую странную когда-либо виденную мной красоту. И на свою новую юность.
Он сел и показал на гору.
— Если гворлы вторглись сюда, то откуда они явились? Почему они охотятся за рогом? Почему они забрали с собой Кикаху? Кто такой Кикаха?
— Он тоже прибыл оттуда. Но я думаю он — землянин.
— Что значит землянин? Ты же говоришь, что ты с земли.
— Я имею в виду, что он — новоприбывший. Я не знаю. У меня просто было такое чувство, что он здесь недавно.
Он встал и поднял ее, взяв на руки.
— Давай отправимся за ним.
Хрисендавтянула в себя воздух и, положив руку на грудь, отпрянула от него.
— Нет!
— Хрисенда, я мог бы остаться здесь с тобой и быть очень счастлив какое-то время. Но я всегда гадал бы, что значит все это насчет Господа, и что случилось с Кикахой. Я видел его только несколько секунд, но я думаю, что он мне очень понравился. Кроме того, он бросил мне рог не просто потому, что мне случилось оказаться там. У меня есть предчувствие, что он сделал это по веской причине, и что мне следует выяснить, почему. Я не могу успокоиться, пока он в руках этих тварей, гворлов.
Он отнял ее руку от груди и поцеловал ей ладонь.
— Тебе самое время покинуть этот Рай, который вовсе и не Рай. Ты не можешь вечно оставаться здесь, вечно быть ребенком.
Она покачала головой.
— От меня тебе не будет никакой помощи. Я просто встану у тебя на пути. И покинув… Я, ну я просто кончусь.
— Тебе придется научится новому словарю, — сказал он. — Смерть будет только одним из многих слов, которые ты сможешь произнести без дальнейших раздумий и дрожи. Благодаря этому ты будешь лучшей женщиной. Отказ признать название явления не помешает, знаешь-ли, ему происходить. Кости твоей подруги находятся там, можешь ты говорить об этом или нет.
— Это ужасно!
— Истина часто бывает такой.
Он отвернулся от нее и тронулся к пляжу. Через сто ярдов он остановился и оглянулся. Она как раз начала бежать следом за ним. Он дождался ее, заключил в объятия, поцеловал и сказал:
— Ты можешь обнаружить, что идти трудно, Хрисенда, но скучать ты не будешь, и тебе не придется напиваться до столбняка, чтобы вынести эту жизнь.
— Надеюсь, что так, — произнесла она тихим голосом. — Но я боюсь.
— Я тоже, но мы пойдем.
Глава 4
— Я побежала на пляж рассказать о том, что видела, моему народу. Но они не слушали. Они поворачивались ко мне спиной и притворялись, будто не слышат меня. Я продолжала пытаться заставить их выслушать, но Овисандр — человек с бараньими рогами, беседовавший с вороном — ударил меня кулаком и велел убираться вон. После этого никто из них не станет иметь со мной никаких дел. А я… Мне нужны друзья и любовь.
— Ты не добьешься ни дружбы, ни любви, говоря людям то, что они не хотят слушать, — сказал он, — ни здесь, ни на Земле. Но у тебя есть я, Хрисенда, а у меня есть ты. По-моему, я начинаю влюбляться в тебя, хотя я, может, просто реагирую на одиночество и на самую странную когда-либо виденную мной красоту. И на свою новую юность.
Он сел и показал на гору.
— Если гворлы вторглись сюда, то откуда они явились? Почему они охотятся за рогом? Почему они забрали с собой Кикаху? Кто такой Кикаха?
— Он тоже прибыл оттуда. Но я думаю он — землянин.
— Что значит землянин? Ты же говоришь, что ты с земли.
— Я имею в виду, что он — новоприбывший. Я не знаю. У меня просто было такое чувство, что он здесь недавно.
Он встал и поднял ее, взяв на руки.
— Давай отправимся за ним.
Хрисендавтянула в себя воздух и, положив руку на грудь, отпрянула от него.
— Нет!
— Хрисенда, я мог бы остаться здесь с тобой и быть очень счастлив какое-то время. Но я всегда гадал бы, что значит все это насчет Господа, и что случилось с Кикахой. Я видел его только несколько секунд, но я думаю, что он мне очень понравился. Кроме того, он бросил мне рог не просто потому, что мне случилось оказаться там. У меня есть предчувствие, что он сделал это по веской причине, и что мне следует выяснить, почему. Я не могу успокоиться, пока он в руках этих тварей, гворлов.
Он отнял ее руку от груди и поцеловал ей ладонь.
— Тебе самое время покинуть этот Рай, который вовсе и не Рай. Ты не можешь вечно оставаться здесь, вечно быть ребенком.
Она покачала головой.
— От меня тебе не будет никакой помощи. Я просто встану у тебя на пути. И покинув… Я, ну я просто кончусь.
— Тебе придется научится новому словарю, — сказал он. — Смерть будет только одним из многих слов, которые ты сможешь произнести без дальнейших раздумий и дрожи. Благодаря этому ты будешь лучшей женщиной. Отказ признать название явления не помешает, знаешь-ли, ему происходить. Кости твоей подруги находятся там, можешь ты говорить об этом или нет.
— Это ужасно!
— Истина часто бывает такой.
Он отвернулся от нее и тронулся к пляжу. Через сто ярдов он остановился и оглянулся. Она как раз начала бежать следом за ним. Он дождался ее, заключил в объятия, поцеловал и сказал:
— Ты можешь обнаружить, что идти трудно, Хрисенда, но скучать ты не будешь, и тебе не придется напиваться до столбняка, чтобы вынести эту жизнь.
— Надеюсь, что так, — произнесла она тихим голосом. — Но я боюсь.
— Я тоже, но мы пойдем.
Глава 4
Он взял ее за руку, и они пошли бок о бок к реву прибоя.
Они прошли не более ста ярдов, когда Вольф увидел первого гворла. Тот шагнул из-за дерева и, казалось, столь же удивился, как и они. Он закричал, выхватил нож, а затем повернулся крикнуть других позади него. Через несколько секунд образовался отряд из семи гворлов, и каждый держал длинный кривой нож.
Вольф и Хрисенда имели фору в пятьдесят ярдов. Все еще держа Хрисенду за руку, а в другой руке — рог, Вольф бежал как можно быстрее.
— Не знаю! — в отчаянии ответила она. — Мы могли бы спрятаться в дупле дерева, но окажемся в западне, если нас найдут.
Они побежали дальше. Время от времени он оглядывался. Кустарник здесь был густой и скрывал некоторых гворлов, но один-два всегда были в наличии.
— Валун! — воскликнул он. — Он как раз впереди. Мы воспользуемся этим выходом!
Он вдруг понял, как сильно ему не хотелось возвращаться в свой родной мир. Даже если это означало дорогу к спасению и временное укрытие, он не хотел вернуться туда. Перспектива застрять там и оказаться не в состоянии возвратиться сюда была такой ужасной, что он чуть было не решил не трубить в рог, но должен был это сделать. Куда ему еще деваться?
Решение было отнято у него спустя несколько секунд. Когда они с Хрисендой мчались к валуну, он увидел несколько темных фигур, сгорбившихся у подножия. Они поднялись и стали гворлами со сверкающими ножами и длинными белыми клыками.
Вольф и девушка свернули когда трое у валуна присоединились к погоне. Эти были ближе, чем другие, всего лишь в двадцати ярдах позади беглецов.
— Неужели ты не знаешь никакого места? — выдохнул он на бегу.
— За краем, — ответила она. — Это единственное место, куда они не смогут за нами последовать. Я бывала ниже грани. Там есть пещеры. Но это опасно.
Он не ответил, сберегая дыхание для бега. Он ощущал тяжесть в ногах, а легкие и горло горели. Хрисенда, казалось, находилась в лучшей форме, чем он. Она бежала легко, ее длинные ноги ритмично поднимались и опускались, и дышала она глубоко, но без мучительных усилий.
— Еще минуты две, и мы там. — сообщила она.
Две минуты показались намного длиннее, но каждый раз, когда он чувствовал, что должен остановиться, он бросал еще один взгляд назад и возобновлял свои силы. Гворлы, хотя и отстали еще больше, были по— прежнему видны. Они качались на своих коротких прямых ногах, и на их бугристых лицах была написана решимость.
— Может быть, если ты отдашь им рог, — предположила Хрисенда, — они уберутся? Я думаю им нужен рог, а не мы.
— Я сделаю это, если буду вынужден, — выдохнул он, — но только в качестве последнего средства.
Внезапно они побежали вверх по пологому склону. Теперь его ноги чувствовались, как в веригах, но он обрел второе дыхание и думал, что сможет пробежать еще какое-то время.
Затем они выбежали на вершину холма и на край утеса.
Хрисенда не дала ему бежать дальше. Она подошла к краю вперед его, остановилась, посмотрела вниз и жестом подозвала его. Когда он оказался рядом с ней, он тоже глянул вниз.
Желудок у него сжался в кулак.
Утес, состоящий из твердой черной блестящей скалы, шел несколько миль прямо вниз. Затем — ничего, кроме зеленого неба.
— Так значит, это край Света! — произнес он.
Хрисенда не ответила ему. Она бежала вперед него, глядя за край утеса, время от времени ненадолго останавливаясь изучить грань.
— Еще около шестидесяти ярдов, — сказала она. — За теми деревьями, которые растут прямо на краю.
Она помчалась быстрее, и он не отставал от нее. В то же время один гворл вырвался из кустов, росших по внутренней грани холма. Он раз обернулся и крикнул, явно уведомляя своих собратьев, что нашел добычу, а затем атаковал, не дожидаясь их.
Вольф побежал к гворлу. Увидев, что тварь подняла для броска нож, он швырнул в него рог. Это захватило гворла врасплох, или наверно переворачивающийся рог отразил ему в глаза солнечный луч. Какой бы не была причина, его колебания хватило Вольфу для получения преимущества. Он налетел во весь дух, когда гворл пригнулся и протянул руку к рогу. Огромные волосатые пальцы обвились вокруг рога, тварь издала скрежещущий крик восторга, и Вольф набросился на него. Он ткнул ножом в выпирающее брюхо. Гворл поднял собственный нож, два клинка лязгнули.
Промахнувшись при первом ударе, Вольф хотел было снова бежать. Эта тварь, несомненно, владела искусством боя на ножах. Вольф очень даже неплохо знал фехтование и никогда не бросал практиковаться в нем, но была большая разница между поединком на рапирах и грязной поножовщиной без всяких правил, и он это знал. И все же он не мог убегать. В первую очередь гворл свалит его, метнув нож в спину прежде, чем он успеет сделать четыре шага. Также существовал еще и рог, стиснутый в бугристом левом кулаке гворла. Вольф не мог его оставить.
Гворл, понимая, что Вольф оказался в очень неприятной ситуации, оскалился. Сверкнули его длинные, мокрые, желтые и острые клыки. Вольф подумал, что с ними эта тварь не нуждалась в ноже.
Мимо Вольфа пронеслось что-то золотисто-коричневое, с развеваю— щимися волосами в черно-каштановую полоску.
Глаза гворла расширились, и он повернулся налево. Утолщенный конец шеста, длинной палки, лишенной листьев и части коры, врезался гворлу в грудь. На другом конце находилась Хрисенда. Она бежала во весь дух, держа мертвый сук, словно шест прыгуна, но как раз перед столкновением она опустила его, и он ударил чудовище с достаточной скоростью и весомостью, чтобы опрокинуть его на спину. Рог выпал из кулака, но нож остался в другом.
Вольф прыгнул вперед и воткнул конец лезвия между дух хрящевых бугров на толстой шее гворла. Мускулы там были толстыми и сильными, но не настолько, чтобы остановить лезвие.
Оно застряло только тогда, когда перерезало трахею.
Вольф вручил Хрисенде нож гворла.
— Вот возьми его.
Она приняла его, но, казалось, пребывала в шоке. Вольф жестоко надавал ей оплеух, пока ее глаза не перестали быть стеклянными.
— Ты действовала отлично! — приободрил он ее. — Кого бы ты предпочла увидеть мертвым, его или меня?
Он снял с трупа пояс и пристегнул его себе. Теперь у него было три ножа. Он сунул окровавленное оружие в ножны, взял в одну руку рог, а в другую — руку Хрисенды и снова пустился бежать. Позади них поднялся вой, когда первые из гворлов перевалили за край холма. Однако, Вольф и Хрисенда имели фору в тридцать ярдов, которую они и сохраняли, пока не добрались до группы росших на грани деревьев. Хрисенда вышла вперед.
Она опустилась на грань лицом вниз и перекатилась. Вольф посмотрел разок, прежде чем слепо последовать за ней, и увидел примерно в шести футах от грани маленький карниз. Она уже опустилась на этот карниз и теперь висела на руках. Она снова упала, на этот раз на куда более узкий карниз. Но и это был не конец. Он тянулся под углом в сорок пять градусов вниз по поверхности утеса. Они могли воспользоваться им, если встанут лицом к каменной стене и будут двигаться боком, раскинув руки, чтобы приобрести трение о скалу.
Вольф тоже воспользовался обеими руками, рог он заткнул за пояс.
Сверху раздался вой. Вольф поднял голову и увидел первого из гворлов, падавшего на первый карниз. Затем он оглянулся на Хрисенду и чуть не упал от потрясения. Хрисенда исчезла.
Вольф медленно повернул голову посмотреть через плечо и вниз. Он вполне ожидал увидеть ее падавшей по поверхности утеса, если не миновавшей уже его и погружавшейся в зеленую бездну.
— Вольф! — окрикнула она.
Голова ее высовывалась из самого утеса.
— Здесь есть пещера. Поспеши.
Дрожа и потея, он дюйм за дюймом пробирался к ней по карнизу и вскоре оказался внутри отверстия. Потолок пещеры был на несколько футов выше его головы. Вытянув руки в стороны, он мог почти коснуться ладонями стен. Внутренняя часть уходила в темноту.
— Насколько далеко она тянется?
— Не очень далеко, но тут есть естественная шахта, изьян в скале, ведущая вниз. Она выходит на дно мира, ниже ничего нет, кроме воздуха и неба.
— Этого не может быть, — медленно произнес он, — но это есть. Вселенная основанная на совершенно иных физических принципах, чем принципы моей вселенной. Плоская планета с краями. Но я не понимаю, как здесь действует гравитация. Где ее центр?
Она пожала плечами и ответила:
— Может Господь и рассказывал мне давным-давно, но я забыла. Я даже забыла, что он рассказывал мне, будто Земля круглая.
Вольф снял кожанный пояс, выдернул из него ножны и поднял овальный черный камень, весивший примерно десять фунтов. Он просунул ремень через пряжку, а затем поместил камень внутри петли. Проткнув острием ножа дырку поблизости от пряжки, он затянул петлю. Ему потребовалось лишь застегнуть пряжку ремня, и он был вооружен плетью, на конце которой был тяжелый камень.
— Встань позади и сбоку от меня, — велел он ей. Если я по кому промахнусь, если кто проскочит мимо меня, толкай его, пока он не обрел равновесия, но не свались сама. Как ты думаешь, ты сможешь с этим справиться?
Она кивнула, но явно не доверила себе сказать.
— Это требует от тебя многого. Я бы понял, если бы ты полностью сломалась. Но, в основном, ты сделана из крепкой древнеэллинской породы. В те дни люди были весьма жестокими. Ты не могла потерять всех сил даже в этом омертвляющем псевдо-Раю.
— Я была не ахейка, — поправила она его. — Я из сминтейцев. Но ты, в некотором смысле, прав. Я чувствую себя не так уж плохо, как мне думалось. Только…
— Только к этому требуется привыкнуть, — закончил он за нее.
Он воодушевился, так как ожидал иной реакции. Если она сможет продержаться на этом уровне, то, может они вдвоем сумеют выпутаться. Но если она расклеится и ему придется утихомиривать истеричную женщину, то могут оба пасть под атакой гворлов.
— А вот, кстати, и они, — пробормотал он.
Он увидел, как черные, волосатые, бугристые пальцы выскользнули из-за угла пещеры. Он с силой взмахнул ремней, так что камень на его конце раздробил руку. Раздался рев удивления и боли, затем долгий завывающий вопль, когда гворл упал.
Вольф не стал дожидаться появления следующего. Он подобрался насколько смел поближе к краю карниза пещеры и снова взмахнул камнем. Тот хлестнул за угол и стукнулся о что-то мягкое. Снова раздался вопль, и он тоже растаял в ничто зеленого неба.
— Три долой — осталось семь! Допуская, что к ним не присоединились другие.
Он обратился к Хрисенде:
— Они, может, не сумеют ворваться сюда, но они могут уморить нас голодом.
— Рог?
Он рассмеялся.
— Они не отпустят нас теперь, даже если я отдам им рог, а я не намерен допускать, чтобы рог попал к ним. Скорее уж я выброшу рог в небо.
Фигура образовалась силуэтом во входе в пещеру, когда упала туда сверху. Гворл, влетев, приземлился на ноги и секунду покачался. Но он бросился вперед, покатился волосатым шаром и снова очутился на ногах.
Вольф был настолько удивлен, что не сумел сразу же среагировать. Он не ожидал, что они сумеют забраться выше пещеры и спуститься вниз, так как скала над пещерой выглядела гладкой.
Каким-то образом гворл ухитрился это сделать, и теперь он был внутри, на ногах и с ножом в руке.
Вольф раскрутил камень на конце ремня и выпустил его в гворла. Тварь метнула в него нож. Вольф пригнулся, но испортил свой прицел с камнем. Тот пролетел над бугристой мохнатой головой, а метательный нож чиркнул его слегка по плечу.
Вольф прыгнул за своим собственным ножом на полу пещеры и увидел, как еще одна темная фигура упала сверху в пещеру, а третья появилась во входе из-за угла.
Что-то ударило его по голове. В глазах у него померкло, в голове помутилось, колени под ним подогнулись.
Когда он очнулся с болью в левой стороне черепа, у него возникло пугающее ощущение. Он, казалось, находился вверх ногами и плавал над огромным полированным черным диском. Вокруг шеи у него была завязана веревка, и руки были связаны за спиной. Он висел вверх тормашками в пустом воздухе, и все же веревка вокруг его шеи только чуть напрягалась.
Откинув голову назад, он увидел, что веревка вела вверх в шахту диска, и что на противоположном конце шахты был бледный свет
Вольф застонал и закрыл глаза, но открыл их вновь. Мир, казалось, вращался. Внезапно Вольф опять сориентировался.
Теперь он знал, что не был подвешен вверх ногами вопреки всем законам гравитации. Он висел на веревке, шедшей со дна нижней стороны планеты. Зеленое под ним было небом.
«Мне полагалось бы уже давно задохнуться, подумал он, — но нет никакой гравитации, тянущей меня вниз».
Он подрыгал ногами, и реактивная сила погнала его вверх.
Отверстие шахты стало ближе. Его голова вошла в нее, но что-то сопротивлялось ему. Движение его замедлилось и остановилось. Словно благодаря невидимой и сжатой пружине, давившей ему на голову, он начал опять двигаться вниз. Полет его не останавливался, пока веревка не натянулась вновь.
Это сделали с ним гворлы. Оглушив его, они спустили его вниз по шахте или, что более вероятно, отнесли его вниз. Шахта была достаточно узкой, чтобы спуститься по ней, упираясь спиной в одну стену и ногами в другую. Такой спуск сдерет с человека кожу, но волосатые шкуры гворлов выглядели достаточно жесткими, чтобы выдержать спуск и подьем без повреждений. Затем была сброшена веревка, завязана у него на шее, и его бросили через дырку в дне мира.
Не было никакого способа выбраться обратно. Он умрет с голоду. Тело его будет болтаться на пространственных ветрах, пока не сгниет веревка.
Он и тогда не упадет, а будет дрейфовать в отбрасываемой диском тени.
Сшибленные им с карниза гворлы упали, но их продолжало уносить ускорение.
Хотя и испытывая отчаяние из-за своего положения, он не мог не думать о гравитационной конфигурации плоской планеты.
Центр должен находиться на самом дне. Все тяготение шло вверх через массу планеты. На этой же стороне никакого тяготения не было.
Что гворлы сделали с Хрисендой?
Убили ли они ее так же, как ее подругу?
Он знал что, как бы они ни поступили с ней, они намеренно не повесили ее вместе с ним. Они запланировали, что частью его муки будет незнание о ее судьбе. Покуда он будет жить на конце веревки, он будет гадать, что с ней случилось. Он будет измышлять многочисленные возможности, и все — ужасные.
Долгое время он висел с небольшим отклонением от перпендикуляра, поскольку ветер удерживал его на месте. Здесь, где не было никакой гравитации, он не мог раскачиваться как маятник.
Хоть он и оставался в тени черного диска, ему все же было видно продвижение солнца. Само солнце было невидимым, скрытое диском, но свет от него падал на грань большой дуги и медленно полз вдоль нее. Зеленое небо под солнцем ярко светилось, в то время как неосвещенные части до и после становились темными. Затем в его поле зрения появилось более бледное свечение вдоль края диска, и он понял, что за солнцем последовала луна.
Он подумал, что сейчас должно быть полночь. Если гворлы куда-то увозят ее, то они могут проплыть немалое расстояние по морю. Если они пытали ее, то она могла умереть. Если они искалечили ее, то он надеядся, что она умерла.
Внезапно, пока он висел во мраке под дном мира, он почувствовал, что веревка у него на шее дернулась. Петля затянулась, хотя и не настолько, чтобы удушить его, и его потянули вверх по шахте. Он выгнул шею, пытаясь увидеть кто его вытаскивал, но не мог проникнуть сквозь темноту пасти шахты.
Затем его голова пробилась сквозь паутину гравитации — словно поверхностное натяжение воды, как он подумал — и его подняли из бездны. Большие сильные руки обхватили его, прижали к твердой, теплой волосатой груди. В лицо ему дыхнули винным перегаром. Дубленый рот поскреб ему щеку, когда существо стиснуло его покрепче и начало дюйм за дюймом подниматься по шахте с Вольфом в объятиях. Мех скреб по скале, когда существо отталкивалось своими ногами. Возникало подергивание, когда ноги поднимались и обретали новую опору, за чем следовало новое поскребывание и рывок вверх.
— Ипсевас? — произнес Вольф.
— Ипсевас, ответил зебрилла. — А теперь не разговаривай. Я должен поберечь дыхание. Это нелегко.
Вольф пдчинился, хотя ему было трудно не расспрашивать о Хрисенде.
Когда они достигли верха шахты, Ипсевас снял с его шеи веревку и бросил его на пол пещеры.
Теперь он, наконец, осмелился спросить:
— Где Хрисенда?
Ипсевас мягко приземлился на пол пещеры, перевернул Вольфа и принялся развязывать узлы вокруг его запястий. Он тяжело дышал от путешествия по шахте, но ответил:
— Гворлы взяли ее с собой в большую долбленку и поплыли через море к горе. Она крикнула мне, умоляя меня помочь ей. Потом гворл ударил ее, и она, я полагаю, потеряла сознание. Я сидел там пьяный, как Господь, сам наполовину без сознания от орехового сока, хорошо проведя время с Антиноей — знаешь, аковилой с длинным языком. Прежде чем Хрисенду оглушили, она крикнула, что ты висишь из Дыры в Дне Мира. Я не знал, о чем она говорила, потому что я давно уже здесь не бывал. Насколько давно — мне не хочется говорить. Собственно, я на самом деле и не знаю. Теперь уже все, знаешь ли, в довольно густом тумане.
— Нет, не знаю, — сказал Вольф.
Он поднялся и растер запястье.
— Боюсь, что если я останусь здесь, то тоже могу кончить в алкогольном тумане.
— Я думал пойти к ней, продолжал свой рассказ Ипсевас, — но гворлы замахали на меня этими длинными ножами и сказали, что убьют меня. Я смотрел, как они вытаскивают из кустов свою лодку, и примерно тогда решил: какого черта, если они убьют меня, так что? Я не собирался спускать им угроз мне или утаскивания бедной маленькой Хрисенды один Господь знает куда. В былые дни мы с Хрисендой были друзьями, знаешь, в Троаде, хотя здесь мы какое-то время имели мало общего друг с другом. Я думаю, это было долгое время. В любом случае, я вдруг возжаждал какого-то настоящего приключения, какого-то истинного волнения, и мне были ненавистны эти чудовищные бугристые твари. Я побежал к ним, но они к тому времени спустили лодку на воду, с Хрисендой в ней. Я огляделся в поисках гистоихтиса, думая что смогу протаранить им лодку. Коль скоро я опрокину их в воду, они будут у меня в руках, хоть с ножами, хоть без. То, как они вели себя в лодке, показывало мне, что на море они чувствуют себя отнюдь не уверенно. Я также сомневаюсь, что они умеют плавать.
— Я тоже в этом сомневаюсь. — согласился Вольф.
— Но в пределах досягаемости не было ни одного гистоихтиса, а ветер уносил лодку: у нее был болшой треугольный парус. Я вернулся к Антиное и выпил еще. Я мог бы забыть о тебе точно так же, как пытался забыть о Хрисенде. Я был уверен, что ей придется худо, и не мог вынести мысли об этом, и поэтому хотел упиться до забытья. Но Антиноя — благослови ее пьяный мозг — напомнила мне о том, что Хрисенда сказала о тебе. Я быстро протрезвел и немного осмотрелся, потому что не мог вспомнить, где именно находились карнизы, ведшие в пещеру. Я чуть было не бросил это занятие и не принялся снова пить, но что-то продолжало жать меня. Может быть, я хотел совершить хоть одно доброе дело в этой вечности ничегонеделания, ни добра, ни зла.
— Если бы ты не пришел, я висел бы там, пока не умер от жажды. А теперь у Хрисенды есть шанс, если я смогу найти ее. Я отправлюсь за ней. Хочешь пойти со мной?
Вольф ожидал, что Ипсевас скажет «да», но не думал, что тот сохранит свою решимость, коль скоро ему засветит путешествие через море. Ему однако преподнесли сюрприз.
Зебрилла сплавал, ухватился за выступ раковины проплывавшего мимо гистоихтиса и перебросил себя на спину этого существа. Он привел его к берегу, нажимая на крупные нервные пятна, темнопурпурные кляксы, видимые на открытой коже как раз за конусовидной раковиной, представлявшей собой нос существа.
Вольф под руководством Ипсеваса сохранял давление на пятно, чтобы удержать рыбу-парус — ибо таков был буквальный перевод гистоихтис — на пляже.
Зебрилла собрал несколько охапок плодов, орехов и большую коллекцию пуншорехов.
— Нам надо будет есть и пить, особенно пить, — проворчал Ипсевас. — Путь через океан к подножию горы может быть долгим. Я не помню.
Спустя несколько минут после того, как припасы были уложены в одно из естественных вместилищ на раковине рыбы-паруса, они отплыли. Тонкий хрящевой парус поймал ветер, и огромный маллюск заглотнул в рот воду и выбросил ее через мускульный клапан сзади.
— У гаорлов есть задел, — сказал Ипсевас, — но они не могут тягаться с нами в скорости. Они попадут на другую сторону не на много раньше нас.
Он расколол пуншорех и предложил Вольфу выпить. Вольф принял предложение. Он был оустошен, но нервы у него были натянуты, как струны. Ему нужно было что-то такое, что оглушит его и даст ему уснуть. Изгиб раковины создавал пещероподобный выступ, куда он мог заползти. Он лежал, прижавшись к излучавшей тепло, голой коже рыбы-паруса. В скором времени он уснул. Последнее, что он увидел, это плечи и голову Ипсеваса со слившимися в лунном свете полосами, согнувшегося у нервных пятен.
Ипсевас поднимал над головой еще один пуншорех и выливал его содержимое в свой выступавший гориллоидный рот.
Проснувшись, Вольф обнаружил, что солнце только-только выходило из-за изгиба горы. Полная луна — она свегда была полная, так как тень планеты на нее никогда не падала — только-только ускользнула за другую сторону горы.
Отдохнувший, но проголодавшийся, он съел кое-что из плодов и богатых белком орехов. Ипсевас показал ему, как он мог разнообразить свою диету «кровавыми ягодами». Это были сверкавшие каштановые шарики мясистых стеблей, произроставших из раковины, росших гроздьями на кончиках. Каждый был не меньше бейсбольного мяча и имел тонкую, легко разрываемую кожу, выделявшую жидкость походившую на вид и на вкус на кровь. Мясо внутри походило на сырое мясо с супом из криветок.
— Созрев, они отваливаются, и большая часть их достается рыбым, — сказал Ипсевас, — но некоторые доплывают до пляжа. Лучше всего они, когда ты срываешь их прямо со стебля.
Вольф пригнулся рядом с Ипсевасом. Между наполнением рта он сказал:
— Гистоихтисы очень удобны. Они кажутся почти чересчур хорошими.
Они прошли не более ста ярдов, когда Вольф увидел первого гворла. Тот шагнул из-за дерева и, казалось, столь же удивился, как и они. Он закричал, выхватил нож, а затем повернулся крикнуть других позади него. Через несколько секунд образовался отряд из семи гворлов, и каждый держал длинный кривой нож.
Вольф и Хрисенда имели фору в пятьдесят ярдов. Все еще держа Хрисенду за руку, а в другой руке — рог, Вольф бежал как можно быстрее.
— Не знаю! — в отчаянии ответила она. — Мы могли бы спрятаться в дупле дерева, но окажемся в западне, если нас найдут.
Они побежали дальше. Время от времени он оглядывался. Кустарник здесь был густой и скрывал некоторых гворлов, но один-два всегда были в наличии.
— Валун! — воскликнул он. — Он как раз впереди. Мы воспользуемся этим выходом!
Он вдруг понял, как сильно ему не хотелось возвращаться в свой родной мир. Даже если это означало дорогу к спасению и временное укрытие, он не хотел вернуться туда. Перспектива застрять там и оказаться не в состоянии возвратиться сюда была такой ужасной, что он чуть было не решил не трубить в рог, но должен был это сделать. Куда ему еще деваться?
Решение было отнято у него спустя несколько секунд. Когда они с Хрисендой мчались к валуну, он увидел несколько темных фигур, сгорбившихся у подножия. Они поднялись и стали гворлами со сверкающими ножами и длинными белыми клыками.
Вольф и девушка свернули когда трое у валуна присоединились к погоне. Эти были ближе, чем другие, всего лишь в двадцати ярдах позади беглецов.
— Неужели ты не знаешь никакого места? — выдохнул он на бегу.
— За краем, — ответила она. — Это единственное место, куда они не смогут за нами последовать. Я бывала ниже грани. Там есть пещеры. Но это опасно.
Он не ответил, сберегая дыхание для бега. Он ощущал тяжесть в ногах, а легкие и горло горели. Хрисенда, казалось, находилась в лучшей форме, чем он. Она бежала легко, ее длинные ноги ритмично поднимались и опускались, и дышала она глубоко, но без мучительных усилий.
— Еще минуты две, и мы там. — сообщила она.
Две минуты показались намного длиннее, но каждый раз, когда он чувствовал, что должен остановиться, он бросал еще один взгляд назад и возобновлял свои силы. Гворлы, хотя и отстали еще больше, были по— прежнему видны. Они качались на своих коротких прямых ногах, и на их бугристых лицах была написана решимость.
— Может быть, если ты отдашь им рог, — предположила Хрисенда, — они уберутся? Я думаю им нужен рог, а не мы.
— Я сделаю это, если буду вынужден, — выдохнул он, — но только в качестве последнего средства.
Внезапно они побежали вверх по пологому склону. Теперь его ноги чувствовались, как в веригах, но он обрел второе дыхание и думал, что сможет пробежать еще какое-то время.
Затем они выбежали на вершину холма и на край утеса.
Хрисенда не дала ему бежать дальше. Она подошла к краю вперед его, остановилась, посмотрела вниз и жестом подозвала его. Когда он оказался рядом с ней, он тоже глянул вниз.
Желудок у него сжался в кулак.
Утес, состоящий из твердой черной блестящей скалы, шел несколько миль прямо вниз. Затем — ничего, кроме зеленого неба.
— Так значит, это край Света! — произнес он.
Хрисенда не ответила ему. Она бежала вперед него, глядя за край утеса, время от времени ненадолго останавливаясь изучить грань.
— Еще около шестидесяти ярдов, — сказала она. — За теми деревьями, которые растут прямо на краю.
Она помчалась быстрее, и он не отставал от нее. В то же время один гворл вырвался из кустов, росших по внутренней грани холма. Он раз обернулся и крикнул, явно уведомляя своих собратьев, что нашел добычу, а затем атаковал, не дожидаясь их.
Вольф побежал к гворлу. Увидев, что тварь подняла для броска нож, он швырнул в него рог. Это захватило гворла врасплох, или наверно переворачивающийся рог отразил ему в глаза солнечный луч. Какой бы не была причина, его колебания хватило Вольфу для получения преимущества. Он налетел во весь дух, когда гворл пригнулся и протянул руку к рогу. Огромные волосатые пальцы обвились вокруг рога, тварь издала скрежещущий крик восторга, и Вольф набросился на него. Он ткнул ножом в выпирающее брюхо. Гворл поднял собственный нож, два клинка лязгнули.
Промахнувшись при первом ударе, Вольф хотел было снова бежать. Эта тварь, несомненно, владела искусством боя на ножах. Вольф очень даже неплохо знал фехтование и никогда не бросал практиковаться в нем, но была большая разница между поединком на рапирах и грязной поножовщиной без всяких правил, и он это знал. И все же он не мог убегать. В первую очередь гворл свалит его, метнув нож в спину прежде, чем он успеет сделать четыре шага. Также существовал еще и рог, стиснутый в бугристом левом кулаке гворла. Вольф не мог его оставить.
Гворл, понимая, что Вольф оказался в очень неприятной ситуации, оскалился. Сверкнули его длинные, мокрые, желтые и острые клыки. Вольф подумал, что с ними эта тварь не нуждалась в ноже.
Мимо Вольфа пронеслось что-то золотисто-коричневое, с развеваю— щимися волосами в черно-каштановую полоску.
Глаза гворла расширились, и он повернулся налево. Утолщенный конец шеста, длинной палки, лишенной листьев и части коры, врезался гворлу в грудь. На другом конце находилась Хрисенда. Она бежала во весь дух, держа мертвый сук, словно шест прыгуна, но как раз перед столкновением она опустила его, и он ударил чудовище с достаточной скоростью и весомостью, чтобы опрокинуть его на спину. Рог выпал из кулака, но нож остался в другом.
Вольф прыгнул вперед и воткнул конец лезвия между дух хрящевых бугров на толстой шее гворла. Мускулы там были толстыми и сильными, но не настолько, чтобы остановить лезвие.
Оно застряло только тогда, когда перерезало трахею.
Вольф вручил Хрисенде нож гворла.
— Вот возьми его.
Она приняла его, но, казалось, пребывала в шоке. Вольф жестоко надавал ей оплеух, пока ее глаза не перестали быть стеклянными.
— Ты действовала отлично! — приободрил он ее. — Кого бы ты предпочла увидеть мертвым, его или меня?
Он снял с трупа пояс и пристегнул его себе. Теперь у него было три ножа. Он сунул окровавленное оружие в ножны, взял в одну руку рог, а в другую — руку Хрисенды и снова пустился бежать. Позади них поднялся вой, когда первые из гворлов перевалили за край холма. Однако, Вольф и Хрисенда имели фору в тридцать ярдов, которую они и сохраняли, пока не добрались до группы росших на грани деревьев. Хрисенда вышла вперед.
Она опустилась на грань лицом вниз и перекатилась. Вольф посмотрел разок, прежде чем слепо последовать за ней, и увидел примерно в шести футах от грани маленький карниз. Она уже опустилась на этот карниз и теперь висела на руках. Она снова упала, на этот раз на куда более узкий карниз. Но и это был не конец. Он тянулся под углом в сорок пять градусов вниз по поверхности утеса. Они могли воспользоваться им, если встанут лицом к каменной стене и будут двигаться боком, раскинув руки, чтобы приобрести трение о скалу.
Вольф тоже воспользовался обеими руками, рог он заткнул за пояс.
Сверху раздался вой. Вольф поднял голову и увидел первого из гворлов, падавшего на первый карниз. Затем он оглянулся на Хрисенду и чуть не упал от потрясения. Хрисенда исчезла.
Вольф медленно повернул голову посмотреть через плечо и вниз. Он вполне ожидал увидеть ее падавшей по поверхности утеса, если не миновавшей уже его и погружавшейся в зеленую бездну.
— Вольф! — окрикнула она.
Голова ее высовывалась из самого утеса.
— Здесь есть пещера. Поспеши.
Дрожа и потея, он дюйм за дюймом пробирался к ней по карнизу и вскоре оказался внутри отверстия. Потолок пещеры был на несколько футов выше его головы. Вытянув руки в стороны, он мог почти коснуться ладонями стен. Внутренняя часть уходила в темноту.
— Насколько далеко она тянется?
— Не очень далеко, но тут есть естественная шахта, изьян в скале, ведущая вниз. Она выходит на дно мира, ниже ничего нет, кроме воздуха и неба.
— Этого не может быть, — медленно произнес он, — но это есть. Вселенная основанная на совершенно иных физических принципах, чем принципы моей вселенной. Плоская планета с краями. Но я не понимаю, как здесь действует гравитация. Где ее центр?
Она пожала плечами и ответила:
— Может Господь и рассказывал мне давным-давно, но я забыла. Я даже забыла, что он рассказывал мне, будто Земля круглая.
Вольф снял кожанный пояс, выдернул из него ножны и поднял овальный черный камень, весивший примерно десять фунтов. Он просунул ремень через пряжку, а затем поместил камень внутри петли. Проткнув острием ножа дырку поблизости от пряжки, он затянул петлю. Ему потребовалось лишь застегнуть пряжку ремня, и он был вооружен плетью, на конце которой был тяжелый камень.
— Встань позади и сбоку от меня, — велел он ей. Если я по кому промахнусь, если кто проскочит мимо меня, толкай его, пока он не обрел равновесия, но не свались сама. Как ты думаешь, ты сможешь с этим справиться?
Она кивнула, но явно не доверила себе сказать.
— Это требует от тебя многого. Я бы понял, если бы ты полностью сломалась. Но, в основном, ты сделана из крепкой древнеэллинской породы. В те дни люди были весьма жестокими. Ты не могла потерять всех сил даже в этом омертвляющем псевдо-Раю.
— Я была не ахейка, — поправила она его. — Я из сминтейцев. Но ты, в некотором смысле, прав. Я чувствую себя не так уж плохо, как мне думалось. Только…
— Только к этому требуется привыкнуть, — закончил он за нее.
Он воодушевился, так как ожидал иной реакции. Если она сможет продержаться на этом уровне, то, может они вдвоем сумеют выпутаться. Но если она расклеится и ему придется утихомиривать истеричную женщину, то могут оба пасть под атакой гворлов.
— А вот, кстати, и они, — пробормотал он.
Он увидел, как черные, волосатые, бугристые пальцы выскользнули из-за угла пещеры. Он с силой взмахнул ремней, так что камень на его конце раздробил руку. Раздался рев удивления и боли, затем долгий завывающий вопль, когда гворл упал.
Вольф не стал дожидаться появления следующего. Он подобрался насколько смел поближе к краю карниза пещеры и снова взмахнул камнем. Тот хлестнул за угол и стукнулся о что-то мягкое. Снова раздался вопль, и он тоже растаял в ничто зеленого неба.
— Три долой — осталось семь! Допуская, что к ним не присоединились другие.
Он обратился к Хрисенде:
— Они, может, не сумеют ворваться сюда, но они могут уморить нас голодом.
— Рог?
Он рассмеялся.
— Они не отпустят нас теперь, даже если я отдам им рог, а я не намерен допускать, чтобы рог попал к ним. Скорее уж я выброшу рог в небо.
Фигура образовалась силуэтом во входе в пещеру, когда упала туда сверху. Гворл, влетев, приземлился на ноги и секунду покачался. Но он бросился вперед, покатился волосатым шаром и снова очутился на ногах.
Вольф был настолько удивлен, что не сумел сразу же среагировать. Он не ожидал, что они сумеют забраться выше пещеры и спуститься вниз, так как скала над пещерой выглядела гладкой.
Каким-то образом гворл ухитрился это сделать, и теперь он был внутри, на ногах и с ножом в руке.
Вольф раскрутил камень на конце ремня и выпустил его в гворла. Тварь метнула в него нож. Вольф пригнулся, но испортил свой прицел с камнем. Тот пролетел над бугристой мохнатой головой, а метательный нож чиркнул его слегка по плечу.
Вольф прыгнул за своим собственным ножом на полу пещеры и увидел, как еще одна темная фигура упала сверху в пещеру, а третья появилась во входе из-за угла.
Что-то ударило его по голове. В глазах у него померкло, в голове помутилось, колени под ним подогнулись.
Когда он очнулся с болью в левой стороне черепа, у него возникло пугающее ощущение. Он, казалось, находился вверх ногами и плавал над огромным полированным черным диском. Вокруг шеи у него была завязана веревка, и руки были связаны за спиной. Он висел вверх тормашками в пустом воздухе, и все же веревка вокруг его шеи только чуть напрягалась.
Откинув голову назад, он увидел, что веревка вела вверх в шахту диска, и что на противоположном конце шахты был бледный свет
Вольф застонал и закрыл глаза, но открыл их вновь. Мир, казалось, вращался. Внезапно Вольф опять сориентировался.
Теперь он знал, что не был подвешен вверх ногами вопреки всем законам гравитации. Он висел на веревке, шедшей со дна нижней стороны планеты. Зеленое под ним было небом.
«Мне полагалось бы уже давно задохнуться, подумал он, — но нет никакой гравитации, тянущей меня вниз».
Он подрыгал ногами, и реактивная сила погнала его вверх.
Отверстие шахты стало ближе. Его голова вошла в нее, но что-то сопротивлялось ему. Движение его замедлилось и остановилось. Словно благодаря невидимой и сжатой пружине, давившей ему на голову, он начал опять двигаться вниз. Полет его не останавливался, пока веревка не натянулась вновь.
Это сделали с ним гворлы. Оглушив его, они спустили его вниз по шахте или, что более вероятно, отнесли его вниз. Шахта была достаточно узкой, чтобы спуститься по ней, упираясь спиной в одну стену и ногами в другую. Такой спуск сдерет с человека кожу, но волосатые шкуры гворлов выглядели достаточно жесткими, чтобы выдержать спуск и подьем без повреждений. Затем была сброшена веревка, завязана у него на шее, и его бросили через дырку в дне мира.
Не было никакого способа выбраться обратно. Он умрет с голоду. Тело его будет болтаться на пространственных ветрах, пока не сгниет веревка.
Он и тогда не упадет, а будет дрейфовать в отбрасываемой диском тени.
Сшибленные им с карниза гворлы упали, но их продолжало уносить ускорение.
Хотя и испытывая отчаяние из-за своего положения, он не мог не думать о гравитационной конфигурации плоской планеты.
Центр должен находиться на самом дне. Все тяготение шло вверх через массу планеты. На этой же стороне никакого тяготения не было.
Что гворлы сделали с Хрисендой?
Убили ли они ее так же, как ее подругу?
Он знал что, как бы они ни поступили с ней, они намеренно не повесили ее вместе с ним. Они запланировали, что частью его муки будет незнание о ее судьбе. Покуда он будет жить на конце веревки, он будет гадать, что с ней случилось. Он будет измышлять многочисленные возможности, и все — ужасные.
Долгое время он висел с небольшим отклонением от перпендикуляра, поскольку ветер удерживал его на месте. Здесь, где не было никакой гравитации, он не мог раскачиваться как маятник.
Хоть он и оставался в тени черного диска, ему все же было видно продвижение солнца. Само солнце было невидимым, скрытое диском, но свет от него падал на грань большой дуги и медленно полз вдоль нее. Зеленое небо под солнцем ярко светилось, в то время как неосвещенные части до и после становились темными. Затем в его поле зрения появилось более бледное свечение вдоль края диска, и он понял, что за солнцем последовала луна.
Он подумал, что сейчас должно быть полночь. Если гворлы куда-то увозят ее, то они могут проплыть немалое расстояние по морю. Если они пытали ее, то она могла умереть. Если они искалечили ее, то он надеядся, что она умерла.
Внезапно, пока он висел во мраке под дном мира, он почувствовал, что веревка у него на шее дернулась. Петля затянулась, хотя и не настолько, чтобы удушить его, и его потянули вверх по шахте. Он выгнул шею, пытаясь увидеть кто его вытаскивал, но не мог проникнуть сквозь темноту пасти шахты.
Затем его голова пробилась сквозь паутину гравитации — словно поверхностное натяжение воды, как он подумал — и его подняли из бездны. Большие сильные руки обхватили его, прижали к твердой, теплой волосатой груди. В лицо ему дыхнули винным перегаром. Дубленый рот поскреб ему щеку, когда существо стиснуло его покрепче и начало дюйм за дюймом подниматься по шахте с Вольфом в объятиях. Мех скреб по скале, когда существо отталкивалось своими ногами. Возникало подергивание, когда ноги поднимались и обретали новую опору, за чем следовало новое поскребывание и рывок вверх.
— Ипсевас? — произнес Вольф.
— Ипсевас, ответил зебрилла. — А теперь не разговаривай. Я должен поберечь дыхание. Это нелегко.
Вольф пдчинился, хотя ему было трудно не расспрашивать о Хрисенде.
Когда они достигли верха шахты, Ипсевас снял с его шеи веревку и бросил его на пол пещеры.
Теперь он, наконец, осмелился спросить:
— Где Хрисенда?
Ипсевас мягко приземлился на пол пещеры, перевернул Вольфа и принялся развязывать узлы вокруг его запястий. Он тяжело дышал от путешествия по шахте, но ответил:
— Гворлы взяли ее с собой в большую долбленку и поплыли через море к горе. Она крикнула мне, умоляя меня помочь ей. Потом гворл ударил ее, и она, я полагаю, потеряла сознание. Я сидел там пьяный, как Господь, сам наполовину без сознания от орехового сока, хорошо проведя время с Антиноей — знаешь, аковилой с длинным языком. Прежде чем Хрисенду оглушили, она крикнула, что ты висишь из Дыры в Дне Мира. Я не знал, о чем она говорила, потому что я давно уже здесь не бывал. Насколько давно — мне не хочется говорить. Собственно, я на самом деле и не знаю. Теперь уже все, знаешь ли, в довольно густом тумане.
— Нет, не знаю, — сказал Вольф.
Он поднялся и растер запястье.
— Боюсь, что если я останусь здесь, то тоже могу кончить в алкогольном тумане.
— Я думал пойти к ней, продолжал свой рассказ Ипсевас, — но гворлы замахали на меня этими длинными ножами и сказали, что убьют меня. Я смотрел, как они вытаскивают из кустов свою лодку, и примерно тогда решил: какого черта, если они убьют меня, так что? Я не собирался спускать им угроз мне или утаскивания бедной маленькой Хрисенды один Господь знает куда. В былые дни мы с Хрисендой были друзьями, знаешь, в Троаде, хотя здесь мы какое-то время имели мало общего друг с другом. Я думаю, это было долгое время. В любом случае, я вдруг возжаждал какого-то настоящего приключения, какого-то истинного волнения, и мне были ненавистны эти чудовищные бугристые твари. Я побежал к ним, но они к тому времени спустили лодку на воду, с Хрисендой в ней. Я огляделся в поисках гистоихтиса, думая что смогу протаранить им лодку. Коль скоро я опрокину их в воду, они будут у меня в руках, хоть с ножами, хоть без. То, как они вели себя в лодке, показывало мне, что на море они чувствуют себя отнюдь не уверенно. Я также сомневаюсь, что они умеют плавать.
— Я тоже в этом сомневаюсь. — согласился Вольф.
— Но в пределах досягаемости не было ни одного гистоихтиса, а ветер уносил лодку: у нее был болшой треугольный парус. Я вернулся к Антиное и выпил еще. Я мог бы забыть о тебе точно так же, как пытался забыть о Хрисенде. Я был уверен, что ей придется худо, и не мог вынести мысли об этом, и поэтому хотел упиться до забытья. Но Антиноя — благослови ее пьяный мозг — напомнила мне о том, что Хрисенда сказала о тебе. Я быстро протрезвел и немного осмотрелся, потому что не мог вспомнить, где именно находились карнизы, ведшие в пещеру. Я чуть было не бросил это занятие и не принялся снова пить, но что-то продолжало жать меня. Может быть, я хотел совершить хоть одно доброе дело в этой вечности ничегонеделания, ни добра, ни зла.
— Если бы ты не пришел, я висел бы там, пока не умер от жажды. А теперь у Хрисенды есть шанс, если я смогу найти ее. Я отправлюсь за ней. Хочешь пойти со мной?
Вольф ожидал, что Ипсевас скажет «да», но не думал, что тот сохранит свою решимость, коль скоро ему засветит путешествие через море. Ему однако преподнесли сюрприз.
Зебрилла сплавал, ухватился за выступ раковины проплывавшего мимо гистоихтиса и перебросил себя на спину этого существа. Он привел его к берегу, нажимая на крупные нервные пятна, темнопурпурные кляксы, видимые на открытой коже как раз за конусовидной раковиной, представлявшей собой нос существа.
Вольф под руководством Ипсеваса сохранял давление на пятно, чтобы удержать рыбу-парус — ибо таков был буквальный перевод гистоихтис — на пляже.
Зебрилла собрал несколько охапок плодов, орехов и большую коллекцию пуншорехов.
— Нам надо будет есть и пить, особенно пить, — проворчал Ипсевас. — Путь через океан к подножию горы может быть долгим. Я не помню.
Спустя несколько минут после того, как припасы были уложены в одно из естественных вместилищ на раковине рыбы-паруса, они отплыли. Тонкий хрящевой парус поймал ветер, и огромный маллюск заглотнул в рот воду и выбросил ее через мускульный клапан сзади.
— У гаорлов есть задел, — сказал Ипсевас, — но они не могут тягаться с нами в скорости. Они попадут на другую сторону не на много раньше нас.
Он расколол пуншорех и предложил Вольфу выпить. Вольф принял предложение. Он был оустошен, но нервы у него были натянуты, как струны. Ему нужно было что-то такое, что оглушит его и даст ему уснуть. Изгиб раковины создавал пещероподобный выступ, куда он мог заползти. Он лежал, прижавшись к излучавшей тепло, голой коже рыбы-паруса. В скором времени он уснул. Последнее, что он увидел, это плечи и голову Ипсеваса со слившимися в лунном свете полосами, согнувшегося у нервных пятен.
Ипсевас поднимал над головой еще один пуншорех и выливал его содержимое в свой выступавший гориллоидный рот.
Проснувшись, Вольф обнаружил, что солнце только-только выходило из-за изгиба горы. Полная луна — она свегда была полная, так как тень планеты на нее никогда не падала — только-только ускользнула за другую сторону горы.
Отдохнувший, но проголодавшийся, он съел кое-что из плодов и богатых белком орехов. Ипсевас показал ему, как он мог разнообразить свою диету «кровавыми ягодами». Это были сверкавшие каштановые шарики мясистых стеблей, произроставших из раковины, росших гроздьями на кончиках. Каждый был не меньше бейсбольного мяча и имел тонкую, легко разрываемую кожу, выделявшую жидкость походившую на вид и на вкус на кровь. Мясо внутри походило на сырое мясо с супом из криветок.
— Созрев, они отваливаются, и большая часть их достается рыбым, — сказал Ипсевас, — но некоторые доплывают до пляжа. Лучше всего они, когда ты срываешь их прямо со стебля.
Вольф пригнулся рядом с Ипсевасом. Между наполнением рта он сказал:
— Гистоихтисы очень удобны. Они кажутся почти чересчур хорошими.