Если бы мне побольше узнать, как функционирует человеческий мозг! Но я не мог подвергать себя опасности и идти консультироваться к невропатологам и психиатрам: в данный момент доверяться мне никому еще нельзя и нужно держать свои способности в тайне.
   Эти мысли роились у меня в голове, когда я тренировался на тренажере для гребли, пока не потемнела от пота майка и я не перешел на другой тренажер. На нем нужно было изо всех сил давить на педали вверх и вниз, вцепившись руками в руль и оставаясь все время в вертикальном положении, в то время как на ярко-красном экране компьютера высвечивались показатели ваших мучений.
   Рядом на таком же тренажере восседал тучный мужчина лет пятидесяти, одетый в рубашку с распахнутым воротом и белые шорты и смахивавший на металлическую рамку тренажера пот, обильно катившийся с ушей, носа и подбородка. Его очки в оправе даже затуманились от пота. Мне как-то довелось немного поговорить с ним в клубе не помню о чем, — и я припомнил, что его зовут не то Элан, не то Элвин, то ли еще как-то вроде этого и что он вице-президент бедствующего бостонского банка «Бикон гаранти траст». Из-за нерадивости руководства и неурядиц в экономике страны банк медленно, но неуклонно приближался к краху. Элан или Элвин — как его там? — помнится, вечно находился в угнетенном состоянии, но кто осмелился бы осуждать его?
   Увлеченно работая педалями на тренажере, Эл не замечал меня. Невидящими глазами уставился он в пространство, приоткрыл рот и тяжело дышал, отдуваясь.
   Мне тоже хотелось остаться наедине со своими раздумьями, но совершенно непроизвольно я не смог удержаться и подслушал его мысли.
   «Может, дядюшка Кэтрин? — думал он. — Нет. Комиссия по контролю за ценными бумагами сразу доберется до него. Эти ублюдки своего не упустят. Это же незаконно, как и продажа моих акций. Должен же быть выход».
   Всего, о чем он думал, разобрать я не смог. Мысли его то возникали, то пропадали, слышались то громче, то тише, то отчетливо, то невнятно, как в радиоприемнике на коротких волнах, когда ловишь далекую заморскую радиостанцию.
   Но теперь я всерьез заинтересовался этими делишками насчет противозаконности и Комиссии по контролю за ценными бумагами. Поэтому я слегка повернул голову по направлению к тяжело работающему, истекающему потом Элу и навострил уши.
   «Курс акций опять, черт бы его побрал, взмывает вверх. Почему так устроено, что мне не позволительно приобретать акции моей же компании? Это же неправильно. Интересно, а еще кто-нибудь из членов совета директоров думает так же, как и я? Да конечно же, думает. Все они только и прикидывают, как бы на этом деле потуже набить свою мошну».
   Монолог становился все более интересным, и я все внимательнее прислушивался к нему, не обращая внимания, что мою заинтересованность могут заметить со стороны. Эл же, забывшись в своих алчных помыслах, похоже, совсем не обращал на меня внимания.
   «Ну что ж, посмотрим, — продолжал он размышлять. — Завтра в два часа ночи объявят. Все финансовые обозреватели в стране, сотни тысяч держателей акций узнают, что бедный, весь в долгах, старый „Бикон траст“ теперь приобретен надежной и богатой Саксонской банковской корпорацией, и служащие их материнской компании скупят за бесценок акции „Бикона“. Наши акции поднимутся с одиннадцати с половиной пунктов до пятидесяти или даже шестидесяти пунктов всего за два дня. Черт возьми! А я должен сидеть сложа руки... Есть же выход. Может, у Кэтрин найдется богатенькая подружка. Может, ее дядюшка сможет предпринять что-нибудь такое, что поставит меня вне всяких подозрений — купит завтра с утра пораньше акции на чье-нибудь имя...»
   Сердце у меня забилось учащенно. Мне стало известно нечто такое, что можно назвать внутренней информацией.
   Итак, акции «Бикон траста» намерена приобрести Саксонская банковская корпорация. О сделке будет объявлено завтра. Элан или Элвин является одним из небольшой группки посвященных менеджеров и адвокатов. Курс акций «Бикона» наверняка резко подскочит, и всякий, кто сумеет заранее узнать об этом, может здорово разбогатеть. Эл строит планы, как бы самому обогатиться, но таким путем, чтобы ничего не разнюхали ищейки Комиссии по контролю за ценными бумагами. Сомневаюсь, чтобы он смог найти такие пути.
   Но а я вот смогу.
   Завтра же я смогу в течение нескольких часов сорвать огромный куш с акций «Бикон траста», по сравнению с которым мое утраченное гнездышко с золотыми яйцами в размере полумиллиона долларов покажется жалкими крохами. Но я никого не знаю на всем белом свете, кто бы свел меня с «Бикон-траст». Моя компания никогда не имела с ним каких-либо дел (мы ее попросту игнорировали). Мне нужно держаться так, чтобы не перекинуться с Элом ни малейшим словечком, даже не сказать ему «хэлло». Так будет лучше для нас обоих.
   Ну и что же сможет со мной поделать эта Комиссия по контролю за ценными бумагами? Подать на меня в суд и представить перед жюри из моих же коллег, обвинив меня в том, что я подслушал чужие мысли с целью незаконного обогащения? Да в таком случае председателя этой комиссии сочтут идиотом и в момент упекут в комнату со стенами, обитыми резиной, еще задолго до того, как в Комиссии начнут собирать против меня бумаги.
   Я слез с тренажера изрядно вспотевший. Целых сорок пять минут я усиленно занимался тяжелыми физическими упражнениями и даже не почувствовал этого — настолько углубился в свои мысли.

16

   Вскоре я уже был дома. Минут через двадцать послышались щелчки отпираемых замков парадной двери. Раздался громкий голос Молли:
   — Бен?
   — Поздновато явилась, — заметил я, притворяясь раздраженным. — Скажи, пожалуйста, что важнее — жизнь ребенка или мой ужин?
   Я взглянул на нее, улыбнувшись, и увидел, как она сильно измоталась.
   — Эй, — встревожился я и поднялся, чтобы обнять ее. — Что случилось?
   — Тяжелый денек выпал, — устало сказала она, медленно покачав головой.
   — Но теперь-то ты дома.
   Я обнял ее и поцеловал долго-долго, почти взасос, а затем взял ее за заднее место и сам прижался к ней.
   Ее руки, холодные и сухие, скользнули мне за спину, прямо под резинку на трусах.
   — М-м-м, — сладко замычала она, горячо задышав мне в шею.
   Теперь уже я запустил свои «грабли» прямо ей под блузку, а там пробрался под белый хлопчатобумажный бюстгальтер и, нащупав теплые затвердевшие соски, стал их нежно щекотать.
   — М-м-м, — мычала Молли от удовольствия.
   — Пойдем наверх? — предложил я.
   Она лишь тихонько постанывала, а потом по всему телу ее пробежала дрожь.
   «Кухня...» — услышал я ее мысль.
   Я наклонился над ней, не выпуская из руки ее правую грудь и щекоча и лаская кончиками пальцев твердый набухший сосок.
   «Давай на кухне. Стоя. Ах, прямо здесь...» — молила она мысленно.
   Выпрямившись, я нежно обнял ее за плечи и повел из гостиной на кухню, а там мягко посадил прямо на полированный поцарапанный стол.
   Ее мысли. Нельзя так делать, это нехорошо, стыдно, но, охваченный страстью, остановиться я уже не мог.
   «Ох, да-да...»
   Молли тихо постанывала, пока я расстегивал на ней блузку.
   «И другую грудь. Не останавливайся. Обе груди...»
   Повинуясь ее мыслям, я принялся ласкать ей ладонями сразу обе груди, а затем нагнулся и пососал их поочередно.
   «Не шевелись... замри так...»
   Я, не отрываясь, продолжал сосать и лизать Молли груди, а сам все толкал и толкал ее, пока она не распласталась на столе, сдвинув в сторону посуду. Мне не пришлось посмотреть фильм «Почтальон всегда звонит дважды», но помню рекламные кадры из него: не Лана ли Тернер вместе с Джоном Гарфилдом вытворяли там нечто подобное на кухонном столе?
   Тут, продолжая тереться лицом о ее грудь, я прижал свой задеревеневший член к ее ляжкам и стал медленно водить им взад-вперед, а когда я начал стаскивать с нее влажные трусики, то услышал: «Нет, нет, еще...»
   И, исполняя ее невысказанные желания, я целиком переключился на ее груди, лаская их дольше обычного.
* * *
   Так мы и занимались любовью прямо на кухонном столе, расколотив при этом дешевенькую фаянсовую чашку, но в экстазе даже не заметив, как она разбилась. Должен признаться, что секс у нас получился самый эротический и сладкий в моей жизни. Молли так увлеклась, что даже забыла о предохранении. Она испытывала оргазм за оргазмом, слезы блаженства градом катились по ее щекам. А потом мы лежали на софе в гостиной рядом с кухней, крепко обняв друг друга, оба мокрые от пота, пропахшие ароматом любви.
   И тем не менее, когда все кончилось, я чувствовал себя безмерно виноватым. Говорят, что все люди испытывают смущение и подавленность после полового акта. Но я считаю, что такое испытывают только мужчины, усматривающие в совокуплении нечто непристойное. Молли выглядела несказанно счастливой и совсем потеряла голову, играя руками с моим покрасневшим, опавшим, мокрым членом.
   — Ты же не предохранялась, — вспомнил я. — Это что, значит, ты все-таки решилась завести детей?
   — Да нет, — ответила она в полусне, — сейчас у меня такая фаза цикла, что я не забеременею, риска нет тут никакого. Но зато как все здорово!
   Я все больше ощущал себя виноватым, хищником и развратным злодеем, поскольку овладел ею обманом и самым бессовестным путем. Подслушав ее невысказанные желания, я, по сути дела, вертел ею, как хотел, и использовал бесчестным образом, достойным всяческого осуждения.
   И я почувствовал себя словно вывалявшимся в дерьме.
   — Да-а, — произнес я вслух. — Трахнулись мы просто здорово.
* * *
   Свадьбу мы справляли на открытом воздухе в живописной старинной усадьбе недалеко от Бостона. День этот я помню смутно. Припоминаю только, что все вокруг суетились, глазея на меня, а я нарочно подпоясался красным кушаком и натянул не вполне приличные черные носки.
   Незадолго до начала церемонии меня взял под локоть Хэл Синклер. В смокинге он выглядел еще более импозантно, нежели в костюме, когда я его увидел впервые: на фоне седых волос резко выделялось его загорелое удлиненное симпатичное лицо. Все привлекало в нем: раздвоенный подбородок, тонкие губы, морщинки вокруг насмешливых глаз и рта. Он казался каким-то раздраженным, но вскоре я понял, что он просто беспокоится за судьбу дочери, — прежде я его таким взволнованным ни разу не видел.
   — Теперь ты заботься о моей дочери, — сказал он.
   Я посмотрел на него, ожидая, что он намерен отмочить какую-то шутку, но он сохранял серьезность и строгость.
   — Слышишь, что я говорю?
   Я ответил, что слышу. Конечно же, я позабочусь о Молли.
   — Теперь ты заботься о Молли.
   И тут только до меня дошло, засосало под ложечкой. Так вот в чем дело! Первую мою жену убили. Хэл, правда, никогда даже словом не обмолвился об этом, но знал, что если бы я строго придерживался инструкций, то Лаура не погибла бы. Разве все это произошло не из-за моей оплошности?
   «Ты ведь убил свою первую жену, Бен, — так и говорил весь его вид. — Пожалуйста, не убивай вторую».
   Лицо у меня так и пыхнуло от жара. Меня так и подмывало послать его... подальше, но не мог же я сказать так своему будущему тестю, да еще в день свадьбы. И вместо ругательства я постарался ответить как можно спокойнее и теплее:
   — Не волнуйтесь, Хэл. Я о ней позабочусь.
* * *
   — Сегодня у меня, Мол, был один клиент, — завел я потом разговор, когда мы сидели на кухне, потягивая водку с тоником. — Нормальный вроде, вполне разумный парень...
   — А чего это ему понадобилось в «Патнэм энд Стирнс»? — спросила Молли и отхлебнула глоток из стакана, куда добавила кусочки льда. — Вкусно как! Люблю, когда много-много лимонного сока.
   Улыбнувшись, я продолжал:
   — Ну так вот, этот клиент, вроде вполне нормальный, ни с того ни с сего вдруг спросил меня, верю ли я в возможность экстрасенсорного восприятия.
   — А-а, это явление сокращенно называется ЭСВ.
   — Ну слушай дальше. Видишь ли, этот клиент утверждает, что он, дескать, может улавливать мысли других людей. Как бы читать их.
   — Да ладно тебе, Бен. А сам-то ты что думаешь?
   — Ну, он стал пробовать на мне, и я убедился на деле, что такое возможно. А теперь мне хотелось бы знать, как ты относишься к этому явлению — согласна ли с такой возможностью?
   — Нет, то есть да. Почем я знаю, черт побери? Что тебе от меня надо?
   — Ну а ты сама-то что-либо слышала о таком явлении?
   — Конечно, слышала, не раз. В телепередаче «Сумеречная зона» такие штучки, как ты знаешь, частенько показывают. Ну и еще об этом говорил Малыш в детской книжке Стефана Кинга. Лучше послушай меня, Бен, нам нужно серьезно поговорить.
   — Ну давай поговорим, — согласился я, а сам насторожился.
   — Ко мне сегодня в больнице пристал один парень.
   — Какой такой парень?
   — Какой парень? — с иронией передразнила она меня. — Да ты же, черт тебя подрал, прекрасно знаешь, какой.
   — Молли, о чем ты говоришь?
   — О сегодняшнем дне, о больнице. Он сказал, что ты объяснил ему, как найти меня.
   От удивления я даже поставил стакан на стол.
   — Что?
   — Ты разве не говорил с ним?
   — Клянусь, что обо всем этом понятия не имею. Так кто-то, говоришь, приставал к тебе?
   — Не приставал, я не это хотела сказать. Ну, этот парень, ты знаешь, он сидел около нашего отделения в комнате для посетителей. Я догадалась, что это он послал кого-то из персонала позвать меня. Я его не знаю. Одет он был как-то по-чиновничьи: серый костюм, голубой галстук и все такое прочее.
   — Кто он такой?
   — Вот в этом-то и дело. Не знаю.
   — И ты не...
   — Послушай, — резко перебила она, — выслушай меня. Он спросил, не Марта ли я Синклер, дочь Харрисона Синклера. Я ответила: «Да, а в чем дело?» Он попросил меня уделить ему пару минут, ну я и согласилась. — Молли посмотрела на меня — глаза у нее, казалось, были обведены красноватой тенью и воспалились — и продолжала: — Он сказал, что только что разговаривал с тобой, что он был другом моего отца. Поэтому я решила, что он работает в ЦРУ, да и вид у него был такой. Он хотел переговорить со мной минуты две-три, я и сказала: «О'кей».
   — Ну и что ему было нужно?
   — Он спросил, не знаю ли я что-нибудь о счете, который открыл отец незадолго до смерти. Что-нибудь о коде счета или еще о чем-нибудь. Я даже толком не поняла, о чем он, черт бы его побрал, говорил.
   — О чем же?
   — Он ведь с тобой не договаривался, не так ли, а? — спросила она и не смогла удержаться от слез. — Бен, все это враки, не может быть такого.
   — И ты не узнала, как его зовут?
   — Меня как обухом по голове ударило! Я едва могла говорить.
   — Ну а как он хотя бы выглядел?
   — Такой высокий. Очень светлокожий, почти альбинос. Блондин, волосы даже очень светлые. С виду сильный, но какой-то женственный. Не знаю, может, гермафродит. Он сказал, что выполняет секретное задание Центрального разведуправления, — рассказала она и добавила тихим голосом: — Он сказал, что они там расследуют, как он назвал, слухи о том, не мог ли папа присвоить деньги, и поэтому ему нужно выяснить, не остались ли после папы какие-нибудь бумаги, не говорил ли он мне что-нибудь. Может, оставил коды к счетам. В общем, все, что может быть связано с этим делом.
   — А ты сказала ему, чтобы они не совались со своими ослиными мордами, а?
   — Я сказала ему, что произошла какая-то ужасная ошибка, спросила, ну ты знаешь, какие у них есть доказательства, и все такое прочее. А парень сказал что-то невразумительное, что они опять будут спрашивать меня, пока же они будут уточнять, что мог отец сообщить мне. А потом он сказал...
   Тут ее голос сорвался, и она прикрыла глаза ладонью.
   — Ну, давай дальше, Молли.
   — Он сказал, что присвоение денег, по всей вероятности, как-то связано с убийством отца. Еще он знал про фотографию... — она опять прикрыла глаза ладонью.
   — Он сказал, что из ЦРУ сильно жмут, чтобы все эти домысли и слухи выпустить на свободу, сообщить газетам и телевидению. Я ответила, что они не могут так поступить, все это вранье погубит репутацию отца. А он сказал: «Мы тоже не хотели бы так делать, мисс Синклер, все, что нам нужно, — это ваше содействие».
   — Ой, Боже мой, — только и смог я вымолвить.
   — Это все имеет какое-то отношение к Корпорации, а, Бен? С тем, что ты там собираешься делать вместе с Алексом Траслоу?
   — Да, — наконец решился я. — Да, думаю, что имеет.

17

   На следующий день ни свет ни заря — и в самом деле, должно быть, очень рано, так как Молли еще не вставала, — я продрал глаза, оглядел по привычке комнату и увидел, что на радиочасах со светящимся циферблатом еще нет и шести.
   Рядом спала Молли, свернувшись калачиком и подложив ладони под груди. Мне всегда нравилось смотреть, как она спит: по-детски беззащитная, волосы спутаны, макияж стерт. Спит она более глубоко, нежели я. Временами мне кажется, что от сна она получает большее удовольствие, чем от секса. Но и просыпается зато посвежевшей, веселой и бодрой, будто только что вернулась из краткосрочного отпуска, где чудесно отдохнула. Я же отхожу от сна в подавленном состоянии, оцепеневшим и раздраженным.
   Я встал с постели и по холодному паркетному полу прошел в уборную, стараясь не шуметь, чтобы не разбудить ее. Но ее не так-то просто оторвать от сновидений. Затем я вернулся к постели и присел рядом с ней на краешек, склонив голову над ее головой, надеясь «подслушать» что-нибудь из ее грез. Но рассказать, что из этого вышло, вряд ли удалось бы. Ничего связного я не уловил, никаких, даже отдельных, кусочков мыслей не «услышал», как «слышал» их вчера.
   Я разобрал только отдельные звуки вроде музыкальных тонов, которые вовсе не походили на речь на каком-либо знакомом мне языке. Впечатление было такое, будто я крутил маховичок настройки радиоприемника в каком-то иностранном государстве. И вдруг послышался довольно отчетливо набор каких-то слов. «Компьютер», разобрал я, затем какое-то слово, похожее на лису, и «монитор» и, наконец, внезапно — «Бен», ну, а потом опять пошли бессмысленные музыкальные звуки.
   И тут Молли вдруг проснулась. Почувствовала ли она мое дыхание на своем лице? Медленно открыв широко глаза, она в недоумении уставилась на меня и резко приподнялась.
   — Вен, что случилось? — встревоженно спросила она.
   — Ничего.
   — А сколько сейчас времени? Семь?
   — Да всего шесть.
   Я немного поколебался в раздумье, а потом все же решился:
   — Я хочу поговорить с тобой.
   — А я хочу спать, — заныла она и закрыла глаза. — Потом поговорим.
   Перекатившись на другую сторону постели, она вцепилась в подушку.
   Я слегка коснулся ее плеча:
   — Молли, милая моя. Мы должны поговорить.
   Не раскрывая глаз, она пробормотала:
   — Ну валяй говори.
   Я опять коснулся ее плеча, на этот раз она открыла глаза и, спросив: «Что такое?», — медленно поднялась и села на кровати.
   Обойдя кругом постель, я подошел к ней, и она подвинулась, освобождая мне место.
   — Молли, — начал было я и запнулся.
   Как бы сказать ей? Как объяснить такое, чего и сам толком не понимаешь?
   — Ну?
   — Мол, мне это и в самом деле трудно объяснить. Думаю, тебе лучше сейчас просто послушать. Знаю, что ты даже не поверишь, я бы наверняка и сам не поверил — но пока только выслушай. Хорошо?
   Она с подозрением бросила на меня взгляд:
   — Это что, имеет какое-то отношение к тому парню в больнице?
   — Ну пожалуйста, просто послушай. Видишь ли, тот человек из ЦРУ по-хитрому подъехал ко мне и упросил пройти проверку на магнитно-резонансном детекторе лжи.
   — Ну и что? Зачем ты это говоришь?
   — Думаю, что детектор что-то сделал со мной... с моими мозгами.
   Глаза у нее от беспокойства широко раскрылись, затем поползли вверх брови:
   — Что произошло, Бен?
   — Ничего. Послушай меня. Какая-то невероятная история, Молли. Ну веришь ли ты хоть капельку, что у некоторых людей может быть дар экстрасенса?
   — Это у твоего клиента, о котором ты говорил вчера вечером? — спросила она. — Никакого клиента и не было, не так ли? — и тяжело вздохнула: — Ой, Бен.
   — Послушай, Молли...
   — Бен, у меня есть кое-какие знакомые, и ты сможешь посоветоваться с ними. У нас в больнице...
   — Молли...
   — Очень хорошие, приятные люди. Заведующий психиатрическим отделением для взрослых особенно...
   — Ради Бога, Молли. Не волнуйся. Я еще не рехнулся. Со мной все в порядке. Ты же знаешь, что за последние десятилетия появилось немало исследований, в которых доказывается достаточно аргументированно, если отнестись к этому без предубеждения, что некоторые люди могут улавливать мысли других людей. Вот гляди, — продолжал я. — В феврале 1993 года на ежегодном собрании Американской ассоциации содействия наукам выступал с докладом один психолог из Корнуэлла. Его доклад запротоколирован. Он представил железные статистические выкладки, что экстрасенсорное восприятие существует, что человеческие существа и в самом деле могут читать мысли других людей. Его доклад принят для опубликования самым престижным журналом в области психологии. А председатель ученого совета факультета психологии Гарварда отозвался о его докладе как о «весьма убедительном». — Молли сидела с надутым видом, больше не глядя на меня, но я не обращал внимания на нее и настойчиво продолжал: — До недавних пор я никогда не обращал внимания на эти явления. В мире полно всяких мистификаторов и шарлатанов, а я всегда считал таких людей недалекими, если не сказать хуже. — Теперь я стал запинаться, нести всякую чепуху, отчаянно пытаясь говорить рационально, обоснованно и, по-возможности, убедительно, как обычно говорят адвокаты. — Позволь, я поясню тебе суть. Дело в том, что ЦРУ, КГБ и целый ряд других разведывательных служб в разных странах — думаю, и израильская разведка Моссад в том числе — издавна интересуются тем, как использовать в целях шпионажа тех людей, которые обладают хоть чуть-чуть «психическими» способностями — лучшего слова пока я не подобрал. Ради поисков таких людей даже разработаны широкие программы — это установленный факт, — а когда таких находят, то стремятся привлечь для целей шпионажа. Помню, когда я работал в Центральном разведуправлении, слышал всякие слухи о специальных программах. А теперь и сам я кое-что почитал об этом.
   Молли медленно покачивала головой, и я не мог понять от чего: от неверия или от скорби. Она дотронулась до моей коленки и сказала:
   — Вен, как ты думаешь, Алекс Траслоу имеет ко всему этому какое-то отношение?
   — Выслушай меня. Когда я... — Тут я сбился и задумался. — Гм?
   Тогда я поднял руку, прося ее замолчать, и попытался сперва отключиться, а затем стал внимательно прислушиваться. Конечно же, она очень расстроилась, и это отчетливо сказалось на ее мыслях.
   «Розенберг, — услышал я четко голос ее мыслей. Я прикусил губу и стал слушать еще внимательнее. — Показать ему эти гребаные штучки Траслоу. Ему трудно будет вернуться обратно после общения со всеми этими шпионами, после того, что с ним произошло. Там пиши пропало. Стэн Розенберг уделит ему внимание сегодня же, если я попрошу его лично для меня...»
   Тут я не вытерпел и вмешался:
   — Молли, ты же ведь собираешься позвонить Стэну Розенбергу, правда? Ему ведь, не так ли?
   Она с печалью во взоре посмотрела на меня:
   — Это наш новый заведующий психиатрическим отделением. Я говорила тебе о нем раньше, разве не помнишь?
   — Нет, Молли, нет. Никогда не говорила. Ты только думала сейчас о нем. — Она согласно кивнула головой и посмотрела отсутствующим взглядом вдаль. — Молли, ну послушай меня еще хоть секундочку. Вспомни кое о чем, припомни что-то такое, о чем я никак не смогу додуматься.
   — Бен, — ответила она с вымученной улыбкой на устах.
   — Вспомни... ну припомни хотя бы имя твоей учительницы в начальной школе. Вспомни, Молли.
   — О'кей, — терпеливо согласилась она. Затем, закрыв глаза, будто силясь вспомнить что-то, она начала припоминать, и я отчетливо услышал ее думу:
   «Миссис Носито».
   — Ее звали миссис Носито, не так ли?
   Молли молча подтвердила, а затем раздраженно спросила:
   — Что все это значит, Бен? Ты что, потешаешься надо мной?
   — Послушай меня, черт бы все побрал. Со мной что-то сделали в лаборатории Росси. Как-то подправили мои мозги, что-то сотворили с ними. Мои мозги несколько свихнулись, что-то с ними сделалось. Я выскочил из их лаборатории, умея — как бы тебе объяснить? — слышать, читать или как-то еще улавливать мысли других людей. Конечно, не все время и не все мысли. Только те, которые приходят в голову людям в состоянии гнева, страха или возбуждения, — но я так или иначе улавливаю их. Очевидно, кто-то открыл, что очень мощная магнитно-резонансная машина может влиять на мозги и подправлять их, или, по меньшей мере, мозги отдельных людей...
   «Пять-пять-пять-ноль-семь-два-ноль. Когда он уйдет в ванную или поднимется наверх, я позвоню Морин. Она решит, что делать...»