Вот что было на бумажке:

 
Сегодня вечером… (Название)
Прощай, прощай, сгущается вечер,
Город погружается в сон,
Где же огни мои?

 
   (Автор сперва написал: где же пути мои, потом зачеркнул слово пути и заменил его словом огни.)

 
Где же память о тебе,
Прощай, прощай. В тишину
Оденется город,
В безмятежность…

 
   На этом стихотворение обрывалось.
   Жозэ присвистнул. Первым его желанием было смять бумажку, и он уже размахнулся, чтобы забросить её подальше, но передумал, развернул листик, старательно разгладил его и заново перечитал стихотворение…
   В этот момент с первого этажа здания донёсся выстрел. Затем второй.


Глава 5.

УБИЙЦА ГДЕ-ТО БЛИЗКО



   Угадай, если можешь, и выбирай, если осмелишься.

Нивель де ла Шоссе



   Жозэ побежал к лифту. Он нажал на кнопку вызова. Зажёгся красный глазок.
   Тихо заколебались тросы.
   Кабина пошла наверх.
   Жозэ снова подумал о Симони, о человеке в зеленой накидке, который боялся возвращаться домой по тёмной набережной. Я живу довольно далеко, набережная Анжу, на острове Сен-Луи. Перед глазами Жозэ возникла прогуливающаяся по набережной фигура в развевающейся накидке.
   Потом её сменило лицо Бари, его тяжёлый затылок, круглый большой нос, лысый череп. Мне почему-то кажется, что основной узел в Париже.
   До чего же долго поднималась кабина! Секунды текли с убийственной медлительностью.
   Что увидит он там, внизу?
   В памяти всплыла одна фраза.
   Он машинально повторил её про себя.
   И теперь она не выходила у него из головы. Убийца где-то близко… Убийца где-то близко… Жозе посмотрел направо, потом налево, вглядываясь в оба конца коридора, и подумал, что так же вот осматривался Симони, ожидая, что кто-то вдруг появится.
   Неизвестно кто…
   Вот это и было самым тягостным в сегодняшнем вечере. Беспрерывно возникали все новые вопросы. Загадочное существо. У книги нет автора. Нельзя представить себе, как он выглядит. По телефону слышали его голос, но непонятно было даже, женщина это говорит или мужчина. Никто. Господин Никто.
   Полная неопределённость.
   А теперь ещё вдобавок эти выстрелы в ночной тишине… Ещё какая-то драма, и он ничего не может узнать, потому что кабина никак не поднимется.
   Гул лифта постепенно замирал. Показалась крыша кабины. Сейчас раздастся щелчок, кабина вздрогнет и остановится.
   Останется открыть решётчатую дверцу, потом стеклянную, войти в кабину, нажать кнопку 1-й этаж, спуститься вниз и наконец узнать, что озна…
   Кабина подняла чьё-то тело.
   Вернее, там, привалившись к стенке, согнувшись, поддерживая левую руку правой, стоял мужчина.
   — Д'Аржан! — воскликнул Жозэ.
   В лифте действительно стоял д'Аржан. У него был крайне взбудораженный вид, лицо его время от времени искажалось от боли.
   — Старина, что с вами? Вы ранены?
   — Кажется, не очень серьёзно, — тихо сквозь зубы проговорил д'Аржан.
   — Пойдёмте!
   Жозэ увлёк д'Аржана в приёмную и усадил в кресле.
   — О! — воскликнул д'Аржан, силясь выдавить улыбку. — Я ещё легко отделался.
   — В плечо? — спросил Жозэ.
   — Да.
   — Вы сможете добраться до моего кабинета? Здесь не очень-то жарко…
   Жозэ помог ему дойти.
   На уровне плеча в плаще д'Аржана виднелась выжженная пулей дырочка. С помощью Жозэ д'Аржан снял с себя плащ и пиджак. Рана слегка кровоточила, но, к счастью, оказалась поверхностной. Пуля только коснулась плеча…
   — Рана лёгкая, — сказал репортёр.
   — Разорвите рубашку, — попросил литературный обозреватель.
   — Не надо. Дайте мне ваш носовой платок… Я смочу его под краном.
   Жозэ закатал д'Аржану рукав до самого плеча, обнажил его худую загорелую руку и, свернув платок, промыл рану и наложил повязку.
   — Так что же произошло?
   — Все очень просто. Видимо, я попался под руку нашему писателю…
   — Как это так?
   — Должен признаться, что, когда мы с вами расстались, я уже был настороже. Наша редакция и люди, которые здесь работают, бесспорно, интересуют нашего приятеля, я имею в виду того, чьё лицо мы мечтаем увидеть. Почему он позвонил Симони и уговаривал его пойти повидаться с вами? Короче говоря, меня тревожило, что вы остаётесь здесь в одиночестве. Я медленно спускался вниз. Когда я выходил из здания, мне показалось, будто кто-то мелькнул справа от меня, в конце улочки. Но это мог быть случайный полуночный прохожий, и я, как обычно, пошёл налево к своему дому. Я сделал несколько шагов. Все было спокойно. Проехали две или три машины. Метров через пятьдесят мне почему-то вздумалось обернуться. Я увидел у дверей редакции какую-то фигуру. Но в то же мгновение она растворилась в темноте.
   И вот тут я дал маху. Я бегом вернулся назад и, видимо, привлёк внимание этого… посетителя. Но я подумал о вас, что страшно оставлять вас одного. У входа никого не было, и я вошёл в холл. Как вы знаете, там всегда горит свет, только у лифта темновато. Я никого не увидел…
   Д'Аржан сделал гримасу.
   — Не двигайте рукой, — сказал Жозэ. — Дня через два все пройдёт. А сейчас, конечно, поболит.
   — Я пошёл к лифту, — продолжал д'Аржан, — по-прежнему никого. Но, вероятно, этот субъект решил, что я его вижу или увидел ещё раньше. И он выстрелил. Я услышал, как мимо меня просвистела пуля…
   — С какой стороны стреляли?
   — Слева от лифта. Там есть чуланчик, куда уборщицы складывают свои щётки и тряпки.
   — А второй выстрел, ранивший вас?
   — Минутку… Мне стало жутковато. Я не трусливее других, но все же… Ведь я стоял перед врагом, и довольно предприимчивым врагом, не имея возможности дать отпор. У меня было два пути отступления: входная дверь и лифт. Я выбрал лифт.
   Если бы я побежал к выходу, я бы попал на освещённое пространство. Я открыл решётчатую дверцу, потом внутреннюю и тут же обе захлопнул за собой. Я сразу же понял свою глупость. Я просто потерял голову. В лифте я превратился в великолепную мишень, ведь кабина автоматически освещается, как только в неё заходишь…
   — И в этот момент я вызвал лифт. Я услышал выстрел…
   — Нет, — прервал его д'Аржан, улыбаясь через силу. — Вы вызвали лифт после второго выстрела и этим спасли мне жизнь. Ведь второй раз в меня стреляли, когда я уже стоял в кабине.
   — Значит, он стрелял снаружи, сквозь стекло? — спросил Жозэ.
   — Совершенно верно. Почти в упор. Пуля задела мне плечо и пробила второе стекло кабины. От боли я присел. Стрелявший, возможно, решил, что я серьёзно ранен, и в этот момент благодаря вам лифт стал подниматься…
   — Да, словом, вы были на волоске…
   — И все же я убеждён, что ему был нужен не я.
   — А кто же?
   — Вы, именно вы! Вы же были один на всем этаже.
   — Черт побери! — проговорил репортёр, почёсывая затылок. — Вы во что бы то ни стало хотите нагнать на меня страху. Но я благодарен вам. Вы вернулись ради меня.
   Одного я не понимаю… Если мне угрожает этот… этот субъект, — предположим, он и есть Дубуа, — то почему же он так глупо привлекает к себе моё внимание. Он позвонил Симони и назвал ему мою фамилию. Симони предостерёг меня. Потом убийца является ночью в редакцию, чтобы прикончить меня. Хм! Тут что-то не то.
   — Можно предположить и другое, — сказал д'Аржан, — что этот господин пришёл сюда без всяких дурных намерений. Думал, что в редакции никого нет. Я же оказался ненужным свидетелем. Я мог бы впоследствии опознать его, и он решил убрать меня с пути.
   — Это, пожалуй, логичнее, — заметил Жозэ, опустив голову.
   — Во всяком случае, вы подоспели вовремя.
   — Вы думаете, он выстрелил бы в третий раз?
   — Кто знает, все может быть!
   — И опять нам не удалось увидеть его лицо, — сказал Жозэ. — Он держался в тени. А ведь стрелял с очень близкого расстояния.
   Д'Аржан задумался.
   — Не знаю… Я видел вытянутую в сторону кабины руку, она была в кожаной перчатке. Впрочем, я в этом не убеждён. Возможно, это мне показалось. Вы же понимаете, как меня ошарашил этот выстрел. Потом…
   Понизив голос, д'Аржан продолжал:
   — Я испугался, очень испугался!
   — А сейчас как вы себя чувствуете? — спросил репортёр.
   — Ничего, даже, пожалуй, совсем хорошо. Рана, правда, побаливает, но в общем-то она пустяковая. А я ведь чуть не сыграл в ящик!
   — Да, — задумчиво проговорил Жозэ, — этот человек с лёгкостью пускает в ход револьвер, но, видимо, ему далеко до снайпера. Он стреляет много и плохо… Три выстрела в Муассаке, два сегодня, — он рассмеялся и покачал головой. — Все-таки мне кажется, что это один и тот же преступник. Мы ничего о нем не знаем. Ничего.
   Надо ждать. Который теперь час? Уже три. Меньше чем через два часа приедет шофёр и отвезёт меня в Бурже.
   Д'Аржан встал и принялся неловко натягивать на себя пиджак.
   — Неприятная история, — сказал Жозэ, помогая ему. — Надо было бы наложить вам настоящую повязку, но здесь нет ничего подходящего.
   — У меня дома найдётся все, что нужно, и я могу действовать правой рукой, — успокоил его д'Аржан. — Это же царапина.
   — Проводить вас?
   — Не стоит. Думаю, что наш друг, этот писатель-гангстер, уже удрал.
   — Да, кстати, а где был ночной сторож? Он ничего не слышал?
   — Нет, — ответил д'Аржан. — Внизу его не было. Я знаю, он частенько отправляется с типографскими рабочими выпить стаканчик вина в соседний кабачок.
   Возможно, наш посетитель знал об этом.
   — Да, судя по всему, этот господин осведомлён неплохо, — заметил Жозэ.
   Он достал свой портсигар и не спеша открыл его.
   — Очень хорошо, что сторож ничего не знает. Лишние разговоры могут только повредить. Я и вам советую не распространяться насчёт этого ночного происшествия.
   Что-нибудь придумайте. Скажите, что у вас ревматизм и вам трудно двигать рукой.
   Вот и все. Ещё раз прошу, следите за событиями. А я надеюсь, что тоже добуду в Муассаке какие— нибудь интересные сведения. Кстати, я забыл вам сказать, что наш шеф родом из Муассака. Вы это знали?
   — Нет, не знал, — удивлённо ответил д'Аржан.
   — Правда, он с детства живёт в Париже, но в Муассаке у него домик, который перешёл к нему по наследству, где живёт его древняя тётка. Он иногда навещает её и даже попросил меня зайти к ней передать от него привет.
   — Что вы собираетесь сейчас делать? — спросил д'Аржан. — Вы останетесь здесь?
   — Конечно.
   — Но это опасно.
   Жозэ покачал головой и медленно проговорил:
   — Мне кажется, что никакой опасности нет!
   Взглянув на удивлённое лицо товарища, Жозэ добавил:
   — Я лично убеждён, что во всех поступках этого убийцы много театрального. Он незаурядный преступник. Во всяком случае, так он сам считает. Что, по-вашему, означает телефонный звонок Симони и разговор обо мне? Убийца слышал, что я — специалист по запутанным уголовным делам. И вот он соблазняет меня, как бы бросает мне вызов, наслаждается этим, усложняя игру. Если б он сейчас меня прикончил, игра потеряла бы всякий смысл. Кроме того, мне кажется, этот человек чувствует себя очень уверенно.
   — Ну, а зачем он стрелял в меня?
   — Хм… Очередная инсценировка, я думаю. Вы говорили, что преступник не отличается ловкостью? А, может, наоборот, он слишком ловкий и умышленно только поцарапал вас? Вообще я считаю, что пока ему нечего опасаться меня. Я ничего не могу предпринять против него. Ведь я ничего не знаю или знаю слишком мало и понятия не имею, кто он. Если он захочет повидаться со мной, я его приму без всякого страха. Но можете быть спокойны, после этой кутерьмы, которую он тут устроил, он не придёт. Кстати, в редакции ещё есть народ, отсюда недалеко до ротационного, да и вахтёр, должно быть, вернулся. Прощайте, старина, не забудьте промыть рану. Да, подождите! Как только доберётесь до дому, позвоните мне. В отделе информации есть прямой телефон, я буду там.
   Репортёр проводил д'Аржана до лифта и тщательно осмотрел следы пуль на стёклах кабины. Картина была совершенно ясна. В тот момент, когда д'Аржан вошёл в лифт, в него выстрелили почти в упор. В переднем стекле пуля оставила звездообразное отверстие. Пробив стекло, она задела плечо д'Аржана и вышла через заднее стекло кабины.
   Жозэ спустился на первый этаж. Он открыл стеклянную и решётчатую дверцы с задней стороны кабины и принялся рыскать вдоль стены.
   — Что вы ищете? — спросил д'Аржан.
   — Пулю, что я ещё могу искать! — тихо проговорил Жозэ.
   Он зажёг карманный фонарик и стал шарить по щелям.
   — Не ушла же она в подвал!
   Вдруг Жозэ радостно вскрикнул.
   — Нашли? — спросил д'Аржан.
   — Она врезалась в стол. — Жозэ раскрыл ладонь, перекатывая маленький сплющенный кусочек свинца.
   — Семь шестьдесят пять…
   Он сунул пулю в карман и добавил:
   — Мы ещё с вами потолкуем обо всем этом… Так. Ну, как вы себя чувствуете, старина? Дойдёте один?
   — Разумеется. До свидания и счастливого пути. Возвращайтесь поскорее.
   — Если не случится ничего непредвиденного, я буду здесь очень скоро. Лечитесь и не забудьте сразу же позвонить из дому.
   — Обязательно.
   Жозэ нажал кнопку лифта.
   Он заметил, что вахтёр дремал в своей каморке.
   Наверху было тихо и спокойно. Жозэ медленным шагом прошёл по коридору.
   В отделе общей информации вокруг столов на полу валялись бумажки. Корзинки были переполнены. Среди общего хаоса маленький столик Рози Соваж выделялся чистотой и порядком.
   Жозэ подошёл к столику. Слева — телефон, справа — табель-календарь, чернильница, пепельница, тарелочка со скрепками. Все было прибрано, симметрично расставлено. Ни одной забытой бумаги. Ящики заперты. Картотека упорядочена.
   Репортёр облокотился на стол и задумался. Спать ему не хотелось, да он и не чувствовал усталости, хотя недосыпал много ночей подряд, а сегодня даже не прилёг. Рози называла его человеком-которому-никогда— не-хочется-спать. Этим он славился среди своих товарищей.
   А на самом-то деле в свободное время он любил поспать. Но если что-то занимало его ум, он долго сохранял удивительную свежесть.
   До чего ж все-таки загадочная история!
   Честно говоря, название хорошее: Молчание Гарпократа. Гарпократ — бог с пальцем у рта.
   Молчание!
   Вот именно, молчание. У этого писателя нет лица, нет никаких примет, нет адреса, а фамилия Дубуа явно вымышлена — распространённая фамилия, которую, не дав себе особого труда, он превратил в редкую, заменив ю на у. Два револьверных выстрела, сделанных в темноте бесплотным существом, привидением. Мужчиной?
   Женщиной? Даже это неизвестно. И голос у него бесполый. Скорее всего — нарочно искажённый… Рука в кожаной перчатке, говорил д'Аржан. Но, может, у литературного обозревателя просто разыгралось воображение.
   Размышления Жозэ Робена прервал телефонный звонок. Д'Аржан, — подумал он.
   — Алло, алло!
   — Это вы, Робен?
   — Да, я. Ну как, дошли благополучно?
   — Прекрасно. Только что наложил повязку.
   — Очень больно?
   — Нет, не очень.
   — Ну и хорошо. Спокойной ночи.
   — К сожалению, не могу пожелать вам того же.
   — Не волнуйтесь. У меня полный порядок, и я скоро пролечу над вашей головой.
   — Желаю удачи.
   — До свидания… Получите первый репортаж к двенадцати дня.
   — Идёт!
   Репортёр повесил трубку.
   Он пожал плечами. Такая уж у него профессия. Порядочные люди спят себе в своих постелях, а такие, как он, в самое неподходящее время носятся по дорогам, на ходу едят, торопливо разговаривают по телефону, лихорадочно листают железнодорожные справочники, судорожно роются в своих блокнотах и спешат передать материал — скорее, как можно скорее, чтобы линотиписты склонились к клавишам, чтобы с грохотом завертелись ротационные машины и начали выплёвывать пачки свеженьких газет.
   Такова уж профессия!
   Жозэ взглянул на часы.
   Хотя стрелка здорово продвинулась вперёд, ждать оставалось порядочно. Пожалуй, можно выпить кофе в соседнем баре. Жозэ встал.
   В этот момент снова зазвонил телефон. Городской. Впрочем, в такой поздний час на коммутаторе уже никого не было.
   Жозэ снял трубку.
   Первой мыслью было, что это опять д'Аржан. Наверное, забыл сообщить какую-нибудь подробность.
   — Алло, алло… Это вы, д'Аржан?
   Никакого ответа.
   Но Жозэ чувствовал, что там, на другом конце провода, кто-то есть, по гулкой тишине понимал, что его номер соединён с другим.
   — Алло, алло, это вы, д'Аржан?
   В ответ раздался смех, очень странный смех, то пронзительный и визгливый, то раскатистый с необычными переливами. Насмешливый, издевательский, он не замолкал.
   Жозэ нервно потряс трубку.
   — Алло, алло… Кто вы? Чего вы хотите?
   Но странное существо на другом конце провода продолжало хохотать.
   Краска бросилась в лицо Жозэ. Он понял, что кто-то просто глумится над ним и позвонил специально, чтобы заставить его послушать этот смех.
   Этот же кто-то, видимо, разговаривал с Симони. Тот же не поддающийся определению бесполый голос!
   Жозэ хотел было в раздражении бросить трубку, но передумал и продолжал прижимать её к уху.
   Иронический хохот с вызывающими переливами не прекращался.
   Ещё несколько раскатов, несколько басистых нот — и трубку повесили.
   Жозэ Робен снова остался один на один с тишиной.
   Мосье Никто таинственно кружил вокруг него.


Глава 6.

ГОСТИНИЦА РОЗОВАЯ ГРОЗДЬ



   …было бы вовсе недурно, если б каждый путешественник гонялся не столько за абсолютной верностью (которой достичь он почти всегда не в силах), сколько за искренностью…

Ф. Достоевский



   В то утро часов в восемь маленький двухместный самолётик Север-1000 приземлился на аэродроме Монтобана.
   Вскоре после этого по дороге на Муассак стрелой мчалось такси.
   Поля и виноградники покрывал густой туман. На листьях платанов, растущих вдоль шоссе, лежали мелкие капли росы. Фермы с коричневыми черепичными крышами зябко кутались в серые лохмотья тумана. Время от времени шеренги тополей и ив прорезали непроглядную мглу, возвышаясь словно привидения и то появляясь, то исчезая, в зависимости от направления ветра.
   Машина бесшумно катила по блестящему гудрону.
   Оставив позади реку Тарн, она въехала в Муассак, в район Сент-Бланш. Этот район сильно пострадал во время недавнего наводнения. Большинство домов было восстановлено, но попадались и такие, что сохранили ещё следы этого стихийного бедствия.
   Все, казалось, было погружено в сон. Такие провинциальные городки вообще в ранний утренний час очень тихи, а в то утро туман ещё более усиливал ощущение непреодолимого сна, которое исходило от низких домов и пустынных улиц.
   У порогов лавчонок шушукались домашние хозяйки, потом внезапно расходились в разные стороны и сразу же растворялись в тумане. Запоздавшие школьники бежали вдоль домов, разрисованных тёмными фестонами потёков.
   Такси въехало на улицу генерала Гра и остановилось у мрачного, безмолвного здания суда.
   Было холодно. От грязных тротуаров и мокрых стен поднимался пар. Видимо, накануне ночью шёл дождь. Тёмное небо нависло над крышами. Сквозь завесу тумана мерцали огни — в нескольких окнах ещё горело электричество.
   Небольшого роста молодой блондин со светлыми глазами, в застёгнутом доверху сером плаще, вышел из такси и направился к площади Реколле. В руке у него был чемоданчик.
   В маленьком бистро, неподалёку от рынка, Жозэ Робен выпил у стопки стакан кофе и спросил дорогу. У кабатчика был заспанный вид. В витрине соседней кондитерской репортёр увидел довольно аппетитные коржики. Он зашёл туда, съел три коржика и поболтал с хозяйкой. Но она оказалась не очень разговорчивой.
   Когда репортёр вышел, вдруг поднялся сильный ветер. Жозэ укрылся в здании рынка — большом и пустынном, по которому разгуливали предательские сквозняки.
   Он с тоской вспомнил о кондитерской: там было тепло и вкусно пахло.
   Полил дождь.
   Неподалёку от Робена остановились две кумушки. Он незаметно приблизился к ним и закурил. -…ужасно, — говорила одна. -…знал, что у него золото, — шмыгая носом, прошептала вторая.
   — Надо купить газету… -…всегда был какой-то странный. Последнее время совсем не выходил из дома.
   Его и не видели почти.
   — И вообще непонятно, на что он жил. Разве что летом, туристы. Да и то… -…говорят, в доме страшная грязь…
   — Какой-то чудак!
   — Все-таки ужасно.
   — Теперь только о таком и слышишь. Газеты расписывают всякие преступления, грабежи да кражи.
   — Да. Знаете, я даже как-то не верила во все это. Считала — не может быть столько ужаса, наверное, эти газетчики придумывают. А вот видите, оказывается, ничего подобного, все правда. Мы сами убедились.
   — Конечно, соблазнительно! Старик с деньжатами. Да и не стерёгся. Для грабителей лакомый кусочек!
   — Ну зато я для них не лакомый кусочек!
* * *
   Ливень утих, и кумушки ушли.
   Жозэ осмотрелся. Слева от него пролегала улица Сент-Катрин, она вела к вокзалу.
   Прямо — длинная улица вела к церкви Сен-Пьер и к знаменитому старинному монастырю. Где-то в том же направлении и находилась нужная Робену улица Кабретт.
   Ещё дальше должна была проходить железнодорожная линия Тулуза — Бордо. В той стороне, на фоне грязного неба, вырисовывались смутные очертания какого-то холма.
   Репортёр пошёл в сторону монастыря. Среди тумана показался прославленный портал со стрельчатыми сводами, окаймлёнными каменными кружевами. Не доходя метров сто до церкви, Жозэ в нерешительности остановился, затем направился к обшарпанному двухэтажному зданию.
   У входа на тротуаре стояли три кадки с бересклетом. Под окнами второго этажа висела потрескавшаяся деревянная вывеска: ГОСТИНИЦА-КАФЕ "РОЗОВАЯ ГРОЗДЬ''.
   Буквы напоминали готический шрифт. По обе стороны названия — две аляповатые виноградные грозди, нарисованные чёрной краской. Трудно было догадаться, что общего у этой дыры с виноградной гроздью. Серый фасад гостиницы во многих местах облупился, двери и оконные рамы требовали окраски.
   Репортёр открыл дверь.
   В кафе было чисто. На полу, который только что побрызгали, в углу лежала куча сырых опилок. Но стены были покрыты густым слоем грязи и копоти, а висевшие на стенах рекламы были десятилетней, а то и двадцатилетней давности.
   За стойкой хлопотала черноволосая женщина с увядшим лицом. Облокотившись на один из мраморных столиков, небритый приземистый человек с брюшком читал газету.
   Оба они тотчас взглянули на вошедшего.
   — Здравствуйте, — сказал Жозэ, садясь рядом с мужчиной. Женщина приветливо ответила, а мужчина с любопытством уставился на посетителя и тихо проговорил:
   — Сегодня не жарко.
   — Да, прохладно, — согласился Жозэ. — У вас часто бывают такие туманы?
   — Да не очень. Пожалуй, это впервые с начала ноября… — ответил мужчина. Все шипящие он выговаривал с присвистом.
   — Можно кофе? — попросил Жозэ.
   — Минуточку, — ответила женщина, вытирая стаканы. — Сейчас получите свеженький.
   И хозяину, и хозяйке на вид было лет по сорок — сорок пять.
   Хозяин, наверное, как раз подметал пол, когда ему принесли газету.
   Он поставил щётку рядом с собой, прислонив её к столику.
   Он перевернул прочитанную страницу, бегло просмотрел объявления и повернулся к репортёру:
   — А вы не здешний?
   — Нет, я только приехал.
   — Сегодня утром?
   — Да, — ответил Жозэ, не вдаваясь в подробности.
   Мужчина бросил нерешительный взгляд на щётку, но жена приказала:
   — Жино, убери опилки.
   — Да-да, сейчас. У него итальянский акцент, — подумал Жозэ. — А кто его жена? Нет, она не итальянка.
   — Вы мне не скажете, как пройти на улицу Кабретт, — медленно спросил Жозэ.
   — На улицу Кабретт?
   Хозяин провёл ладонью по седым небритым щекам и поднял брови.
   — Вы приехали насчёт убийства?
   — Да, — ответил Жозэ.
   — Вы из тайной?
   — Нет…
   — Значит, от газеты?
   — Да.
   — А, понятно, — проговорил хозяин и, встав, взялся за щётку. — Да, мрачная история!
   — А улица Кабретт недалеко отсюда? — спросил Жозэ.
   — Нет. Идите в сторону монастыря, портал вы видели? Потом повернёте налево, а потом — ещё раз налево. Это совсем крошечная улочка. Посредине есть переулочек.
   Вот там и…
   — Это тупик, — бросила хозяйка из-за своей стойки.
   — Вы были знакомы с этим букинистом? — спросил репортёр.
   — Нет, мы его не знали, — ответила женщина. — Мы ведь недавно перебрались сюда. Видите, купили старую гостиницу, придётся её ремонтировать, и здорово.
   — Понимаете, нам на этой улице делать нечего, — объяснил хозяин. — Это старый квартал, в нем никто и не живёт. Там только сараи, склады всякие и все еле держится.
   Хозяйка принесла стакан и налила в него коричневатую жидкость, которая называлась кофе.
   Жозэ выпил глоток и посмотрел сквозь витрину на улицу. Шёл мелкий дождик.
   — Может, вам нужна комната? — спросила хозяйка, взглянув на чемоданчик, который Жозэ поставил на пол рядом с собой.
   — Пожалуй…
   — Мы можем вам дать с окном на улицу. Она только что оклеена обоями.
   — Вы уже начали ремонт?
   — Пока только самое необходимое. Дом ведь очень старый. — У неё были добрые, глубоко посаженные карие глаза и тонкие черты лица, но в уголках рта уже появились морщинки.
   Видимо, здесь хозяйничала она. Толстячок изредка бросал на неё боязливо-почтительный взгляд.
   — Должно быть, эта история взбудоражила весь квартал, — сказал Жозэ.