Он был сильным мужчиной, но на этот раз не отступал из желания продемонстрировать, что ей не удастся помыкать им.
   – Я тебя не понимаю, – выдавила наконец из себя Александра, не зная, как еще заставить этого человека убраться восвояси.
   Ведь именно этого она и хотела. Если он отступится, то ее жизнь, быть может, вернется в прежнее русло. Однако в глубине души она понимала, что это совсем не так. Грядут большие перемены, со Стерлингом или без него. Он просто опередил других.
   – Отлично, мне это как раз на руку. – Погладив ее ладонью по шее, Пауэлл неожиданно выпустил Александру из объятий и зашагал дальше.
   – Пытаешься меня перехитрить, верно? – Ей очень хотелось узнать, что этот человек о ней думает.
   Сегодня она вела себя совсем не так, как рассчитывала. Вместо того чтобы проявлять вежливую заинтересованность в его делах и держать холодную деловую дистанцию, она наслаждалась прогулкой за руку по пляжу.
   – Возможно.
   – Никаких «возможно». Мы же договаривались говорить друг другу правду.
   – Ладно, пытаюсь.
   – И что же, как тебе кажется, ты обо мне узнал?
   – Я узнал, что ты очень любишь свою работу и прекрасно с ней справляешься.
   – Ты знал это еще до своего приезда в Чарлстон! – воскликнула Александра.
   Дэн случайно проговорился, что в прошлом месяце, когда делал пересадку в аэропорту Атланты, он встречался со Стерлингом.
   Пауэлл кивнул, и Александра порадовалась тому факту, что он не попытался скрыть своего расследования. Жаль только, что она узнала о его шпионских способностях только сейчас.
   Это можно оправдать только… нет, этому нет оправдания. Она настолько привыкла к своему безопасному уютному мирку, что даже никогда не пыталась выглянуть за его пределы.
   – Поговорив с персоналом отеля, я укрепился в своем мнении. Они тоже очень преданы своему делу.
   Сотрудники «Хотон-Хауса» были привязаны к отелю благодаря многочисленным бонусам и гарантированной доле в прибыли.
   – Некоторые из служащих работают на нас уже во втором поколении. В течение многих лет мы были главными работодателями в округе.
   – Что стало со зданием, которое ты хотела приспособить под дворец бракосочетания?
   Александре не хотелось признаваться в том, что она не сумела убедить членов совета директоров приобрести здание специально под свадебные церемонии.
   – Оно находилось к югу от территории отеля и было продано полгода назад. Берт хорошо знает семейство Хьюз. Если произойдет слияние с «Пак-Мауром», вы с Бертом отправитесь в Макайя-Хьюз и убедите хозяина продать здание.
   – Для дворца бракосочетания оно великовато.
   – Знаю, территория занимает почти три акра. Неплохо бы устроить там еще и место для проведения медового месяца. Я предлагала построить четыре бунгало.
   В голове Александры оформился примерный план, как все могло выглядеть. В каждом бунгало могла бы быть отдельная кухня и небольшой бассейн, чтобы обеспечить молодым комфорт и уединение.
   – Я смотрю, ты как следует все продумала, – заметил Стерлинг.
   На самом деле она подумала только о медовом месяце. В этот период в жизни любящей пары все обычно проходило замечательно и не было никаких проблем. Романтика пронизывала каждый миг отношений, а не проявлялась только на годовщину свадьбы и День святого Валентина. Но вслух она этого не произнесла. Александра не любила предаваться подобного рода размышлениям, но все-таки, несмотря на то что в ее жизни романтики давно уже не было, она не забыла, что это такое.
   – Мы мало работаем на двух направлениях.
   – Да, на свадьбах и конференциях.
   – Именно. Наш конференц-зал устарел, и я как раз сейчас обсуждаю с менеджером план реноваций.
   – А спрос велик? – поинтересовался Стерлинг.
   – Да, у меня на столе сейчас как раз лежит отчет. И раз уж у нас есть помещение, я собираюсь заняться ремонтом.
   Перед тем как вернуться в отель, они еще поговорили о месте для медового месяца. Александра пыталась убедить себя в том, что ей нравится деловой тон беседы. Ее совсем не разочаровывает его сдержанность. Совсем.

Глава 6

   Когда они дошли до тропинки, ведущей к зданию отеля, Стерлинг остановил Александру. Он старался продвигаться вперед маленькими шажками, чтобы усыпить ее бдительность, но чем больше он узнавал эту женщину, тем сильнее желал. Он хотел соблазнить ее незаметно и изощренно, но каждая клеточка его тела протестовала против промедления.
   Ему хотелось перебросить ее через плечо, отнести в свои апартаменты и любить ее до тех пор, пока у нее не останется сил даже на то, чтобы облизнуть губы.
   – Что случилось? – спросила она, бросив взгляд на тропинку.
   Океанский бриз растрепал волосы Александры, и сейчас она мало напоминала одетую с иголочки бизнес-леди, которую он увидел впервые. С настоящей Александрой он имел дело за ужином, когда она переходила от делового к сдержанно сексуальному тону, заставлявшему его мечтать о продолжении.
   – Поужинаешь сегодня со мной? – спросил Стерлинг, который не мог смириться с необходимостью ограничиться с этой женщиной чисто деловыми отношениями.
   Он понимал, что должен поступить именно так, но не мог совладать с собой. Было в ней нечто, сводившее его с ума.
   – Чтобы продолжить беседу? – спросила Александра и закусила губу. – Конечно, можем поужинать в парадной столовой. Я обычно ужинаю там…
   Меньше всего сегодня вечером ему хотелось говорить о делах, и она очень скоро это поймет.
   – Я сам обо всем позабочусь.
   – Ничего не выйдет. Ты не сможешь заказать столик в столь поздний час. – Александра достала из кармана сотовый телефон. – Я сейчас позвоню и узнаю, есть ли свободные места.
   Стерлинг взял у нее из рук телефон и нажал на отбой.
   – Предоставь это мне, а сама поезжай домой и переоденься. Я заеду за тобой через час.
   – Поверь мне, в субботу вечером заказать столик в такое время практически невозможно. Давай подойдем к консьержу…
   – Я справлюсь, Александра. Это же свидание. Тебе нужно позаботиться только о выборе платья.
   – О таких вещах я мало беспокоюсь, – высокомерным тоном произнесла она.
   Стерлинг удивленно поднял бровь.
   – У меня две сестры, и я знаю, что все женщины беспокоятся об одежде.
   – Я не все. Могу тебе сразу сказать, что на мне будет платье без рукавов.
   – Похожее на то, что ты надевала вчера?
   То платье ему понравилось, но юбка ниже колена выглядела слишком уж традиционно и консервативно. Ему хотелось увидеть ее в юбке покороче и с вырезом поглубже.
   Александра вспыхнула.
   – Да.
   – Прямо униформа какая-то!
   – Нет ничего плохого в том, чтобы вести размеренную и упорядоченную жизнь.
   – Я не говорил, что это плохо.
   – Нет, но ты так подумал. Спонтанность не всегда хороша. И ты убедишься в этом сегодня вечером, когда не сможешь заказать столик.
   – Упорядоченность сродни тюремному заключению, Александра. Она дает стабильность, но лишает элемента неожиданности.
   – Сюрпризы не всегда бывают приятными, – покачала головой Александра, направляясь по тропинке к отелю.
   Стерлинг догнал ее, развернул и притянул к себе.
   – Вот поэтому-то их и называют сюрпризами. Вся жизнь – это длинный сеанс катания на американских горках.
   – Нет, если ты умело разыгрываешь карты, – возразила Александра, пытаясь высвободиться.
   – И как же играешь ты?
   – Я стараюсь максимально точно все планировать, не рисковать и выходить из игры, если ставки становятся слишком высоки.
   – Мне кажется, что сейчас ты хочешь выйти из игры, а это уже не карты, а прятки.
   – Я не трусиха. Я всегда использовала выпадавшие мне шансы, пока управляла «Хотон-Хаусом». Это называется оправданным риском.
   – В бизнесе ты рискуешь, но риск может обернуться прибылью. Следует признать, что чем выше риск, тем выше награда.
   – Это бизнес, а в личной жизни я предпочитаю действовать осторожнее.
   – И к какой же категории отношусь я?
   – Ни к какой, – отрезала Александра, отстранившись. – Думаю, сегодня поужинать нам не удастся, так что увидимся в понедельник утром.
   Поймав ее за талию, Стерлинг обхватил ее руками и притянул к себе. Она, в свою очередь, схватила его за запястья и вскинула на него возмущенный взгляд.
   – Не так быстро. Мы еще не закончили.
   Александра развернулась в его руках.
   – Не уверена. Ты пытаешься влезть в мою жизнь, и я не думаю, что это хорошо закончится.
   – Как я могу уйти, когда ты так говоришь?
   Александра покачала головой:
   – Я к этому не готова. Мне пока хватает грядущих перемен в «Хотон-Хаусе». Я хочу, чтобы в личной жизни у меня все было спокойно.
   – Не сработает. Я не могу от тебя уйти.
   – Почему? Дело ведь не в сексе – это мы давно поняли.
   – Ну, если честно, секс здесь тоже сыграл свою роль. Но с другой стороны, – черт, я говорю, как сопливый юнец! – ты похожа на скрытое сокровище, Александра. Есть в тебе что-то, что я хочу постичь.
   Стерлинг наклонился, чтобы поцеловать ее. Прижался губами и проник языком глубоко внутрь. Пробуя ее на вкус и прижимая к себе. Недвусмысленно давая ей понять, что не собирается никуда уходить.
 
   Особняк Хотонов на берегу моря оказался еще хуже, чем думала Джессика. Дэн заверил ее, что она выглядит прекрасно в старых джинсах, которые ее соседка по комнате раскрасила в магнолии и кипарисы. К ним она надела прозрачную блузку с рукавами-фонариками, застегивавшуюся на единственную пуговицу на груди.
   Как только дверь открылась и горничная окинула ее взглядом, Джессика поняла, что ошиблась. Она вся сжалась, чувствуя себя маленькой и никчемной. Но, стараясь сохранить хотя бы внешнее спокойствие, она деланно улыбнулась и окинула горничную надменным взглядом. Следуя за горничной на веранду, Дэн все время поддерживал ее за талию. Поравнявшись со стеклянными дверями, он зажал ее в углу и приобнял.
   – Расслабься.
   Ему легко говорить! Наверное, ему никогда не случалось чувствовать себя лишним. Скорее всего в его жизни никогда не возникало такой ситуации, когда он не знал, как себя вести. А она была в полном смятении.
   – Я спокойна.
   – Ну конечно! Ты выглядела так, словно готова убить Марджори.
   – Ничего подобного. Я просто…
   – Растерялась. Ничего, малышка. Я уже видел тебя такой и понимаю, что к чему. Что она сделала не так?
   – Дело не в ней, а во мне. Я чувствую себя не в своей тарелке.
   Он погладил ее по талии, как раз над татуировкой с маской. Ему очень нравилось ласкать ее в этом месте. Эта маска очень многое говорила о ней: находясь в обществе других людей, Джессика часто надевала маску. Только сейчас она не может вести себя как бесцеремонная девчонка-панк, чтобы удерживать людей на расстоянии.
   – Поверить не могу, что ты позволил мне так одеться на ужин с твоими родителями.
   – Мне все нравится. Ты была в этих джинсах и блузке в день нашей первой встречи. Помнишь?
   Джессика помнила ту встречу очень хорошо. Она отправилась с друзьями по химической лаборатории в клуб на вечеринку в стиле техно и весь вечер провела возле диджейского места, болтая с Дэном.
   – Похоже, Марджори наряд не понравился. Она только посмотрела на меня – и сразу поняла, что такая девушка тебе не подходит.
   – Это совсем не так, поверь мне.
   Глупо чувствовать себя так скованно из-за одежды. Джессика понимала это и ненавидела себя за то, что одевалась так броско. Она и волосы покрасила в фиолетовый цвет, чтобы люди смотрели на них, а не на одежду.
   – Я выгляжу глупо.
   – Ага, точно. Моим родителям ты уже нравишься. Они считают, что ты для меня слишком продвинутая.
   – Слишком продвинутая для тебя? Никогда не поверю, что они могли такое сказать!
   Джессика, конечно, понимала, что даже он не всегда оказывался прав, но в целом Дэн держался очень спокойно и уверенно в себе. Ей тоже хотелось быть такой.
   – Нет, именно так мы и сказали, – раздался голос Берта.
   Вскинув голову, Джессика наткнулась на пристальный взгляд хозяина дома. Он был выше Дэна и совсем не похож на своих сыновей, за исключением глаз. У всех троих мужчин в семействе Хотон были яркие голубые глаза, как океанская гладь в солнечную погоду.
   – Дэн ведь само совершенство.
   – Мы рады, что ты так думаешь.
   Следом за Дэном и Бертом Джессика прошла на веранду и очень скоро забыла о том, что еще совсем недавно чувствовала себя лишней в этом доме, словно сошедшем с картинки в журнале. Ее ладошка утопала в руке Дэна, и она ощущала себя полностью на своем месте. До того самого момента, как Брэд принес блюдо с закусками.
   Смеясь и перебрасываясь шуточками с мамой, он был очень похож на Дэна. Но в следующее мгновение он увидел ее. Поставив поднос на стол, он завел разговор о путешествии в Европу, которое они с братом совершили по окончании школы.
   Джессика давно мечтала о такой поездке, но денег не хватало. Дэн поднес ее руку к губам и, когда она подняла на него глаза, подмигнул.
   Джессика тут же ощутила себя маленькой и беспомощной, особенно когда Присцилла вернулась на кухню, чтобы закончить приготовления, и отклонила ее предложение о помощи. Что бы ни думал Дэн, она никогда не станет частью этой семьи.
 
   Оставив Стерлинга в отеле, Александра поехала в дом к свекру со свекровью. С ее характером заводить друзей было не так-то просто. Обычно ее это не беспокоило, но сегодня, когда ей понадобился совет женщины, она пожалела о том, что редко отвечала согласием на приглашения ее сотрудников провести время вместе.
   Дверь открыла Марджори.
   – Здравствуйте, мисс Александра. Мы вас сегодня не ждали.
   – У Присциллы гости?
   – Нет, только члены семьи. Она на кухне, а Берт с мальчиками на веранде.
   – Не надо предупреждать о моем приходе, Марджори.
   – Хорошо, мэм.
   Марджори прошла по коридору к прачечной, а Александра направилась на кухню. Присцилла была там одна. Она резала овощи. Рядом с ней на столе стояла бутылка красного вина.
   – Надеюсь, ты не возражаешь, что я заехала без предупреждения, – выпалила Александра, не дав свекрови даже поздороваться.
   Зря она приехала. Что бы она сейчас ни сказала, в глазах Присциллы она будет выглядеть глупо. Разве можно просить у нее совета, что надеть?
   – Мы всегда тебе рады, дорогая, ты же знаешь. Хочешь поужинать? Или что-то случилось в отеле? – спросила Присцилла, отложив нож и подойдя к шкафу, чтобы достать второй бокал и налить вина Александре.
   – Ни то, ни другое. Мне нужен твой совет.
   – По какому поводу? – спросила Присцилла.
   На кухне она ощущала себя в своей стихии. С самой первой их встречи Александра поняла, что, несмотря на то что Хотоны много времени проводили на работе в отеле они всегда были приверженцами семейных ценностей. А выйдя замуж за Марка, она и сама в первое время ни о чем другом и не мечтала. Только о дружной семье.
   Александра смутилась. Она позволила Стерлингу потрясти устои ее мира, но не позволит ему взять над собой верх. Только не сегодня вечером. Только не в вопросе одежды.
   – По поводу одежды.
   – Зачем тебе мой совет? Ты всегда прекрасно выглядишь.
   – Спасибо. – Александра выдавила из себя улыбку.
   Да, на работе она выглядела безупречно, но в повседневной жизни ее одежда отличалась чрезмерной консервативностью и строгостью.
   – Мне тут сказали, что я хожу как будто в униформе.
   – Правда? И кто же тебе такое сказал?
   – Стерлинг Пауэлл.
   Присцилла весело рассмеялась. Она всегда, с самого начала, относилась к Александре как к родной дочери. Только из-за этого Александра подняла бокал и поиграла вином, а не хлопнула дверью.
   – Ничего смешного, – заметила она, сделав глоток благородного мерло и прислонившись к стене.
   – Прости, дорогая, ты права. Просто это первый человек, сумевший вывести тебя из себя.
   – Никто меня из себя не выводил. Этот человек думает, что он все знает. – Больше всего Александру злило то, что Стерлинг решил, будто сумел узнать ее после трех телефонных разговоров и двух дней личного знакомства.
   Неужели ее настолько легко вычислить? Неужели она настолько предсказуема?
   – И ты хочешь доказать ему, что он не прав? – осведомилась Присцилла, бросив на Александру проницательный взгляд.
   – Да, – отозвалась та.
   Сейчас уже не было смысла скрывать, что она поставила себе целью победить Стерлинга. Она не позволит ему выиграть этот поединок – ни в вопросе слияния «Хотон-Хауса» с «Пак-Мауром», ни в этой глупой затее с ухаживаниями, которые, по его мнению, нравятся всем женщинам. И вообще ни в чем.
   – И к бизнесу это не имеет никакого отношения.
   – А чего ты хочешь от меня?
   Александра уже подумала об этом, вспомнив, что Присцилла недавно обновила свой гардероб для круиза.
   – Где можно купить платье, в котором я могла бы поразить его сегодня за ужином? Я сама покупаю вещи в интернет-магазине Толбота.
   – В такого рода моде я плохо разбираюсь. Спроси лучше у Джессики, девушки Дэна.
   Александра сглотнула. Она не может обратиться за помощью к человеку, которого встречала всего один раз в жизни.
   – Да ладно, я сама что-нибудь придумаю.
   – Александра, дорогая?
   – Что?
   – Семья для того и существует, чтобы помогать друг другу в трудную минуту.
   Александра улыбнулась свекрови. Она привыкла быть одна и все решать самостоятельно. Она была поздним ребенком у родителей, которые настолько были поглощены друг другом, что практически не замечали ребенка. До замужества она никогда не ощущала себя в семье. Но в последнее время, когда начались разговоры о слиянии, она снова начала чувствовать себя чужой.
   – У меня есть всего час, – сказала Александра.
   – Джессика во внутреннем дворике с Дэном. Я позову ее, чтобы мужчины ни о чем не догадались.
   – Спасибо, Присцилла.
   – Не за что.
   Через пять минут Присцилла вернулась вместе с Джессикой – девушкой в обтягивающих джинсах и блузке, открывавшей пупок с пирсингом. Александра выпила еще вина.
   – Тебе нужна новая одежда?
   – Да.
   – Какого плана?
   – Что угодно, только не то, что на мне сейчас, – отозвалась Александра.
   – Я знаю отличный магазин, – сказала Джессика. – Ты в прекрасной форме, и нечего носить эти мешковатые тряпки.
   Александре ничего не оставалось, кроме как сесть в машину и двинуться в город следом за кабриолетом Присциллы, обсуждая с Джессикой достоинства собственной фигуры.
   – У тебя отличные ноги – надо их показать, и красивый оттенок кожи на руках.
   Александра понятия не имела, какие части тела у нее самые привлекательные. Честно говоря, она вообще мало заботилась о своей физической форме. Она выполняла упражнения, ела почти одно и то же каждый день и носила один размер одежды с двадцатилетнего возраста.
   – Я не могу носить такую одежду, как ты.
   Джессика добродушно рассмеялась:
   – Думаешь? Не волнуйся, Лекси. Поверь, тебе понравится одежда, которую мы тебе подберем.
   Александра удивленно воззрилась на Джессику.
   – Можно называть тебя Лекси? – спросила та.
   – Можно, конечно. Обычно так меня называют только мальчики.
   – Дэн очень много о тебе рассказывал. У меня такое чувство, как будто я знаю тебя уже очень давно.
   – Дэн обычно не слишком разговорчив, – заметила Александра, неожиданно осознав, что Брэд был прав, когда говорил, что эта девушка изменила жизнь брата. Она взяла Джессику за руку и легонько сжала ее. – С тобой он совсем другой.
   Джессика кивнула.
   – Он… он для меня все.
   Слушая рассказы Джессики о Дэне, Александра тоже невольно начала мечтать о будущем и впервые за долгие годы почувствовала радость от предвкушения общения с мужчиной.

Глава 7

   Александра оказалась права – заказать столик в субботу вечером было практически невозможно. Стерлингу пришлось попотеть, чтобы добиться своего. Он взял напрокат яхту в яхт-клубе Чарлстона и потратил целый час на то, чтобы проверить все до мельчайших деталей.
   Александра позвонила и предупредила, что задерживается на час. Это оказалось ему на руку. Он заказал изысканный ужин у шеф-повара «Хотон-Хауса». Сейчас он как раз подогревался на камбузе яхты.
   Сегодня вечером они не покинут бухты, потому что Стерлинг не любил плавать по незнакомым водам в темноте. Но в то же время он считал себя опытным моряком, потому что в детстве исколесил все калифорнийское побережье вместе с отцом на своей двадцатифутовой яхте.
   Он припарковал машину возле дома Александры. Окинул себя взглядом в зеркале заднего вида, как ему еще в отрочестве посоветовала Колби, и взял с заднего сиденья белую розу на длинном стебле. Когда он был уже на подходе к дому, зажглось освещение. Дверь открылась, когда он только начал подниматься по лестнице.
   – Ты опоздал, – крикнула Александра. – Заходи, я разговариваю по телефону.
   Пауэлл успел заметить в дверном проеме ее ногу и распущенные волосы. Затем дверь открылась полностью и он услышал шаги в холле. Войдя в дом, он прикрыл дверь за собой.
   Голос Александры доносился из кухни, и он направился за ней туда. Сегодня она надела облегающие черные брюки и кремовый топ без бретелек со стразами, выгодно подчеркивавший ее округлости и оставлявший обнаженными шею и плечи. До этого момента Стерлинг и не представлял себе, до чего нежная и красивая у нее кожа. Руки у нее были длинные и изящные, а когда она повернулась к нему, продолжая говорить по телефону, он разглядел на них блестящую пудру.
   В течение нескольких мгновений он не мог произнести ни слова, мысленно пытаясь соотнести скромную и недоверчивую женщину, которую он держал в объятиях несколько часов назад, с той, что стояла перед ним сейчас. Она поднесла к губам бокал и сделала глоток. Если чутье ему не изменяло, это был либо коктейль «Космополитен», либо французский мартини.
   Он протянул ей розу. Александра приняла ее, задев лепестками обнаженное плечо.
   – Ты заказал столик? Или мне лучше приготовить ужин самой?
   Стерлинг огляделся – кухня в доме Александры была очень современной, вся из хрома и стали. У него сложилось впечатление, что готовит она так же, как делает все остальное, – безупречно.
   – Приготовишь его для нас в другой раз.
   – Не уверена, что у нас будет еще одно свидание, если только ты не разовьешь в себе пунктуальность. – Она бросила на него через плечо соблазнительный взгляд.
   Известный своим нестандартным мышлением, Стерлинг был очень рад, что ему удалось справиться сегодня со всем, не полагаясь на ее связи. Большинство мужчин на его месте отказались бы от своих планов и позвонили ей. Но, поступи он таким образом, вечер принял бы совсем иное направление, которое Стерлинга никак не устраивало. Он хотел убедить Александру в том, что он, как никакой другой мужчина, способен позаботиться буквально обо всем.
   – Ты оказалась права – заказать столик было просто невозможно, и мне пришлось побегать, поэтому-то я и задержался.
   Александра склонила голову набок, и прядь волос упала ей на плечо. Этот длинный темный локон резко контрастировал с бледной кожей.
   – Время покажет.
   – Дразнишь меня, да?
   Она покачала головой:
   – Нет, не дразню, просто наслаждаюсь моментом, когда ты точно не знаешь, что сделать дальше.
   – Почему?
   Сегодня вечером Александра была совсем другой – более спокойной и расслабленной. И новая одежда невероятно шла ей. Она сильно отличалась от того, что привыкла носить Александра, но в то же время выглядела очень элегантно и сексуально. Но, черт возьми, на руке у нее по-прежнему было обручальное кольцо.
   – Так ты выглядишь более земным и человечным.
   Это он уже слышал. Один из сотрудников «Пак-Маура» однажды раздраженно назвал его андроидом, потому что он мог не спать сутками и принимал решения, базируясь исключительно на логике. Никогда он не позволял эмоциям брать над собой верх.
   Это, правда, никак не объясняло его присутствия в доме Александры Хотон в субботу вечером. Дело было вовсе не в работе. Скорее это относилось к разряду развлечений, но при этом Стерлинг понимал, насколько сегодняшний вечер осложнит их отношения в понедельник. Раньше он ни за что не позволил бы себе такого.
   – Ты хочешь сказать, что сомневаешься в том, что я человек?
   – Иногда. Ты бываешь похож на робота. Такое впечатление, что никто никогда не может сбить тебя с намеченного пути.
   Часто Стерлинг тратил много времени на то, чтобы спланировать и устранить малейшую неприятность, которая могла возникнуть на неделе и помешать его планам. Но он не делал это на автопилоте. Хотя лучше бы так – может, тогда он сумел бы справиться с сегодняшним вечером.
   – Можешь быть уверена – я никакой не робот. Иногда я совершаю ошибки.
   Черт, а кто их не совершает? Хорошо, конечно, что она считает его непобедимым, но она должна понимать, что он такой же человек из плоти и крови, как и она.
   – И признаешь их, – улыбнулась Александра. – У нас есть время выпить?
   – Конечно. Что у тебя есть?
   – Девчачьи напитки.
   Она бросила на него взгляд, который часто практиковали его сестры, когда хотели заставить мужчину платить. Похоже, она ценит в мужчинах пунктуальность – придется соответствовать.
   – И что же это за напитки?
   – Если верить Брэду, к девчачьим напиткам относится все розовое и смешанное с соком.
   – Все розовое… он прав. А ты что пьешь?
   – «Космополитен». Хочешь?
   – Не знаю. Вдруг моя принадлежность к мужскому полу будет поставлена под сомнение?