- Да.
   - Доктор, и каково же было ваше заключение?
   - Заключение о времени смерти?
   - О содержании желудка.
   - При сравнении с присланным ленчем?
   - Да.
   Свидетель заколебался.
   - Ну?- спросил Мейсон.
   - Все же трудно ответить на этот вопрос,- сказал доктор Гиффилд.Можно было проверить, что прислали из ресторана отеля,- индюшку с гарниром. Она также заказывала спаржу. Все это мы нашли в желудке.
   - А еще что-нибудь нашли?- спросил Мейсон.
   - Да. Что?
   - Зеленый горошек.
   - Но его не было в меню?- спросил Мейсон.- Этот горошек, должно быть, еще откуда-то?
   - В ленч входил горошек,- уверенно сказал доктор Гиффилд.Действительно, в меню его не было, но его, должно быть, принесли. Служащие отеля считают, что, очень возможно, они ошиблись при составлении меню...
   - Она подписала чек?
   - Нет, она заплатила наличными.
   - Мы надеемся доказать,- сказал Эллиотт,- что составитель меню просто забыл включить туда зеленый горошек. Нет никаких сомнений в том, что все было именно так.
   - Если суд считает, что здесь действительно все ясно,- сказал Мейсон,я, с позволения суда, соглашусь с его официальным заявлением. Суд делает свои собственные выводы.
   - Я пытался сократить допрос свидетеля исключительно для того, чтобы сохранить драгоценное время суда и не забивать головы присяжных заседателей,- сказал Эллиотт.
   - Минуточку,- произнес судья Девитт.- Несмотря на то что вы пытались сохранить время присяжных заседателей, наступило время обеденного перерыва. Суд прерывает свою работу до десяти часов утра следующего дня. В это время присяжным заседателям запрещается обсуждать это дело с кем бы то ни было или допускать, чтобы оно обсуждалось в их присутствии, чтобы не навязывать им чужого мнения до того момента, когда они вынесут свое решение. Я уже предупреждал об этом присяжных заседателей, и, по-моему, они знают свои обязанности. Суд делает перерыв до десяти часов утра следующего дня. Обвиняемого под стражу.
   Мейсон повернулся, чтобы ободряюще улыбнуться Конвэю.
   - Я думаю, все будет в порядке, Джерри,- сказал он.
   - Не вижу, как вам это удастся,- ответил Конвэй.- По-моему, нас разбили.
   - Что вы имеете в виду?
   - У нас была единственная надежда вывести Фаррелла на чистую воду перед присяжными. А он при оружии.
   Мейсон усмехнулся:
   - Вы имеете в виду, я не очень энергично его допрашивал?
   - По-моему, вы торопитесь, Мейсон. И видите, к чему это привело? Его свидетельские показания были не лишены логики, он даже не волновался. Почему вы не спросили о его отношениях с женщиной, которая теперь мертва, об этих фотографиях?
   - Потому что в дальнейшем я собираюсь заставить окружного прокурора поставить Гиффорда Фаррелла в положение защищающегося, а к этому времени я собираюсь выставить его порядочным негодяем. После этого он уже не будет выглядеть столь веселым, каким выглядел сегодня в качестве свидетеля.
   - Надеюсь. Однако есть одно важное обстоятельство: я полностью потерял контроль над компанией "Техас Глоубал".
   Мейсон потрепал его по плечу:
   - Спокойно, Конвэй, помните, что на вас смотрят из зала суда. Действуйте как человек, уверенный в том, что правда на его стороне, и она восторжествует.
   - Грешно смеяться надо мной, когда я в таком положении. Земля уходит из-под ног...
   - Я не смеюсь,- сказал Мейсон,- просто пытаюсь казаться менее потрясенным.
   Конвэй посмотрел на Мейсона и улыбнулся. Мейсон хлопнул его по спине и громко сказал:
   - Ладно. До завтра. К завтрашнему вечеру вы будете свободны. Спите спокойно.
   Адвокат подхватил свой портфель и покинул зал суда.
   Aeaaa 13
   Мейсон, Пол Дрейк и Делла Стрит собрались в офисе адвоката.
   - Есть что-нибудь новенькое о Фаррелле, Пол?- спросил Мейсон.
   - Проклятие, абсолютно ничего. Он настолько чист - аж сияет.
   Мейсон нахмурился.
   - Послушай, Пол, любой, занимающийся подобным бизнесом, не может не иметь сообщницы. Она должна быть и у него - молодая, привлекательная, со стройной фигурой, не афиширующая себя. Вероятно, это как раз та женщина, которая ушла из отеля, та, которую Конвэй видел в номере 729, та, которая навела на него пушку. Наверняка в ее руках все нити. Фаррелл, вероятно, полностью попал под власть этой женщины, вскружившей ему голову, и Фаррелл вряд ли допустит, чтобы она как-то отдалилась от него,- ведь тогда она может охладеть к нему. Он никогда не допустит, чтобы ее мучила совесть, поэтому должен постоянно встречаться с ней.
   - Но он не встречается,- сказал Дрейк.- Фаррелл осторожен на все сто. Вряд ли он будет делать что-то необычное, пока вся эта заваруха не закончится. Очевидно, он сильно подавлен смертью Розы Калверт и, должно быть, был очень к ней привязан.
   - Чепуха!- сказал Мейсон.- Он наверняка где-то встречается с этой женщиной... Очевидно, это одна из девушек, работающих у него в офисе.
   - Мы навели справки о каждой,- сказал Дрейк.- Я собрал папку материалов в два фута толщиной, Перри. Я много чего могу рассказать тебе об этих девочках. Одна из них замужняя и живет с мужем. Другая - помолвлена. Еще одна - такая милашка, что Фаррелл, наверное, бывал без ума от нее, но она создана для скорости, у нее узкие бедра и длинные ноги. Есть и еще одна. У той однажды что-то было с Фарреллом - у высокой, долговязой красотки. Конвэй говорит, что у женщины, которая вышла из спальни, а затем навела на него револьвер, была отличная фигура... Словом, не волнуйся, Перри. Если Фаррелл и в самом деле привлек соучастницу, мы скоро узнаем об этом.
   - Он должен засветиться, когда станет горячее,- предположил Мейсон.
   - Как продвигается дело, Перри?
   - Моя цель - чтобы все развивалось исподволь, ненавязчиво, и сторона, предъявившая иск, ничего не заметила. Завтра я скажу об этом.
   - По твоей теории, как считаешь, тело передвигали?
   - Да. Тело лежало на левом боку, и уже началось обесцвечивание бока. Одервенение, вероятно, наступило позже. Правую руку согнули, а левую, возможно, выпрямили. Когда тело перенесли на кровать, необходимо было - кто бы это ни делал - снять одервенение в левом плече, чтобы рука свешивалась естественно. Если левую руку выпрямляли, значит, тело передвигали. Раз тело оказалось на кровати, необходимо было, чтобы левая рука свешивалась вниз, поэтому в левом плече и сняли одервенение.
   - Этот Боб Кинг ужасный лжец. Он пытается поддержать сторону обвинения, но у него не очень получается.
   - Как твои дела с той девушкой-лифтершей, Пол?
   - Отлично!- усмехаясь, сказал Дрейк.- Это лучшее, что у меня когда-либо было. Она чертовски хороший парень, Перри, с ней весело, несмотря на то, что временами мне хотелось бы, чтобы она перестала жевать свою жвачку.
   - Что ты от нее узнал?
   - Узнал все, что знает она. Я могу рассказать такое об обслуживающем персонале отеля "Рэдферн", что у тебя волосы на голове встанут дыбом. Я могу рассказать о коридорных, клерках и еще вот что: у женщины, которая поднялась в комнату 729, определенно не было багажа. Лифтерша сказала, что коридорный даже ворчал по этому поводу. Он решил, что девчонка намеревается лишить его бизнеса, и администрация дала ему понять, что, если она будет в комнате развлекать мужчин, он должен будет ее выкинуть оттуда.
   Мейсон прошелся по комнате.
   - В этом есть что-то забавное, Пол. Положение тела на кровати было изменено... Зачем? Зачем кому-то понадобилось разрядить револьвер в матрац в номере 728? Выстрел заглушили матрацем. Звук, производимый выстрелом в упор или выстрелом в матрац, не такой уж громкий, чтобы привлечь внимание. Не громче, чем производит портфель с бумагами, который уронили.
   Но зачем меняли положение тела?- спросил Дрейк.- Зачем этот фокус с револьвером?
   - Это-то как раз и нужно выяснить,- сказал Мейсон.- Начиная с завтрашнего утра, я собираюсь дать присяжным кое-какие из этих сведений, а затем намерен подразнить обвиняющую сторону, задавая подобные вопросы. Я собираюсь проковырять дыры в обвинении.
   - Этого будет достаточно, чтобы добиться оправдания Конвэя?
   - Думаю, да. Меня больше беспокоит, что общественность может вынести свой вердикт: Конвэй виновен, но это не доказано. Этого Конвэй не переживет.
   - Он не производит впечатления слабака,- сказал Дрейк.
   - Есть обстоятельства, при которых он не боец и становится тряпкой. В бизнесе он борется, как дьявол, но в таком деле, когда затронута его честь, он почувствовал себя побежденным. Ты разговаривал со своей девчонкой-лифтершей - как там, черт возьми, ее зовут?
   - Миртл Ламар,- сказал Дрейк.
   - Она не воспринимает тебя всерьез, не правда ли?- спросила Делла Стрит.- Ты же не собираешься вскружить ей голову и разбить ее сердце, не так ли, Пол?
   - Только не Миртл!- усмехнулся Дрейк.- У нее сердце сделано из каучука.
   - Ты просто дурак,- не выдержала Делла Стрит.- Может быть, под внешней неприступной оболочкой скрывается чрезвычайная чувствительность и... Не пытайся разрушить ее мечты, Пол Дрейк!
   - Да это невозможно!- ответил Дрейк.- Потому что у нее их нет. Да и вообще пора перестать с ней встречаться. Она знает, что я хочу узнать ее мысли, пытаясь обнаружить что-нибудь полезное нашему запутанному делу, и она делает все возможное, чтобы помочь. Она сообщает мне любую идею, которая приходит ей в голову об обслуге отеля, о том, что произошло той ночью, ну и так далее. Черт возьми! Я могу рассказать тебе слухи, которые циркулируют по всему отелю! И какое жалкое посмешище этот Боб Кинг! Он делает все, чтобы втереться в доверие к начальству.
   Мейсон прошелся по комнате.
   - Беда в том, что от нас все время ускользает одна женщина. Но не может же она раствориться в воздухе! Не может исчезнуть из жизни Гиффорда Фаррелла. Он бы этого не позволил. Завтра я начну задавать очень щекотливые вопросы. Обвинение не привыкло иметь дело с адвокатами, которые немного смыслят в судебной медицине. Средний адвокат считает, что это выходит за рамки его компетенции, и не утруждает себя изучением этого предмета. А в такого рода делах показания врачей являются чрезвычайно важными и имеют очень специфический оттенок. Но вот мы упустили ту женщину и...
   Неожиданно Мейсон прекратил ходить по комнате, оборвав фразу не полуслове. Делла Стрит быстро взглянула на него:
   - Что такое, шеф?
   Одну-две секунды Мейсон помедлил с ответом, а затем задумчиво сказал:
   - Знаешь, Пол, самое худшее при расследовании дела - это построить теорию, а затем подгонять под нее факты. Всегда нужно держать глаза открытыми и делать выводы только на основании фактов.
   - Ну,- сказал Дрейк,- что же здесь неверно?
   - В этом деле на ход моих размышлений постоянно оказывал давление Джерри Конвэй. Он сказал мне, что в данном случае его подставил Гиффорд Фаррелл, что телефон в его офисе прослушивался и что именно Фаррелл втянул его в это дело.
   - Ну это логично,- сказал Дрейк.- Мы знаем, что кому-то удалось перекроить программу Евангелины Фаррелл, которую она подготовила для Конвэя. Миссис Фаррелл сделала вывод, что потому он и не последовал ее указаниям и не стал встречаться с ней там, где она могла бы передать ему эти бумаги. Она должна была позвонить ему в шесть пятнадцать, но кто-то опередил ее всего на пару минут, и...
   - И мы перешли к заключению, что это была сообщница Гиффорда Фаррелла,- закончил его мысль Мейсон.
   - А почему бы и нет? Все это дело - подмена револьвера, тот факт, что закопали пистолет убийцы,- все говорит о дьявольской изобретательности и...
   - Пол, у меня идея,- сказал Мейсон.- Возьми свою подругу Миртл Ламар и доставь завтра ее в суд. Будь там и слушай ее. Я хочу, чтобы она сидела рядом с тобой.
   - Но она должна работать, Перри.
   - Я пошлю ей повестку в суд - вызов в качестве свидетеля защиты. В этом случае она будет обязана прийти. У меня начал складываться план вчерне. Ты говорил, у тебя проблемы с Инскипом?
   - Я говорил, у нас есть проблемы,- сказал Дрейк.- У Инскипа такое ощущение, что мы утаиваем информацию, в которой нуждается полиция, а это его волнует. Когда в конце концов твой план заработает и его вызовут в качестве свидетеля, полиция захочет узнать, почему он до сих пор молчал, и...
   - Пусть он им все расскажет,- сказал Мейсон.
   - Что ты имеешь в виду?
   - Скажи, чтоб он пошел в полицию. Пусть расскажет о том, как его мучает совесть и он больше не может тянуть, и что у меня есть козырь в этой игре. Пусть расскажет, что мы обнаружили дырку в матраце в номере 728. Пусть он отдаст им пулю, которую мы извлекли из матраца, и пусть Рэдфилд сравнит ее с пулями револьвера "смит-и-вессон" - того, что Конвэй передал полиции.
   Дрейк сказал:
   - Это было бы лучшим вариантом для Инскипа, но это раскроет твои карты, Перри. Они сразу догадаются, что ты пытаешься сделать.
   - Ну и хорошо,- ответил Мейсон.- Меня это устраивает.
   - А что будет потом?
   - Завтра обвинение почувствует, куда я клоню, и им потребуется время, чтобы это переварить. Думаю, доктор Гиффилд - хороший человек, и в нем я зароню сомнение. Это будет только начало. Но Гамильтон запаникует. Он начнет тянуть время.
   - Но именно ты хотел ускорить события, чтобы иметь возможно рассказать акционерам...
   - Да, знаю,- прервал его Мейсон.- И еще есть время. Звони Инскипу. Скажи, чтобы он шел в полицию и все рассказал.
   - Все?- переспросил Дрейк.
   - Все!- ответил Мейсон.- Потом бери свою девчонку, Миртл Ламар, и будь с ней в суде завтра утром. Я начинаю приводить в исполнение свой план, будь он проклят, и, думаю, все получится.
   Глава 14
   - Все присяжные заседатели в сборе,- объявил судья Девитт.- Обвиняемый в суде. Вчера последним давал свидетельские показания доктор Ривс Гиффилд. Вы не могли бы занять место свидетеля, доктор Гиффилд?
   Доктор Гиффилд занял место в кресле свидетеля.
   - Остановитесь, пожалуйста, на обесцвеченном пятне на левом боку тела. На том, о чем вы упомянули в прошлый раз,- попросил Мейсон.- Вы не могли бы подробнее рассказать о природе этого обесцвечивания?
   - Оно было едва заметно - только при сильном освещении можно это увидеть. Это очень незначительное изменение цвета кожи.
   - Хотите ли вы подчеркнуть, что это не имеет значения для медицины, доктор?
   - Я бы никогда не стал утверждать, что какое-либо отклонение от нормы, обнаруженное на трупе, в случае убийства не имеет значения.
   - Обсуждалось ли это? Представляет ли изменение цвета кожи какое-нибудь значение или нет?
   Гамильтон Бюргер вскочил на ноги:
   - Ваша честь, мы протестуем, так как данный вопрос не является важным для допроса. Это незаконно, не существенно и не относится к делу. Нет никакой разницы, было обсуждение или нет. Суд заседает не для того, чтобы слушать чьи-либо аргументы, а для того, чтобы узнать факты.
   - Я поддерживаю протест,- сказал судья Девитт.
   - Обсуждали ли вы с доктором Мэлоумом, является ли небольшое обесцвечивание важным?- настаивал Мейсон.
   - Тот же протест!- сказал Гамильтон Бюргер. Судья Девитт некоторое время колебался, затем сказал:
   - То же самое. Я поддерживаю протест.
   - Не является ли фактом,- продолжал, не обращая внимания на протесты судьи, Мейсон,- что это небольшое обесцвечивание может быть вызвано тем, что тело довольно долго лежало после смерти на левом боку, и что незначительное обесцвечивание указывает на то, что после смерти тело, как это бывает, еще немного дрожало?
   - Это, безусловно, возможно.
   - Это определенно возможно.
   - Да. Я это признаю.
   - А теперь, вы когда-нибудь слышали, чтобы одервенение распространялось на правую руку и плечо и не затрагивало бы левое, если, конечно, кто-нибудь намеренно не нарушил в этом месте одервенелость?
   - Я не знаю таких случаев.
   - Как, по-вашему, была ли нарушена одервенелость в левом плече?
   Свидетель изменил позу и с некоторой надеждой посмотрел на Гамильтона Бюргера.
   - Я протестую,- сказал Гамильтон Бюргер,- на том основании, что вопрос задан с целью повлиять на выводы присяжных.
   - Протест отклоняется,- сказал судья Девитт.- Свидетель является специалистом, и спрашивают его мнение. Отвечайте на вопрос.
   Доктор Гиффилд с расстановкой произнес:
   - По-моему, кто-то нарушил одервенелость.
   - Значит, по-вашему, положение тела было изменено после смерти женщины, и вы видели это в комнате 729 в отеле "Рэдферн"?
   После долгих колебаний доктор Гиффилд неохотно подтвердил:
   - Да, видел.
   - Спасибо,- произнес Мейсон.- Это все.
   - Больше вопросов нет,- провозгласил Эллиотт.
   Гамильтон Бюргер, казалось, был озабочен и взволнован. Он наклонился к своему помощнику и что-то ему зашептал, а затем, поднявшись и тяжело ступая, покинул зал суда.
   Эллиотт возвестил:
   - Следующим свидетелем будет лейтенант Трэгг. Трэгг подошел и принес присягу. Он отвечал неспешно, что плохо сочеталось с его более чем агрессивным поведением на свидетельском месте. Он сообщил, что был на месте преступления семнадцатого октября. Появился обвиняемый. С ним появился и его адвокат, Перри Мейсон.
   - Сделал ли обвиняемый заявление?
   - Да.
   - Было ли оно добровольным?
   - Да.
   Эллиотт попросил повторить, что было сказано.
   Медленно, утомительно для присутствующих, Трэгг детально повторил беседу. Эллиотт время от времени поглядывал на часы.
   Был сделан утренний перерыв, затем суд вновь приступил в работе. Показания Трэгга растянулись до одиннадцати тридцати.
   - Можете задавать вопросы,- сказал Эллиотт.
   - Вопросов нет,- ответил Мейсон. Эллиотт поджал губы.
   Следующим свидетелем был офицер в форме, который присутствовал на заседании в кабинете окружного прокурора. Офицер в форме продолжал давать свидетельские показания, даже когда суд удалился на обеденный перерыв.
   - Что случилось?- прошептал Конвэй.- Кажется, они завязли в болоте?
   - Они волнуются,- прошептал ему Мейсон.- Не раскрывайте рта.
   Вернулись присяжные заседатели. Мейсон подошел к Полу Дрейку, Делле Стрит и Миртл Ламар - девушке-лифтерше.
   Миртл Ламар перестала жевать жвачку и улыбнулась Мейсону.
   - Привет, большой парнишка!- сказала она.
   - Как дела?- спросил Мейсон.
   - С утра что-то скучновато,- сказала она.- Зачем мне прислали повестку в суд? Я сегодня вечером заступаю на дежурство и хотела бы как следует отоспаться.
   - По твоему виду этого не скажешь,- сделал комплимент Мейсон.
   - Ну ладно,- согласилась она погодя. Дрейк взял ее руку в свою:
   - Мы позаботимся о тебе. Все будет хорошо, не волнуйся.
   - Ты не знаешь управляющего отелем "Рэдферн". Женщины у него всегда должны быть готовы к тому, что он от них может отделаться в любую минуту. Он обожает их выгонять. И вышвырнет меня так же легко, как смахивает крошки хлеба со стола.
   - Но ты-то, конечно, не смахиваешь крошки хлеба. Ты аккуратно сметаешь их серебряным совочком,- предположил Дрейк.
   - Проклятая твоя манера издеваться,- сказала Миртл.
   - Пошли,- произнес Мейсон.- Пора.
   - Но куда?
   - Нам нужно нанести визит.
   - Мое лицо...- спохватилась она.- Я кошмарно выгляжу. Мне нужно привести себя в порядок.
   - Еще успеешь. Мы дадим тебе на это время.
   - Отлично, ловлю вас на слове.
   Мейсон повел их к лифту. Они спустились вниз, сели в его машину и поехали. Мейсон вел осторожно, но умело.
   - Куда?- спросил Дрейк. Мейсон взглянул на часы.
   - Недалеко.
   Мейсон остановил машину напротив дома Евангелины Фаррелл и позвонил ей из автомата.
   Когда она сняла трубку, адвокат сказал:
   - Миссис Фаррелл, я хочу встретиться с вами по делу чрезвычайной важности.
   - Но я не одета.
   - Так наденьте что-нибудь. Я должен ехать обратно в суд и сейчас поднимусь.
   - Это очень важно?
   - Очень!
   - Это по тому делу?
   - Да.
   - Поднимайтесь.
   Мейсон кивнул своим спутникам. Они вошли в лифт. Миссис Фаррелл открыла дверь и удивленно отпрянула назад, запахиваясь в легкий халатик.
   - Вы не сказали, что с вами будет еще кто-то,- заявила она.
   - Простите. Я это упустил из виду. Очень тороплюсь. Я должен к двум часам вернуться обратно в суд.
   - Но что...
   - Вы могли бы принести нам что-нибудь выпить?- сказал Мейсон.- Это важно.
   Она заколебалась, потом согласилась:
   - Хорошо.
   - Можно я помогу вам?- спросила Делла Стрит.
   - О, простите,- сказал Мейсон,- я не представил вам этих людей.- Он назвал всех только по имени, кроме Деллы Стрит:- Моя доверенная секретарша.
   - Пойдемте,- сказала Делла Стрит,- я помогу вам. Чуть поколебавшись, миссис Фаррелл отправилась на кухню. Когда она ушла, Мейсон сказал девушке-лифтерше:
   - Вы ее когда-нибудь видели?
   - Думаю, да. Если бы я лучше могла рассмотреть ее ноги, я была бы больше уверена. Мне бы хотелось взглянуть на ее туфли.
   - Давай взглянем,- сказал Мейсон.
   Он смело прошел в спальню и сделал знак Полу Дрейку, который держал Миртл за руку, проводить ее туда. Она уперлась, но Дрейк обхватил ее за талию.
   - Ты знаешь, что делаешь, Перри?- спросил Дрейк, когда Мейсон пересек комнату.
   - Нет,- ответил тот,- но у меня есть предчувствие.- Он открыл дверь в кладовку.- Взгляни-ка на ее туфельки, Миртл. Они тебе о чем-нибудь говорят? Минуточку! По-моему, нам нужны другие. Взгляни-ка лучше на эти.
   Адвокат вошел в кладовку, достал чемоданчик. На нем стояли инициалы "Р. К.".
   - Вы соображаете, что делаете?- раздался сердитый голос, в котором слышались холод и угроза.
   Мейсон повернулся.
   - Миссис Фаррелл, я исследую тот багаж, который вы захватили с собой, когда уезжали из отеля "Рэдферн". А эта молодая женщина-лифтерша, которая дежурила в тот день, когда произошло убийство,- смотрит, не узнает ли она те туфельки. У нее потрясающая способность запоминать ноги людей.
   Миссис Фаррелл в гневе бросилась было к ним, но неожиданно остановилась.
   - Пол, ну-ка, взгляни, что там в чемоданчике,- сказал Мейсон.
   - Вы не можете,- закричала миссис Фаррелл.- Не имеете права!
   - Ладно,- сказал Мейсон,- не хотите по-хорошему, будет по-плохому. Иди к телефону, Пол, звони Хомисайду и скажи, чтобы прислал полицейских с ордером. Мы подождем их здесь.
   В глазах Евангелины Фаррелл отразились усталость и страх.
   - Но, быть может,- заметил Мейсон,- вы хотели бы обо всем рассказать сами? Миссис Фаррелл, у нас есть немного времени.
   - О чем рассказать?- спросила она, пытаясь взять себя в руки.
   - О том, как вы сняли номер 729, сказав, что вы - секретарь Джеральда Босвелла, который остановится здесь на ночь. Расскажите и о том, как была застрелена Роза Калверт, жившая в номере 728; о том, как вы сидели там и думали, что вам теперь делать, а затем перетащили тело через коридор... Вы сами справились? Или, может, вам кто-то помогал?
   - При чем тут я? Вы... Я не знаю, о чем вы говорите.
   Мейсон подошел к телефону, снял трубку и сказал оператору:
   - Я хочу позвонить лейтенанту Трэггу...
   - Подождите!- вскрикнула миссис Фаррелл.- Подождите! Вы должны мне помочь.
   - Извините,- сказал Мейсон в телефонную трубку и бросил ее на рычаг.
   - Ладно,- сказала она.- Ладно! Я расскажу. Я все вам расскажу. Во мне постоянно жил страх с тех пор, как это случилось. Но я не убивала ее. Нет! Пожалуйста, верьте мне - я не убивала ее.
   - А кто это сделал?- спросил Мейсон.
   - Гиффорд.
   - Откуда вы знаете?
   - Это он. Только он. Он думал, ее купили. Наверное, он поехал за мной в отель. Он знал, что я была там.
   - Продолжайте,- сказал Мейсон.- В вашем распоряжении одна или две минуты. Мне нужна только правда. Так что же произошло?
   - Я хотела передать мистеру Конвэю списки акционеров, которые предали его. Я хотела сделать это так, чтобы Гиффорд подумал, будто это его обольстительница предала его. Она была в отеле "Рэдферн" и остановилась в номере 728. Она печатала. Было слышно через окно - она как сумасшедшая стучала на портативной машинке. Я сказала вам правду о листках копирки.
   - Почему вы это сделали? Зачем вы сняли номер в отеле?
   - Я не хотела, чтобы Джерри Конвэй потерял контроль над компанией "Техас Глоубал".
   - Но почему? Думаю, ваши интересы не пострадали бы ни при каком раскладе, очевидно, у вас единственная цель - выкачивать деньги у мужа, причем сумма зависит от того, крепка ли его позиция...
   - У меня было два выхода,- прервала она.- Я уже говорила вам. Я чувствовала, что под руководством Конвэя акции "Техас Глоубал" будут в цене. В Гиффорде же я далеко не уверена. Я прикинула, что к тому времени, как он овладеет компанией и пока начнет вести дела, от моего пакета уже ничего не останется.
   - Хорошо. И что же вы сделали?
   - Я знала, что мой муж заигрывает с Розой Калверт. Я проследила ее до отеля. Она зарегистрировалась под именем Рут Кал вер.
   В голосе Мейсона послышалось возбуждение:
   - Она уже и раньше когда-нибудь регистрировалась под этим именем?
   - Да. В двух отелях.
   - Назовите отели!- попросил Мейсон.
   - Я могу дать вам названия, даты и номера комнат. Пока она была в этих отелях, мой муж приносил ей материалы, и она на своей машинке перепечатывала имена акционеров. Однажды она оставила одну из копий у себя в машине, она была припаркована, и двери не заперты. Я только сейчас поняла, что это была ловушка. Тогда я этого не знала. Я взяла тот список. Это, разумеется, был поддельный список, который, как они надеялись, заставит Конвэя думать, что он в безопасности. А сама я угодила прямо в мышеловку.
   - Продолжайте,- сказал Мейсон.
   - Я хотела, чтобы Конвэй получил этот список, но не знал, от кого он. Тогда я позвонила ему, изменив голос, и назвалась Розалинд.
   - Вы много чего нарассказали ему о детективах и команде головорезов,сказал Мейсон.- Зачем все это?
   - Чтобы как-то обезопасить себя и заставить его быть более осмотрительным.
   - То есть вы не были уверены, что он клюнет?
   - Вот именно. А этот самый Бэйкер-душегуб был всего лишь плодом моего воображения.