— У нее был багаж?
   — Только маленький чемоданчик. Но за час до этого приезжал служащий транспортного бюро и увез объемный чемодан.
   — Вы не знаете, когда она вернется?
   — Она мне не докладывает о своих планах. Вы бы видели, как ее муж смотрит на меня! Кто я для него?! Всего лишь бедная женщина. Этот дом по дешевке приобрел мой сын…
   — Благодарю вас, — прервал ее Мейсон. — Вы сообщили мне именно то, что меня интересовало.
   — Если она вернется, что ей передать? — спросила женщина, которой явно хотелось еще поговорить. — Сказать, кто приходил?
   — Она не вернется, — сказал Мейсон.
   — Вы полагаете, что они уехали насовсем?
   — Всего доброго, — вместо ответа сказал Мейсон. — Извините, но я очень спешу.
   Он поклонился и пошел по дорожке.
   — Говорят, что его родители не одобряют выбор, — крикнула толстушка в спину адвокату. — Интересно, что будет делать этот холеный лежебока, если его папаша перестанет выдавать ему деньги на жизнь?
   Мейсон ускорил шаг, вышел за ворота и поспешно завернул за угол. Там он поймал такси.
   — В аэропорт, пожалуйста, — сказал Мейсон шоферу. — И побыстрее. Если оштрафуют за превышение скорости, я заплачу.
   Таксист понимающе кивнул, мотор взревел, машина рванулась с места, ловко лавируя среди транспорта.
   — Если доставите меня вовремя, в обиде не останетесь, — пообещал Мейсон.
   — Поедем так, чтобы остаться в живых, — усмехнулся шофер. — У меня жена и ребятишки, да и работой бросаться не приходится. — В этот момент он с большим трудом избежал столкновения с выскочившим из-за угла грузовиком. — Так всегда бывает, когда торопишься. Послушайте, а ведь за нами увязался «хвост». Открытый «форд». Я наблюдаю за ним с самого начала, как только вы сели в машину. Он от нас не отстает.
   Мейсон поднял глаза и попытался рассмотреть преследователей в зеркале заднего обзора.
   — Подождите минутку, сейчас я поправлю, чтобы вам было видно, — сказал таксист, поворачивая зеркало, чтобы пассажиру было удобнее наблюдать за движущимся позади потоком машин. — Вы следите за тылом, а я — за дорогой!
   Мейсон задумчиво прищурился.
   — А у вас зоркий глаз, раз вы заметили наш «хвост»!
   — Еще бы! Если бы я ковырял пальцем в носу, то жена и ребятишки умерли бы с голоду. По нынешним временам человеку мало одной пары глаз. Не мешало бы иметь на затылке вторую. Но если уж я что-то и умею но-настоящему, так это водить машину.
   — Открытый «форд» с вмятиной на правом крыле, — сказал Мейсон. — В машине двое. Знаете что, попробуйте свернуть куда-нибудь при первой же возможности. Нам надо быть уверенными, что…
   — Тогда они сразу же сообразят, что мы их заметили…
   — Пусть, — согласился Мейсон. — Мне нужно, чтобы они раскрыли свои карты. Если они за нами не повернут, то упустят. Ну, а если повернут, то мы остановимся и спросим, что им нужно.
   — Никому не придет в голову поразвлечься перестрелкой? — спросил таксист.
   — Это исключено. В самом крайнем случае они могут оказаться частными детективами.
   — Неприятности с женой?
   — Как вы только что заметили, вы прекрасно водите машину. Мне кажется, что все остальное вас не касается.
   — Ваша правда, — усмехнулся шофер. — Я вовсе не собираюсь совать нос в чужие дела, просто хотел поддержать вежливую беседу. Я поворачиваю налево… — Машина круто свернула в боковую улочку. — Держитесь, еще один поворот.
   Адвоката откинуло на спинку сиденья.
   — Притормозите, — попросил он. — Посмотрим, завернут ли они и на эту улицу. Я следил за ними в зеркальце, и мне показалось, что второго поворота они не делали.
   Таксист обернулся, оглядывая улицу через заднее стекло.
   — Кажется, мы напрасно теряем время, — сказал он через минуту. — Вы можете опоздать на самолет.
   — Я еще не уверен, что куда-то полечу. Просто мне нужно получить кое-какие сведения.
   — Понятно… Нет, они отстали, их больше не видно.
   — Выезжайте на бульвар и гоните прямиком в аэропорт.
   — Как скажете, — пожал плечами таксист, снова закрепил зеркальце в обычном положении и пояснил: — Оно вам больше не понадобится.
   Машина устремилась вперед, набирая скорость. Мейсон откинулся да спинку, время от времени оглядываясь назад.
   Преследователи исчезли.
   — Вас подвезти к какому-то определенному месту? — спросил шофер, когда они свернули к аэропорту.
   — К билетному залу.
   Таксист кивнул.
   — А вот и наши старые знакомые! — воскликнул он.
   «Форд» с вмятиной на правом крыле стоял под надписью красного цвета, предупреждающей, что стоянка запрещена.
   — Значит, это полицейские… — заметил таксист.
   — Возможно, — пожал плечами Мейсон.
   — Если бы они не были полицейскими, — усмехнулся шофер, — то вряд ли поставили бы здесь свою машину. Мне вас подождать?
   — Да.
   — Я проеду на стоянку.
   Мейсон вышел из такси и прошел в холл билетного зала. Он сделал несколько шагов по направлению к кассам и сразу же остановился, заметив женскую фигуру в костюме кофейного цвета. Женщина в толпе пассажиров направлялась к турникету, где проверяли билеты на посадку в самолет.
   Стараясь не привлекать к себе внимания, Мейсон быстро добрался до заинтересовавшей его женщины.
   — Не показывайте удивления, Рода, — тихо сказал он ей.
   Она посмотрела на него и вздрогнула от неожиданности. У нее перехватило дыхание и она испуганно заморгала черными ресницами.
   — Мистер Мейсон? — удивленно спросила она.
   — Вас разыскивают двое полицейских в штатском, — сообщил Мейсон. — Будем надеяться, что у них нет вашей фотографии, а только словесный портрет. Сейчас они рассматривают людей, поднимающихся по трапу в самолет. После того, как он взлетит, они начнут прочесывать аэропорт. Идите прямо, вон к той телефонной будке, я присоединюсь вам через минуту.
   Она спокойно отошла от турникета, приблизилась к телефонной будке, вошла в нее и прикрыла за собой дверь.
   Одетый в форму служащий начал проверять билеты. Пассажиры по одному поднимались в самолет. Неожиданно возле служащего появились двое широкоплечих мужчин, внимательно разглядывающие каждого, кто подходил к трапу.
   Воспользовавшись тем, что они были поглощены этим занятием, Мейсон неторопливо прошел к телефонной будке и распахнул дверцу.
   — Опуститесь на пол, Рода.
   — Я не могу… Тут совсем нет места.
   — Ничего, как-нибудь… Повернитесь лицом ко мне. Прислонитесь спиной к стенке. Вот так… Хорошо. Теперь согните колени. Садитесь прямо на пол, ничего не поделаешь. Так… Просто замечательно… — Мейсон закрыл дверь и потянулся к трубке, внимательно осматривая зал. — Теперь слушайте внимательно и не перебивайте меня. Полицейским либо кто-то сообщил, что вы собираетесь лететь этим самолетом, либо они просто-напросто перекрыли все выходы из города: аэропорты, вокзалы и прочее. Я их не знаю, но они узнали меня, когда я отходил от вашего дома и садился в такси. Они сообразили, что так или иначе я буду разыскивать вас. Какое-то время они ехали за мной, но мне удалось оторваться. Тогда они приехали сюда. Когда они увидят меня здесь, то решат, что я прибыл сюда дать вам последние указания перед тем, как вы подниметесь в самолет. Но узнав, что на самолет вы не попали, они решат, что я звоню вам по телефону, пытаясь выяснить, где вы находитесь. Через несколько минут я дам им понять, что заметил их и попытаюсь спрятаться. Вы поняли меня?
   — Более или менее.
   — Хорошо. Они уже принялись осматривать зал. Я начинаю звонить по телефону.
   Он снял трубку, но не опустил монету. Со стороны казалось, что он разговаривает с кем-то по телефону по очень важному делу. На самом деле он продолжал инструктировать Роду.
   — Вы поступили необдуманно, пытаясь улететь на самолете. И вообще, по законам нашего штата побег является свидетельством вины. Если бы они арестовали вас на борту самолета с билетом на руках, это только усугубило бы ваше положение. Теперь нам надо повернуть дело так, чтобы вас никто не мог упрекнуть в попытке бегства.
   — Как вы узнали, что я здесь?
   — Так же, как и они. Вы уехали из дома с одним чемоданчиком, а багаж отправили заранее со служителем в форме. Теперь вы должны сдаться, но не полиции, а газете, которая получит эксклюзивное право напечатать вашу историю.
   — Вы хотите, чтобы я рассказала им все?
   — Отнюдь, — усмехнулся адвокат. — Мы просто дадим им понять, что вы намерены именно им рассказать свою историю. Но у вас не будет такой возможности.
   — Почему?
   — Потому что полицейские схватят вас сразу же, как только вы покажетесь в зале, и вы не успеете ничего рассказать журналистам.
   — И что будет потом? — испуганно спросила молодая женщина.
   — Потом вы будете молчать. Никому и ничего не говорите. Твердите, что не станете отвечать ни на один вопрос, пока при этом не будет присутствовать ваш адвокат. Вы поняли меня?
   — Да.
   — Отлично. Сейчас я позвоню Алексу Босвику, редактору «Кроникл». Полицейские меня уже заприметили, но не догадываются, что я их тоже видел. После того, как я дозвонюсь в редакцию, я их «замечу» и повернусь к ним спиной, делая вид, что прячусь. Это заставит их предположить, что мы договорились с вами здесь встретиться, и я буду дожидаться момента, когда они уйдут прочь и дадут мне возможность улизнуть из будки. Они найдут какое-нибудь укромное местечко, где и будут поджидать меня или вас. — Он опустил в автомат монетку, набрал номер «Кроникл» и попросил соединить его с Алексом Босвиком. Когда услышал ответ, сказал: — Говорит Перри Мейсон. Босвик, не желаете напечатать эксклюзивно историю Роды Монтейн? Той женщины, которая сегодня в два часа ночи договаривалась о свидании с Греггори Мокси?.. Мало того, вы сможете проводить ее в тюрьму. Да, она сдается репортерам «Кроникл». Да, естественно, я буду ее представлять… Хорошо, дело обстоит таким образом — я жду вас в аэропорту. Конечно, я не хочу, чтобы кто-то знал об этом или о том, что миссис Монтейн тоже здесь. Меня вы найдете в телефонной будке. Я позабочусь о том, чтобы Рода Монтейн отдала себя в руки ваших репортеров. Не могу гарантировать, что после этого все произойдет так, как хотелось бы. Во многом это будет зависеть от вас. Во всяком случае, ваша газета может выйти с заголовками, что Рода Монтейн сдалась именно «Кроникл». Только не пытайтесь изобразить дело так, будто ваши люди задержали Роду Монтейн в аэропорту при попытке к бегству… Да, да, она сдается «Кроникл». Вы можете появиться на улице первыми рядом с ней… Нет, я не могу пригласить ее к телефону и не могу изложить вам ее историю. Я даже не могу гарантировать, что вы услышите ее историю вообще, если будете так долго торговаться… Ладно, готовьте свой спецвыпуск и поторапливайтесь… Хорошо, я вам кое-что подброшу для передовицы… Предупреждаю, я не хочу, чтобы мое имя упоминалось лишний раз. Я вам лишь намекаю, вы понимаете? Рода вышла замуж семь лет назад за человека по имени Греггори Лортон. Вы можете отыскать в архивах копию брачной лицензии. Греггори Лортон — не кто иной, как Греггори Мокси, он же Греггори Кейри, убитый сегодня ночью. Около недели назад Рода Лортон вышла замуж за Карла Монтейна, сына Филиппа Монтейна, миллионера из Чикаго, и приняла его фамилию. Семья не только респектабельная, но и принадлежит к сливкам общества. В заявлении на получение брачной лицензии Рода Лортон указала, что является вдовой. Вот тут-то и появился на сцене Греггори Мокси, принявшийся шантажировать свою давнюю жертву. Рода раньше жила на Ист-Пэйлтон Авеню, сто двадцать восемь, вместе с мисс Нейлл Брунли. Мокси послал Роде несколько телеграмм на этот адрес. Если вам удастся раздобыть копии этих телеграмм или в телеграфном агентстве, или в полиции, можете их использовать по своему усмотрению, но только при одном условии — Нейлл Брунли признает, что получала эти телеграммы… Больше я ничего не могу вам сказать, Босвик. Создайте из этого материала историю. Я дал достаточно информации, чтобы вы принялись работать и получить дополнительные сведения для своего специального выпуска… Да, она сдастся в аэропорту. Она приехала сюда, поскольку я назначил ей здесь свидание, понятно? Нет, это все, что я могу вам сказать. До свидания.
   В трубке все еще слышались протестующие возгласы, когда Мейсон повесил ее на рычаг. Он повернулся к двери с таким видом, будто хотел выйти из будки, но тут якобы случайно заметил одного из полицейских, сделал смущенное лицо, развернулся к стене, опустил голову и расправил плечи.
   — Теперь полицейские знают, что я их заметил, Рода, — сообщил адвокат. — Они постараются устроить мне ловушку.
   — Как вы думаете, сюда они не войдут?
   — Не должны. Я их интересую лишь потому, что, по их мнению, я поджидаю здесь вас. Они покружатся поблизости, потом сделают вид, будто уходят, надеясь, таким образом выманить меня из будки.
   — И все же, как они узнали про меня?
   — От вашего мужа.
   — Но мой муж ничего не знает, — удивилась Рода Монтейн. — Он спал.
   — Нет, Рода. Вы положили ему в шоколад несколько таблеток «Эйпрола», но он оказался хитрее вас и не стал его пить. Он лишь притворился спящим и слышал, как вы уехали из дома и потом возвратились обратно. А теперь расскажите мне, что же в действительности произошло.
   — В свое время я сделал нечто ужасное, — несколько приглушенно донесся снизу до адвоката ее голос. — Греггори знал об этом. Я могу оказаться в тюрьме. Меня не столько пугает тюрьма, сколько то, как к этому отнесется Карл. Его родители и без того считают, что я Карлу не пара — чуть лучше уличной девки. Я не хотела давать отцу Карла возможность сказать: «Я же предупреждал тебя!» Больше всего я боялась, что наш брак будет расторжен или признан недействительным…
   — Вы мне все еще не доверяете! — сердито сказал Мейсон, продолжая прижимать телефонную трубку к уху.
   — Я говорю то, что могу… У Греггори были какие-то неприятности. Собственно, он всегда попадал в какие-то истории. Мне кажется, что он даже сидел в тюрьме, поэтому я и не имела от него известий. Я пыталась искать его после исчезновения, но удалось выяснить лишь то, что он, возможно, погиб в авиакатастрофе. До сих пор я не знаю, каким образом он остался жив. У него был билет на тот рейс, но он почему-то не полетел. Я думаю, он боялся, что за ним следит полиция. В то же время списки пассажиров утверждают, что он находился в самолете. Я считала его погибшим, ну, и вела себя соответственно… А потом он вдруг появился и стал требовать от меня денег. Считал, что Карл согласится выложить крупную сумму денег, лишь бы его имя не трепали в газетах. Грозился подать на Карла в суд за то, что он, видите ли, разбил его семью. Словно я все еще была его женой, а Карл встал между нами.
   — Даже несмотря на тот факт, что Мокси украл ваши деньги и исчез на долгие годы? — усмехнулся Мейсон.
   — Дело не в том, что он надеялся выиграть тяжбу, а в том, что он имел основания начать ее. Ведь Карлу легче умереть, чем быть свидетелем того, как Монтейна обсуждают в газетах.
   — Переходите к делу, у нас совсем мало времени.
   — Я возвратилась к Нейлл Брунли, и там меня ждала новая телеграмма от Греггори. Он был в бешенстве. Требовал, чтобы я позвонила ему. Я позвонила. Он дал мне срок до двух часов ночи. Я заявила, что и до этого срока могу ответить ему отрицательно. Он сказал, что я не должна спешить, что он хочет поговорить со мной лично, что он, возможно, согласится на отсрочку. В конце концов, мы договорились встретиться в два часа ночи, когда, как я надеялась, Карл будет спать под действием двойной дозы «Эйпрола»…
   — Что было потом? — спросил Мейсон, меняя позу, чтобы удобнее было наблюдать за вестибюлем.
   — Я встала в начале второго, оделась, выскользнула из дома, отперла дверь гаража, вывела «шевроле», не заводя мотора, и прикрыла дверь, забыв запереть ее на ключ. Не успела я отъехать от дома, как почувствовала, что спустила камера колеса. Неподалеку, при заправочной станции, имеется ремонтная мастерская. Я кое-как добралась до нее, и мне заменили колесо, поставив запасное. И тут оказалось, что в запасном торчал гвоздь. У меня не оставалось времени, поэтому я вынуждена была купить новое колесо в мастерской, а за своими я пообещала заехать потом…
   — Что произошло дальше?
   — Я поехала к Греггори.
   — Приехав, вы позвонили?
   — Да.
   — В какое время?
   — Не знаю. Но ясно, что уже после двух. Я опоздала. Наверное, было минут десять-пятнадцать третьего…
   — Что дальше?
   — Греггори был вне себя. Он требовал, чтобы утром я положила на его имя в банк две тысячи долларов, а потом вручила еще десять. Если я этого не сделаю, он подаст в суд и добьется моего ареста.
   — И что вы ответили?
   — Я сказала, что не собираюсь давать ему ни единого цента.
   — А он?
   — Стоял на своем. Я хотела дозвониться до вас, сняла телефонную трубку…
   — Минутку! Вы были в перчатках?
   — Да.
   — Хорошо, продолжайте.
   — Он схватил меня… Я стала с ним бороться и вырвалась… Он снова бросился на меня, и я испугалась… Возле камина находилась подставка для кочерги, топорика и тому подобного… Я схватила за рукоятку первый же попавшийся мне в руки предмет… это оказался топор… Похоже, что я ударила им Греггори по голове…
   — И вы убежали?
   — Нет. Понимаете, вдруг погас свет…
   — Погас свет? — переспросил Мейсон.
   — Ну да… Неожиданно… Вероятно, электростанция отключила этот район. Такое случается иногда…
   — Это случилось до того, как вы его ударили или после?
   — Именно в тот момент… Я взмахнула топором и… погас свет…
   — Возможно, вы его не ударили?
   — Да нет… ударила… Он упал… И тут я почувствовала, что в квартире кто-то есть… Кто-то чиркал спичкой… Я выбежала из гостиной и попала в спальню… В темноте наткнулась на стул и упала… Шаги послышались рядом с дверью… Я вскочила на ноги и выбежала в коридор, а потом быстро стала спускаться по лестнице…
   — Вы покинули дом?
   — Нет. Я затаилась на лестничной площадке между пролетами… Понимаете, внизу надрывался звонок…
   — Что за звонок?
   — Ну, обыкновенный… У входной двери…
   — Кто-то хотел войти к Мокси?
   — Вероятно…
   — Когда звонок начал звенеть? В какое время?
   — Не знаю… Наверное, в то время, когда мы еще боролись…
   — Долго он звонил?
   — Довольно долго… Он звенел с дребезжащим звуком, замолкал, но тут же возобновлялся… Так и звенел с перерывами…
   — Вы не знаете, кто звонил?
   — Нет.
   — Но пока он звенел, вы не спускались вниз?
   — Нет.
   — Когда вы решились спуститься?
   — Ну… минуты через две… Я боялась оставаться в доме…
   — Вы были уверены, что убили Греггори?
   — Нет, что вы!.. У меня и в мыслях не было убивать его. Я только слышала, что он упал…
   — И как только перестал звенеть звонок, вы спустились вниз?
   — Да.
   — Никого там не заметили?
   — Никого.
   — Где стояла ваша машина?
   — В переулке за углом.
   — Вы направились к ней?
   — Да.
   — Когда вы могли обронить ключи в гостиной у Греггори? Вероятно, в тот момент, когда схватили топор?
   — Возможно…
   — Вы знали, что потеряли их?
   — В тот момент — нет.
   — Когда вы это обнаружили?
   — Когда прочитала об этом в газете.
   — Как же вы поставили в гараж машину? Да и вообще, как вам удалось сесть в машину?
   — Дверцу машины я не запирала, а ключ зажигания был на месте… Вернувшись домой, я загнала машину в гараж…
   — Подождите, — остановил ее Мейсон. — Уезжая, вы не заперли двери гаража?
   — Я уже теперь не помню… Не могу сказать определенно. Вернувшись, я увидела, что замок не заперт…
   — А дверь по-прежнему закрыта?
   — Да.
   — В том положении, в каком вы ее оставили?
   — Да.
   — Так… Что было дальше?
   — Открыла дверь…
   — То есть отвели ее в сторону?
   — Да.
   — До упора?
   — Да.
   — А потом загнали машину в гараж?
   — Да.
   — И оставили дверь незапертой?
   — Понимаете, когда я откатывала в сторону вторую половину двери, она не отошла до самого конца, упершись в бампер «плимута». Мне не удалось одной с ней справиться…
   — Загнав свою машину, вы поднялись к себе и легли в постель?
   — Да. Поскольку нервы были на пределе, я приняла дозу снотворного.
   — Утром вы разговаривали с мужем?
   — Да. Он поднялся первым и стал варить кофе. Мне это показалось странным, поскольку после такой дозы «Эйпрола» люди обычно долго спят.
   — Вы не просили у него кофе?
   — Попросила.
   — Он вас не расспрашивал об отлучке?
   — Нет, справился лишь, как я спала.
   — Вы ему солгали?
   — Да.
   — После этого он ушел?
   — Да.
   — Чем стали заниматься вы?
   — Снова легла в постель, подремала, потом поднялась, приняла ванну, оделась, открыла дверь, взяла принесенное разносчиком молоко и газеты. Я считала, что Карл отправился на прогулку. А когда развернула газету, поняла, что я в западне. Прежде всего я увидела свои фотографию своих ключей… Я поняла, что Карл узнает их с первого взгляда. Было ясно, что полиция обязательно выйдет на меня… Я позвонила в транспортное агентство и поручила им перевезти мои вещи по фиктивному адресу. В чемоданчик же уложила самое необходимое и отправилась сюда.
   — Скажите, вы не догадываетесь, кто ночью у двери Греггори так настойчиво звонил?
   — Нет.
   — Уходя, вы оставили двери открытыми или закрытыми?
   — Какие двери?
   — Двери квартиры Греггори и двери подъезда?
   — Не помню… Я была сама не своя… Откуда вам известно о двери гаража?
   — Рассказал ваш муж.
   — Вы говорили, что он обо всем сообщил полиции?
   — Да, но сначала он побывал у меня.
   — Что он еще сказал?
   — Что узнал ключи по фотографии в газете. Ему известно, что вы пытались одурманить его с помощью «Эйпрола», что уезжали ночью, и он слышал, когда вы возвратились и как возились с дверью гаража… Ну, а потом вы солгали ему, когда он поинтересовался, почему она открыта.
   — Никогда бы не подумала, что он так хитер… Моя ложь в отношения гаража окончательно меня запутала, так?
   — Во всяком случае, она вам пользы не принесет, — мрачно согласился Мейсон.
   — И Карл предупредил вас, что намерен обо всем рассказать полиции?
   — Да. Я не сумел переубедить его. У него довольно странные понятия относительно его долга…
   — Вы не должны его за это осуждать, — сказала Рода Монтейн. — На самом деле он очень славный… Скажите, он ничего вам не говорил в отношении… В отношении кого-нибудь еще?
   — Он уверял, что вы будете пытаться кого-то выгородить.
   — Кого?
   — Доктора Миллсэйпа.
   — Что же ему известно о докторе Миллсэйпе? — ахнула она.
   — Не знаю. А что известно вам?
   — Он настоящий друг.
   — Он тоже вчера ночью был в доме Мокси?
   — Господи! Нет, конечно!
   — Вы уверены?
   — Разумеется!
   Мейсон опустил еще одну монету и автомат и набрал номер «Детективного агентства Дрейка». Когда детектив взял трубку, адвокат сказал:
   — Привет, Пол, это Мейсон. Послушай, ты, конечно, читал сегодняшние газеты? Отлично! Следовательно, тебе известно, как обстоят дела. Я представляю Роду Монтейн. Ты, конечно, догадываешься, что это та самая особа, которую ты видел выходящей из моей конторы. Я поручаю тебе общее расследование дела. Полиция наверняка сфотографировала комнату, где был убит Мокси. Так вот, мне нужны копии фотографий, свяжись с журналистами. Расследуй все стороны этого дела, проверь все цепочки. Кое-что мне кажется странным. Например, на дверных ручках не обнаружено отпечатков пальцев… Почему? Что ж такого, что она была в перчатках? Это объясняет только отсутствие ее следов, но другие-то должны были сохраниться! На протяжении дня Мокси не раз открывал и закрывал двери… Да я и сам заходил к нему! День был жаркий, ладони потные… Куда исчезли хотя бы мои отпечатки? Начинай с Мокси. Выясни все о его прошлом. Поговори со свидетелями. Нам нужно опередить окружного прокурора, Пол. Нет, сейчас это не имеет значения… Мы с тобой встретимся позднее… Нет, этого я не могу сказать… Начинай немедленно. Я жду новых событий через несколько минут… — Мейсон повесил трубку и сказал своей клиентке: — Начинаем действовать, Рода. Журналисты из «Кроникл» приедут с минуты на минуту — они носятся на своих машинах, не считаясь ни с какими правилами. Учтите, полиция будет стараться вас разговорить. Пообещают за откровенность что угодно. Дайте мне слово, что будете молчать. Договорились?
   — Да.
   — Настаивайте на том, чтобы вызвали меня даже в том случае, если вам будут задавать самые невинные вопросы. Вы поняли меня?
   — Конечно.
   По двери телефонной будки кто-то едва слышно постучал.
   Мейсон повернул голову и посмотрел через стекло. Молодой человек прижимал к стеклу удостоверение сотрудника «Кроникл». Мейсон повернул ручку двери.
   — Все, Рода. Выходи.
   Дверь открылась.
   — Где она? — сразу же спросил журналист.
   Второй корреспондент подошел с другой стороны будки.
   — Добрый день, мистер Мейсон!
   Рода поднялась с пола, опираясь на сильную руку адвоката. Оба газетчика смотрели на нее, раскрыв рты.
   — Так она все это время сидела здесь?
   — Да. Где ваша машина? — спросил Мейсон. — Вам следует как можно быстрее увезти ее.
   — Полиция! — выругался журналист. — Черт бы их побрал!
   Двое полицейских в штатском выскочили из-за стеклянной перегородки, отделявшей заднюю половину зала, и бегом бросились в их сторону.