— У нее был багаж?
— Только маленький чемоданчик. Но за час до этого приезжал служащий транспортного бюро и увез объемный чемодан.
— Вы не знаете, когда она вернется?
— Она мне не докладывает о своих планах. Вы бы видели, как ее муж смотрит на меня! Кто я для него?! Всего лишь бедная женщина. Этот дом по дешевке приобрел мой сын…
— Благодарю вас, — прервал ее Мейсон. — Вы сообщили мне именно то, что меня интересовало.
— Если она вернется, что ей передать? — спросила женщина, которой явно хотелось еще поговорить. — Сказать, кто приходил?
— Она не вернется, — сказал Мейсон.
— Вы полагаете, что они уехали насовсем?
— Всего доброго, — вместо ответа сказал Мейсон. — Извините, но я очень спешу.
Он поклонился и пошел по дорожке.
— Говорят, что его родители не одобряют выбор, — крикнула толстушка в спину адвокату. — Интересно, что будет делать этот холеный лежебока, если его папаша перестанет выдавать ему деньги на жизнь?
Мейсон ускорил шаг, вышел за ворота и поспешно завернул за угол. Там он поймал такси.
— В аэропорт, пожалуйста, — сказал Мейсон шоферу. — И побыстрее. Если оштрафуют за превышение скорости, я заплачу.
Таксист понимающе кивнул, мотор взревел, машина рванулась с места, ловко лавируя среди транспорта.
— Если доставите меня вовремя, в обиде не останетесь, — пообещал Мейсон.
— Поедем так, чтобы остаться в живых, — усмехнулся шофер. — У меня жена и ребятишки, да и работой бросаться не приходится. — В этот момент он с большим трудом избежал столкновения с выскочившим из-за угла грузовиком. — Так всегда бывает, когда торопишься. Послушайте, а ведь за нами увязался «хвост». Открытый «форд». Я наблюдаю за ним с самого начала, как только вы сели в машину. Он от нас не отстает.
Мейсон поднял глаза и попытался рассмотреть преследователей в зеркале заднего обзора.
— Подождите минутку, сейчас я поправлю, чтобы вам было видно, — сказал таксист, поворачивая зеркало, чтобы пассажиру было удобнее наблюдать за движущимся позади потоком машин. — Вы следите за тылом, а я — за дорогой!
Мейсон задумчиво прищурился.
— А у вас зоркий глаз, раз вы заметили наш «хвост»!
— Еще бы! Если бы я ковырял пальцем в носу, то жена и ребятишки умерли бы с голоду. По нынешним временам человеку мало одной пары глаз. Не мешало бы иметь на затылке вторую. Но если уж я что-то и умею но-настоящему, так это водить машину.
— Открытый «форд» с вмятиной на правом крыле, — сказал Мейсон. — В машине двое. Знаете что, попробуйте свернуть куда-нибудь при первой же возможности. Нам надо быть уверенными, что…
— Тогда они сразу же сообразят, что мы их заметили…
— Пусть, — согласился Мейсон. — Мне нужно, чтобы они раскрыли свои карты. Если они за нами не повернут, то упустят. Ну, а если повернут, то мы остановимся и спросим, что им нужно.
— Никому не придет в голову поразвлечься перестрелкой? — спросил таксист.
— Это исключено. В самом крайнем случае они могут оказаться частными детективами.
— Неприятности с женой?
— Как вы только что заметили, вы прекрасно водите машину. Мне кажется, что все остальное вас не касается.
— Ваша правда, — усмехнулся шофер. — Я вовсе не собираюсь совать нос в чужие дела, просто хотел поддержать вежливую беседу. Я поворачиваю налево… — Машина круто свернула в боковую улочку. — Держитесь, еще один поворот.
Адвоката откинуло на спинку сиденья.
— Притормозите, — попросил он. — Посмотрим, завернут ли они и на эту улицу. Я следил за ними в зеркальце, и мне показалось, что второго поворота они не делали.
Таксист обернулся, оглядывая улицу через заднее стекло.
— Кажется, мы напрасно теряем время, — сказал он через минуту. — Вы можете опоздать на самолет.
— Я еще не уверен, что куда-то полечу. Просто мне нужно получить кое-какие сведения.
— Понятно… Нет, они отстали, их больше не видно.
— Выезжайте на бульвар и гоните прямиком в аэропорт.
— Как скажете, — пожал плечами таксист, снова закрепил зеркальце в обычном положении и пояснил: — Оно вам больше не понадобится.
Машина устремилась вперед, набирая скорость. Мейсон откинулся да спинку, время от времени оглядываясь назад.
Преследователи исчезли.
— Вас подвезти к какому-то определенному месту? — спросил шофер, когда они свернули к аэропорту.
— К билетному залу.
Таксист кивнул.
— А вот и наши старые знакомые! — воскликнул он.
«Форд» с вмятиной на правом крыле стоял под надписью красного цвета, предупреждающей, что стоянка запрещена.
— Значит, это полицейские… — заметил таксист.
— Возможно, — пожал плечами Мейсон.
— Если бы они не были полицейскими, — усмехнулся шофер, — то вряд ли поставили бы здесь свою машину. Мне вас подождать?
— Да.
— Я проеду на стоянку.
Мейсон вышел из такси и прошел в холл билетного зала. Он сделал несколько шагов по направлению к кассам и сразу же остановился, заметив женскую фигуру в костюме кофейного цвета. Женщина в толпе пассажиров направлялась к турникету, где проверяли билеты на посадку в самолет.
Стараясь не привлекать к себе внимания, Мейсон быстро добрался до заинтересовавшей его женщины.
— Не показывайте удивления, Рода, — тихо сказал он ей.
Она посмотрела на него и вздрогнула от неожиданности. У нее перехватило дыхание и она испуганно заморгала черными ресницами.
— Мистер Мейсон? — удивленно спросила она.
— Вас разыскивают двое полицейских в штатском, — сообщил Мейсон. — Будем надеяться, что у них нет вашей фотографии, а только словесный портрет. Сейчас они рассматривают людей, поднимающихся по трапу в самолет. После того, как он взлетит, они начнут прочесывать аэропорт. Идите прямо, вон к той телефонной будке, я присоединюсь вам через минуту.
Она спокойно отошла от турникета, приблизилась к телефонной будке, вошла в нее и прикрыла за собой дверь.
Одетый в форму служащий начал проверять билеты. Пассажиры по одному поднимались в самолет. Неожиданно возле служащего появились двое широкоплечих мужчин, внимательно разглядывающие каждого, кто подходил к трапу.
Воспользовавшись тем, что они были поглощены этим занятием, Мейсон неторопливо прошел к телефонной будке и распахнул дверцу.
— Опуститесь на пол, Рода.
— Я не могу… Тут совсем нет места.
— Ничего, как-нибудь… Повернитесь лицом ко мне. Прислонитесь спиной к стенке. Вот так… Хорошо. Теперь согните колени. Садитесь прямо на пол, ничего не поделаешь. Так… Просто замечательно… — Мейсон закрыл дверь и потянулся к трубке, внимательно осматривая зал. — Теперь слушайте внимательно и не перебивайте меня. Полицейским либо кто-то сообщил, что вы собираетесь лететь этим самолетом, либо они просто-напросто перекрыли все выходы из города: аэропорты, вокзалы и прочее. Я их не знаю, но они узнали меня, когда я отходил от вашего дома и садился в такси. Они сообразили, что так или иначе я буду разыскивать вас. Какое-то время они ехали за мной, но мне удалось оторваться. Тогда они приехали сюда. Когда они увидят меня здесь, то решат, что я прибыл сюда дать вам последние указания перед тем, как вы подниметесь в самолет. Но узнав, что на самолет вы не попали, они решат, что я звоню вам по телефону, пытаясь выяснить, где вы находитесь. Через несколько минут я дам им понять, что заметил их и попытаюсь спрятаться. Вы поняли меня?
— Более или менее.
— Хорошо. Они уже принялись осматривать зал. Я начинаю звонить по телефону.
Он снял трубку, но не опустил монету. Со стороны казалось, что он разговаривает с кем-то по телефону по очень важному делу. На самом деле он продолжал инструктировать Роду.
— Вы поступили необдуманно, пытаясь улететь на самолете. И вообще, по законам нашего штата побег является свидетельством вины. Если бы они арестовали вас на борту самолета с билетом на руках, это только усугубило бы ваше положение. Теперь нам надо повернуть дело так, чтобы вас никто не мог упрекнуть в попытке бегства.
— Как вы узнали, что я здесь?
— Так же, как и они. Вы уехали из дома с одним чемоданчиком, а багаж отправили заранее со служителем в форме. Теперь вы должны сдаться, но не полиции, а газете, которая получит эксклюзивное право напечатать вашу историю.
— Вы хотите, чтобы я рассказала им все?
— Отнюдь, — усмехнулся адвокат. — Мы просто дадим им понять, что вы намерены именно им рассказать свою историю. Но у вас не будет такой возможности.
— Почему?
— Потому что полицейские схватят вас сразу же, как только вы покажетесь в зале, и вы не успеете ничего рассказать журналистам.
— И что будет потом? — испуганно спросила молодая женщина.
— Потом вы будете молчать. Никому и ничего не говорите. Твердите, что не станете отвечать ни на один вопрос, пока при этом не будет присутствовать ваш адвокат. Вы поняли меня?
— Да.
— Отлично. Сейчас я позвоню Алексу Босвику, редактору «Кроникл». Полицейские меня уже заприметили, но не догадываются, что я их тоже видел. После того, как я дозвонюсь в редакцию, я их «замечу» и повернусь к ним спиной, делая вид, что прячусь. Это заставит их предположить, что мы договорились с вами здесь встретиться, и я буду дожидаться момента, когда они уйдут прочь и дадут мне возможность улизнуть из будки. Они найдут какое-нибудь укромное местечко, где и будут поджидать меня или вас. — Он опустил в автомат монетку, набрал номер «Кроникл» и попросил соединить его с Алексом Босвиком. Когда услышал ответ, сказал: — Говорит Перри Мейсон. Босвик, не желаете напечатать эксклюзивно историю Роды Монтейн? Той женщины, которая сегодня в два часа ночи договаривалась о свидании с Греггори Мокси?.. Мало того, вы сможете проводить ее в тюрьму. Да, она сдается репортерам «Кроникл». Да, естественно, я буду ее представлять… Хорошо, дело обстоит таким образом — я жду вас в аэропорту. Конечно, я не хочу, чтобы кто-то знал об этом или о том, что миссис Монтейн тоже здесь. Меня вы найдете в телефонной будке. Я позабочусь о том, чтобы Рода Монтейн отдала себя в руки ваших репортеров. Не могу гарантировать, что после этого все произойдет так, как хотелось бы. Во многом это будет зависеть от вас. Во всяком случае, ваша газета может выйти с заголовками, что Рода Монтейн сдалась именно «Кроникл». Только не пытайтесь изобразить дело так, будто ваши люди задержали Роду Монтейн в аэропорту при попытке к бегству… Да, да, она сдается «Кроникл». Вы можете появиться на улице первыми рядом с ней… Нет, я не могу пригласить ее к телефону и не могу изложить вам ее историю. Я даже не могу гарантировать, что вы услышите ее историю вообще, если будете так долго торговаться… Ладно, готовьте свой спецвыпуск и поторапливайтесь… Хорошо, я вам кое-что подброшу для передовицы… Предупреждаю, я не хочу, чтобы мое имя упоминалось лишний раз. Я вам лишь намекаю, вы понимаете? Рода вышла замуж семь лет назад за человека по имени Греггори Лортон. Вы можете отыскать в архивах копию брачной лицензии. Греггори Лортон — не кто иной, как Греггори Мокси, он же Греггори Кейри, убитый сегодня ночью. Около недели назад Рода Лортон вышла замуж за Карла Монтейна, сына Филиппа Монтейна, миллионера из Чикаго, и приняла его фамилию. Семья не только респектабельная, но и принадлежит к сливкам общества. В заявлении на получение брачной лицензии Рода Лортон указала, что является вдовой. Вот тут-то и появился на сцене Греггори Мокси, принявшийся шантажировать свою давнюю жертву. Рода раньше жила на Ист-Пэйлтон Авеню, сто двадцать восемь, вместе с мисс Нейлл Брунли. Мокси послал Роде несколько телеграмм на этот адрес. Если вам удастся раздобыть копии этих телеграмм или в телеграфном агентстве, или в полиции, можете их использовать по своему усмотрению, но только при одном условии — Нейлл Брунли признает, что получала эти телеграммы… Больше я ничего не могу вам сказать, Босвик. Создайте из этого материала историю. Я дал достаточно информации, чтобы вы принялись работать и получить дополнительные сведения для своего специального выпуска… Да, она сдастся в аэропорту. Она приехала сюда, поскольку я назначил ей здесь свидание, понятно? Нет, это все, что я могу вам сказать. До свидания.
В трубке все еще слышались протестующие возгласы, когда Мейсон повесил ее на рычаг. Он повернулся к двери с таким видом, будто хотел выйти из будки, но тут якобы случайно заметил одного из полицейских, сделал смущенное лицо, развернулся к стене, опустил голову и расправил плечи.
— Теперь полицейские знают, что я их заметил, Рода, — сообщил адвокат. — Они постараются устроить мне ловушку.
— Как вы думаете, сюда они не войдут?
— Не должны. Я их интересую лишь потому, что, по их мнению, я поджидаю здесь вас. Они покружатся поблизости, потом сделают вид, будто уходят, надеясь, таким образом выманить меня из будки.
— И все же, как они узнали про меня?
— От вашего мужа.
— Но мой муж ничего не знает, — удивилась Рода Монтейн. — Он спал.
— Нет, Рода. Вы положили ему в шоколад несколько таблеток «Эйпрола», но он оказался хитрее вас и не стал его пить. Он лишь притворился спящим и слышал, как вы уехали из дома и потом возвратились обратно. А теперь расскажите мне, что же в действительности произошло.
— В свое время я сделал нечто ужасное, — несколько приглушенно донесся снизу до адвоката ее голос. — Греггори знал об этом. Я могу оказаться в тюрьме. Меня не столько пугает тюрьма, сколько то, как к этому отнесется Карл. Его родители и без того считают, что я Карлу не пара — чуть лучше уличной девки. Я не хотела давать отцу Карла возможность сказать: «Я же предупреждал тебя!» Больше всего я боялась, что наш брак будет расторжен или признан недействительным…
— Вы мне все еще не доверяете! — сердито сказал Мейсон, продолжая прижимать телефонную трубку к уху.
— Я говорю то, что могу… У Греггори были какие-то неприятности. Собственно, он всегда попадал в какие-то истории. Мне кажется, что он даже сидел в тюрьме, поэтому я и не имела от него известий. Я пыталась искать его после исчезновения, но удалось выяснить лишь то, что он, возможно, погиб в авиакатастрофе. До сих пор я не знаю, каким образом он остался жив. У него был билет на тот рейс, но он почему-то не полетел. Я думаю, он боялся, что за ним следит полиция. В то же время списки пассажиров утверждают, что он находился в самолете. Я считала его погибшим, ну, и вела себя соответственно… А потом он вдруг появился и стал требовать от меня денег. Считал, что Карл согласится выложить крупную сумму денег, лишь бы его имя не трепали в газетах. Грозился подать на Карла в суд за то, что он, видите ли, разбил его семью. Словно я все еще была его женой, а Карл встал между нами.
— Даже несмотря на тот факт, что Мокси украл ваши деньги и исчез на долгие годы? — усмехнулся Мейсон.
— Дело не в том, что он надеялся выиграть тяжбу, а в том, что он имел основания начать ее. Ведь Карлу легче умереть, чем быть свидетелем того, как Монтейна обсуждают в газетах.
— Переходите к делу, у нас совсем мало времени.
— Я возвратилась к Нейлл Брунли, и там меня ждала новая телеграмма от Греггори. Он был в бешенстве. Требовал, чтобы я позвонила ему. Я позвонила. Он дал мне срок до двух часов ночи. Я заявила, что и до этого срока могу ответить ему отрицательно. Он сказал, что я не должна спешить, что он хочет поговорить со мной лично, что он, возможно, согласится на отсрочку. В конце концов, мы договорились встретиться в два часа ночи, когда, как я надеялась, Карл будет спать под действием двойной дозы «Эйпрола»…
— Что было потом? — спросил Мейсон, меняя позу, чтобы удобнее было наблюдать за вестибюлем.
— Я встала в начале второго, оделась, выскользнула из дома, отперла дверь гаража, вывела «шевроле», не заводя мотора, и прикрыла дверь, забыв запереть ее на ключ. Не успела я отъехать от дома, как почувствовала, что спустила камера колеса. Неподалеку, при заправочной станции, имеется ремонтная мастерская. Я кое-как добралась до нее, и мне заменили колесо, поставив запасное. И тут оказалось, что в запасном торчал гвоздь. У меня не оставалось времени, поэтому я вынуждена была купить новое колесо в мастерской, а за своими я пообещала заехать потом…
— Что произошло дальше?
— Я поехала к Греггори.
— Приехав, вы позвонили?
— Да.
— В какое время?
— Не знаю. Но ясно, что уже после двух. Я опоздала. Наверное, было минут десять-пятнадцать третьего…
— Что дальше?
— Греггори был вне себя. Он требовал, чтобы утром я положила на его имя в банк две тысячи долларов, а потом вручила еще десять. Если я этого не сделаю, он подаст в суд и добьется моего ареста.
— И что вы ответили?
— Я сказала, что не собираюсь давать ему ни единого цента.
— А он?
— Стоял на своем. Я хотела дозвониться до вас, сняла телефонную трубку…
— Минутку! Вы были в перчатках?
— Да.
— Хорошо, продолжайте.
— Он схватил меня… Я стала с ним бороться и вырвалась… Он снова бросился на меня, и я испугалась… Возле камина находилась подставка для кочерги, топорика и тому подобного… Я схватила за рукоятку первый же попавшийся мне в руки предмет… это оказался топор… Похоже, что я ударила им Греггори по голове…
— И вы убежали?
— Нет. Понимаете, вдруг погас свет…
— Погас свет? — переспросил Мейсон.
— Ну да… Неожиданно… Вероятно, электростанция отключила этот район. Такое случается иногда…
— Это случилось до того, как вы его ударили или после?
— Именно в тот момент… Я взмахнула топором и… погас свет…
— Возможно, вы его не ударили?
— Да нет… ударила… Он упал… И тут я почувствовала, что в квартире кто-то есть… Кто-то чиркал спичкой… Я выбежала из гостиной и попала в спальню… В темноте наткнулась на стул и упала… Шаги послышались рядом с дверью… Я вскочила на ноги и выбежала в коридор, а потом быстро стала спускаться по лестнице…
— Вы покинули дом?
— Нет. Я затаилась на лестничной площадке между пролетами… Понимаете, внизу надрывался звонок…
— Что за звонок?
— Ну, обыкновенный… У входной двери…
— Кто-то хотел войти к Мокси?
— Вероятно…
— Когда звонок начал звенеть? В какое время?
— Не знаю… Наверное, в то время, когда мы еще боролись…
— Долго он звонил?
— Довольно долго… Он звенел с дребезжащим звуком, замолкал, но тут же возобновлялся… Так и звенел с перерывами…
— Вы не знаете, кто звонил?
— Нет.
— Но пока он звенел, вы не спускались вниз?
— Нет.
— Когда вы решились спуститься?
— Ну… минуты через две… Я боялась оставаться в доме…
— Вы были уверены, что убили Греггори?
— Нет, что вы!.. У меня и в мыслях не было убивать его. Я только слышала, что он упал…
— И как только перестал звенеть звонок, вы спустились вниз?
— Да.
— Никого там не заметили?
— Никого.
— Где стояла ваша машина?
— В переулке за углом.
— Вы направились к ней?
— Да.
— Когда вы могли обронить ключи в гостиной у Греггори? Вероятно, в тот момент, когда схватили топор?
— Возможно…
— Вы знали, что потеряли их?
— В тот момент — нет.
— Когда вы это обнаружили?
— Когда прочитала об этом в газете.
— Как же вы поставили в гараж машину? Да и вообще, как вам удалось сесть в машину?
— Дверцу машины я не запирала, а ключ зажигания был на месте… Вернувшись домой, я загнала машину в гараж…
— Подождите, — остановил ее Мейсон. — Уезжая, вы не заперли двери гаража?
— Я уже теперь не помню… Не могу сказать определенно. Вернувшись, я увидела, что замок не заперт…
— А дверь по-прежнему закрыта?
— Да.
— В том положении, в каком вы ее оставили?
— Да.
— Так… Что было дальше?
— Открыла дверь…
— То есть отвели ее в сторону?
— Да.
— До упора?
— Да.
— А потом загнали машину в гараж?
— Да.
— И оставили дверь незапертой?
— Понимаете, когда я откатывала в сторону вторую половину двери, она не отошла до самого конца, упершись в бампер «плимута». Мне не удалось одной с ней справиться…
— Загнав свою машину, вы поднялись к себе и легли в постель?
— Да. Поскольку нервы были на пределе, я приняла дозу снотворного.
— Утром вы разговаривали с мужем?
— Да. Он поднялся первым и стал варить кофе. Мне это показалось странным, поскольку после такой дозы «Эйпрола» люди обычно долго спят.
— Вы не просили у него кофе?
— Попросила.
— Он вас не расспрашивал об отлучке?
— Нет, справился лишь, как я спала.
— Вы ему солгали?
— Да.
— После этого он ушел?
— Да.
— Чем стали заниматься вы?
— Снова легла в постель, подремала, потом поднялась, приняла ванну, оделась, открыла дверь, взяла принесенное разносчиком молоко и газеты. Я считала, что Карл отправился на прогулку. А когда развернула газету, поняла, что я в западне. Прежде всего я увидела свои фотографию своих ключей… Я поняла, что Карл узнает их с первого взгляда. Было ясно, что полиция обязательно выйдет на меня… Я позвонила в транспортное агентство и поручила им перевезти мои вещи по фиктивному адресу. В чемоданчик же уложила самое необходимое и отправилась сюда.
— Скажите, вы не догадываетесь, кто ночью у двери Греггори так настойчиво звонил?
— Нет.
— Уходя, вы оставили двери открытыми или закрытыми?
— Какие двери?
— Двери квартиры Греггори и двери подъезда?
— Не помню… Я была сама не своя… Откуда вам известно о двери гаража?
— Рассказал ваш муж.
— Вы говорили, что он обо всем сообщил полиции?
— Да, но сначала он побывал у меня.
— Что он еще сказал?
— Что узнал ключи по фотографии в газете. Ему известно, что вы пытались одурманить его с помощью «Эйпрола», что уезжали ночью, и он слышал, когда вы возвратились и как возились с дверью гаража… Ну, а потом вы солгали ему, когда он поинтересовался, почему она открыта.
— Никогда бы не подумала, что он так хитер… Моя ложь в отношения гаража окончательно меня запутала, так?
— Во всяком случае, она вам пользы не принесет, — мрачно согласился Мейсон.
— И Карл предупредил вас, что намерен обо всем рассказать полиции?
— Да. Я не сумел переубедить его. У него довольно странные понятия относительно его долга…
— Вы не должны его за это осуждать, — сказала Рода Монтейн. — На самом деле он очень славный… Скажите, он ничего вам не говорил в отношении… В отношении кого-нибудь еще?
— Он уверял, что вы будете пытаться кого-то выгородить.
— Кого?
— Доктора Миллсэйпа.
— Что же ему известно о докторе Миллсэйпе? — ахнула она.
— Не знаю. А что известно вам?
— Он настоящий друг.
— Он тоже вчера ночью был в доме Мокси?
— Господи! Нет, конечно!
— Вы уверены?
— Разумеется!
Мейсон опустил еще одну монету и автомат и набрал номер «Детективного агентства Дрейка». Когда детектив взял трубку, адвокат сказал:
— Привет, Пол, это Мейсон. Послушай, ты, конечно, читал сегодняшние газеты? Отлично! Следовательно, тебе известно, как обстоят дела. Я представляю Роду Монтейн. Ты, конечно, догадываешься, что это та самая особа, которую ты видел выходящей из моей конторы. Я поручаю тебе общее расследование дела. Полиция наверняка сфотографировала комнату, где был убит Мокси. Так вот, мне нужны копии фотографий, свяжись с журналистами. Расследуй все стороны этого дела, проверь все цепочки. Кое-что мне кажется странным. Например, на дверных ручках не обнаружено отпечатков пальцев… Почему? Что ж такого, что она была в перчатках? Это объясняет только отсутствие ее следов, но другие-то должны были сохраниться! На протяжении дня Мокси не раз открывал и закрывал двери… Да я и сам заходил к нему! День был жаркий, ладони потные… Куда исчезли хотя бы мои отпечатки? Начинай с Мокси. Выясни все о его прошлом. Поговори со свидетелями. Нам нужно опередить окружного прокурора, Пол. Нет, сейчас это не имеет значения… Мы с тобой встретимся позднее… Нет, этого я не могу сказать… Начинай немедленно. Я жду новых событий через несколько минут… — Мейсон повесил трубку и сказал своей клиентке: — Начинаем действовать, Рода. Журналисты из «Кроникл» приедут с минуты на минуту — они носятся на своих машинах, не считаясь ни с какими правилами. Учтите, полиция будет стараться вас разговорить. Пообещают за откровенность что угодно. Дайте мне слово, что будете молчать. Договорились?
— Да.
— Настаивайте на том, чтобы вызвали меня даже в том случае, если вам будут задавать самые невинные вопросы. Вы поняли меня?
— Конечно.
По двери телефонной будки кто-то едва слышно постучал.
Мейсон повернул голову и посмотрел через стекло. Молодой человек прижимал к стеклу удостоверение сотрудника «Кроникл». Мейсон повернул ручку двери.
— Все, Рода. Выходи.
Дверь открылась.
— Где она? — сразу же спросил журналист.
Второй корреспондент подошел с другой стороны будки.
— Добрый день, мистер Мейсон!
Рода поднялась с пола, опираясь на сильную руку адвоката. Оба газетчика смотрели на нее, раскрыв рты.
— Так она все это время сидела здесь?
— Да. Где ваша машина? — спросил Мейсон. — Вам следует как можно быстрее увезти ее.
— Полиция! — выругался журналист. — Черт бы их побрал!
Двое полицейских в штатском выскочили из-за стеклянной перегородки, отделявшей заднюю половину зала, и бегом бросились в их сторону.
— Только маленький чемоданчик. Но за час до этого приезжал служащий транспортного бюро и увез объемный чемодан.
— Вы не знаете, когда она вернется?
— Она мне не докладывает о своих планах. Вы бы видели, как ее муж смотрит на меня! Кто я для него?! Всего лишь бедная женщина. Этот дом по дешевке приобрел мой сын…
— Благодарю вас, — прервал ее Мейсон. — Вы сообщили мне именно то, что меня интересовало.
— Если она вернется, что ей передать? — спросила женщина, которой явно хотелось еще поговорить. — Сказать, кто приходил?
— Она не вернется, — сказал Мейсон.
— Вы полагаете, что они уехали насовсем?
— Всего доброго, — вместо ответа сказал Мейсон. — Извините, но я очень спешу.
Он поклонился и пошел по дорожке.
— Говорят, что его родители не одобряют выбор, — крикнула толстушка в спину адвокату. — Интересно, что будет делать этот холеный лежебока, если его папаша перестанет выдавать ему деньги на жизнь?
Мейсон ускорил шаг, вышел за ворота и поспешно завернул за угол. Там он поймал такси.
— В аэропорт, пожалуйста, — сказал Мейсон шоферу. — И побыстрее. Если оштрафуют за превышение скорости, я заплачу.
Таксист понимающе кивнул, мотор взревел, машина рванулась с места, ловко лавируя среди транспорта.
— Если доставите меня вовремя, в обиде не останетесь, — пообещал Мейсон.
— Поедем так, чтобы остаться в живых, — усмехнулся шофер. — У меня жена и ребятишки, да и работой бросаться не приходится. — В этот момент он с большим трудом избежал столкновения с выскочившим из-за угла грузовиком. — Так всегда бывает, когда торопишься. Послушайте, а ведь за нами увязался «хвост». Открытый «форд». Я наблюдаю за ним с самого начала, как только вы сели в машину. Он от нас не отстает.
Мейсон поднял глаза и попытался рассмотреть преследователей в зеркале заднего обзора.
— Подождите минутку, сейчас я поправлю, чтобы вам было видно, — сказал таксист, поворачивая зеркало, чтобы пассажиру было удобнее наблюдать за движущимся позади потоком машин. — Вы следите за тылом, а я — за дорогой!
Мейсон задумчиво прищурился.
— А у вас зоркий глаз, раз вы заметили наш «хвост»!
— Еще бы! Если бы я ковырял пальцем в носу, то жена и ребятишки умерли бы с голоду. По нынешним временам человеку мало одной пары глаз. Не мешало бы иметь на затылке вторую. Но если уж я что-то и умею но-настоящему, так это водить машину.
— Открытый «форд» с вмятиной на правом крыле, — сказал Мейсон. — В машине двое. Знаете что, попробуйте свернуть куда-нибудь при первой же возможности. Нам надо быть уверенными, что…
— Тогда они сразу же сообразят, что мы их заметили…
— Пусть, — согласился Мейсон. — Мне нужно, чтобы они раскрыли свои карты. Если они за нами не повернут, то упустят. Ну, а если повернут, то мы остановимся и спросим, что им нужно.
— Никому не придет в голову поразвлечься перестрелкой? — спросил таксист.
— Это исключено. В самом крайнем случае они могут оказаться частными детективами.
— Неприятности с женой?
— Как вы только что заметили, вы прекрасно водите машину. Мне кажется, что все остальное вас не касается.
— Ваша правда, — усмехнулся шофер. — Я вовсе не собираюсь совать нос в чужие дела, просто хотел поддержать вежливую беседу. Я поворачиваю налево… — Машина круто свернула в боковую улочку. — Держитесь, еще один поворот.
Адвоката откинуло на спинку сиденья.
— Притормозите, — попросил он. — Посмотрим, завернут ли они и на эту улицу. Я следил за ними в зеркальце, и мне показалось, что второго поворота они не делали.
Таксист обернулся, оглядывая улицу через заднее стекло.
— Кажется, мы напрасно теряем время, — сказал он через минуту. — Вы можете опоздать на самолет.
— Я еще не уверен, что куда-то полечу. Просто мне нужно получить кое-какие сведения.
— Понятно… Нет, они отстали, их больше не видно.
— Выезжайте на бульвар и гоните прямиком в аэропорт.
— Как скажете, — пожал плечами таксист, снова закрепил зеркальце в обычном положении и пояснил: — Оно вам больше не понадобится.
Машина устремилась вперед, набирая скорость. Мейсон откинулся да спинку, время от времени оглядываясь назад.
Преследователи исчезли.
— Вас подвезти к какому-то определенному месту? — спросил шофер, когда они свернули к аэропорту.
— К билетному залу.
Таксист кивнул.
— А вот и наши старые знакомые! — воскликнул он.
«Форд» с вмятиной на правом крыле стоял под надписью красного цвета, предупреждающей, что стоянка запрещена.
— Значит, это полицейские… — заметил таксист.
— Возможно, — пожал плечами Мейсон.
— Если бы они не были полицейскими, — усмехнулся шофер, — то вряд ли поставили бы здесь свою машину. Мне вас подождать?
— Да.
— Я проеду на стоянку.
Мейсон вышел из такси и прошел в холл билетного зала. Он сделал несколько шагов по направлению к кассам и сразу же остановился, заметив женскую фигуру в костюме кофейного цвета. Женщина в толпе пассажиров направлялась к турникету, где проверяли билеты на посадку в самолет.
Стараясь не привлекать к себе внимания, Мейсон быстро добрался до заинтересовавшей его женщины.
— Не показывайте удивления, Рода, — тихо сказал он ей.
Она посмотрела на него и вздрогнула от неожиданности. У нее перехватило дыхание и она испуганно заморгала черными ресницами.
— Мистер Мейсон? — удивленно спросила она.
— Вас разыскивают двое полицейских в штатском, — сообщил Мейсон. — Будем надеяться, что у них нет вашей фотографии, а только словесный портрет. Сейчас они рассматривают людей, поднимающихся по трапу в самолет. После того, как он взлетит, они начнут прочесывать аэропорт. Идите прямо, вон к той телефонной будке, я присоединюсь вам через минуту.
Она спокойно отошла от турникета, приблизилась к телефонной будке, вошла в нее и прикрыла за собой дверь.
Одетый в форму служащий начал проверять билеты. Пассажиры по одному поднимались в самолет. Неожиданно возле служащего появились двое широкоплечих мужчин, внимательно разглядывающие каждого, кто подходил к трапу.
Воспользовавшись тем, что они были поглощены этим занятием, Мейсон неторопливо прошел к телефонной будке и распахнул дверцу.
— Опуститесь на пол, Рода.
— Я не могу… Тут совсем нет места.
— Ничего, как-нибудь… Повернитесь лицом ко мне. Прислонитесь спиной к стенке. Вот так… Хорошо. Теперь согните колени. Садитесь прямо на пол, ничего не поделаешь. Так… Просто замечательно… — Мейсон закрыл дверь и потянулся к трубке, внимательно осматривая зал. — Теперь слушайте внимательно и не перебивайте меня. Полицейским либо кто-то сообщил, что вы собираетесь лететь этим самолетом, либо они просто-напросто перекрыли все выходы из города: аэропорты, вокзалы и прочее. Я их не знаю, но они узнали меня, когда я отходил от вашего дома и садился в такси. Они сообразили, что так или иначе я буду разыскивать вас. Какое-то время они ехали за мной, но мне удалось оторваться. Тогда они приехали сюда. Когда они увидят меня здесь, то решат, что я прибыл сюда дать вам последние указания перед тем, как вы подниметесь в самолет. Но узнав, что на самолет вы не попали, они решат, что я звоню вам по телефону, пытаясь выяснить, где вы находитесь. Через несколько минут я дам им понять, что заметил их и попытаюсь спрятаться. Вы поняли меня?
— Более или менее.
— Хорошо. Они уже принялись осматривать зал. Я начинаю звонить по телефону.
Он снял трубку, но не опустил монету. Со стороны казалось, что он разговаривает с кем-то по телефону по очень важному делу. На самом деле он продолжал инструктировать Роду.
— Вы поступили необдуманно, пытаясь улететь на самолете. И вообще, по законам нашего штата побег является свидетельством вины. Если бы они арестовали вас на борту самолета с билетом на руках, это только усугубило бы ваше положение. Теперь нам надо повернуть дело так, чтобы вас никто не мог упрекнуть в попытке бегства.
— Как вы узнали, что я здесь?
— Так же, как и они. Вы уехали из дома с одним чемоданчиком, а багаж отправили заранее со служителем в форме. Теперь вы должны сдаться, но не полиции, а газете, которая получит эксклюзивное право напечатать вашу историю.
— Вы хотите, чтобы я рассказала им все?
— Отнюдь, — усмехнулся адвокат. — Мы просто дадим им понять, что вы намерены именно им рассказать свою историю. Но у вас не будет такой возможности.
— Почему?
— Потому что полицейские схватят вас сразу же, как только вы покажетесь в зале, и вы не успеете ничего рассказать журналистам.
— И что будет потом? — испуганно спросила молодая женщина.
— Потом вы будете молчать. Никому и ничего не говорите. Твердите, что не станете отвечать ни на один вопрос, пока при этом не будет присутствовать ваш адвокат. Вы поняли меня?
— Да.
— Отлично. Сейчас я позвоню Алексу Босвику, редактору «Кроникл». Полицейские меня уже заприметили, но не догадываются, что я их тоже видел. После того, как я дозвонюсь в редакцию, я их «замечу» и повернусь к ним спиной, делая вид, что прячусь. Это заставит их предположить, что мы договорились с вами здесь встретиться, и я буду дожидаться момента, когда они уйдут прочь и дадут мне возможность улизнуть из будки. Они найдут какое-нибудь укромное местечко, где и будут поджидать меня или вас. — Он опустил в автомат монетку, набрал номер «Кроникл» и попросил соединить его с Алексом Босвиком. Когда услышал ответ, сказал: — Говорит Перри Мейсон. Босвик, не желаете напечатать эксклюзивно историю Роды Монтейн? Той женщины, которая сегодня в два часа ночи договаривалась о свидании с Греггори Мокси?.. Мало того, вы сможете проводить ее в тюрьму. Да, она сдается репортерам «Кроникл». Да, естественно, я буду ее представлять… Хорошо, дело обстоит таким образом — я жду вас в аэропорту. Конечно, я не хочу, чтобы кто-то знал об этом или о том, что миссис Монтейн тоже здесь. Меня вы найдете в телефонной будке. Я позабочусь о том, чтобы Рода Монтейн отдала себя в руки ваших репортеров. Не могу гарантировать, что после этого все произойдет так, как хотелось бы. Во многом это будет зависеть от вас. Во всяком случае, ваша газета может выйти с заголовками, что Рода Монтейн сдалась именно «Кроникл». Только не пытайтесь изобразить дело так, будто ваши люди задержали Роду Монтейн в аэропорту при попытке к бегству… Да, да, она сдается «Кроникл». Вы можете появиться на улице первыми рядом с ней… Нет, я не могу пригласить ее к телефону и не могу изложить вам ее историю. Я даже не могу гарантировать, что вы услышите ее историю вообще, если будете так долго торговаться… Ладно, готовьте свой спецвыпуск и поторапливайтесь… Хорошо, я вам кое-что подброшу для передовицы… Предупреждаю, я не хочу, чтобы мое имя упоминалось лишний раз. Я вам лишь намекаю, вы понимаете? Рода вышла замуж семь лет назад за человека по имени Греггори Лортон. Вы можете отыскать в архивах копию брачной лицензии. Греггори Лортон — не кто иной, как Греггори Мокси, он же Греггори Кейри, убитый сегодня ночью. Около недели назад Рода Лортон вышла замуж за Карла Монтейна, сына Филиппа Монтейна, миллионера из Чикаго, и приняла его фамилию. Семья не только респектабельная, но и принадлежит к сливкам общества. В заявлении на получение брачной лицензии Рода Лортон указала, что является вдовой. Вот тут-то и появился на сцене Греггори Мокси, принявшийся шантажировать свою давнюю жертву. Рода раньше жила на Ист-Пэйлтон Авеню, сто двадцать восемь, вместе с мисс Нейлл Брунли. Мокси послал Роде несколько телеграмм на этот адрес. Если вам удастся раздобыть копии этих телеграмм или в телеграфном агентстве, или в полиции, можете их использовать по своему усмотрению, но только при одном условии — Нейлл Брунли признает, что получала эти телеграммы… Больше я ничего не могу вам сказать, Босвик. Создайте из этого материала историю. Я дал достаточно информации, чтобы вы принялись работать и получить дополнительные сведения для своего специального выпуска… Да, она сдастся в аэропорту. Она приехала сюда, поскольку я назначил ей здесь свидание, понятно? Нет, это все, что я могу вам сказать. До свидания.
В трубке все еще слышались протестующие возгласы, когда Мейсон повесил ее на рычаг. Он повернулся к двери с таким видом, будто хотел выйти из будки, но тут якобы случайно заметил одного из полицейских, сделал смущенное лицо, развернулся к стене, опустил голову и расправил плечи.
— Теперь полицейские знают, что я их заметил, Рода, — сообщил адвокат. — Они постараются устроить мне ловушку.
— Как вы думаете, сюда они не войдут?
— Не должны. Я их интересую лишь потому, что, по их мнению, я поджидаю здесь вас. Они покружатся поблизости, потом сделают вид, будто уходят, надеясь, таким образом выманить меня из будки.
— И все же, как они узнали про меня?
— От вашего мужа.
— Но мой муж ничего не знает, — удивилась Рода Монтейн. — Он спал.
— Нет, Рода. Вы положили ему в шоколад несколько таблеток «Эйпрола», но он оказался хитрее вас и не стал его пить. Он лишь притворился спящим и слышал, как вы уехали из дома и потом возвратились обратно. А теперь расскажите мне, что же в действительности произошло.
— В свое время я сделал нечто ужасное, — несколько приглушенно донесся снизу до адвоката ее голос. — Греггори знал об этом. Я могу оказаться в тюрьме. Меня не столько пугает тюрьма, сколько то, как к этому отнесется Карл. Его родители и без того считают, что я Карлу не пара — чуть лучше уличной девки. Я не хотела давать отцу Карла возможность сказать: «Я же предупреждал тебя!» Больше всего я боялась, что наш брак будет расторжен или признан недействительным…
— Вы мне все еще не доверяете! — сердито сказал Мейсон, продолжая прижимать телефонную трубку к уху.
— Я говорю то, что могу… У Греггори были какие-то неприятности. Собственно, он всегда попадал в какие-то истории. Мне кажется, что он даже сидел в тюрьме, поэтому я и не имела от него известий. Я пыталась искать его после исчезновения, но удалось выяснить лишь то, что он, возможно, погиб в авиакатастрофе. До сих пор я не знаю, каким образом он остался жив. У него был билет на тот рейс, но он почему-то не полетел. Я думаю, он боялся, что за ним следит полиция. В то же время списки пассажиров утверждают, что он находился в самолете. Я считала его погибшим, ну, и вела себя соответственно… А потом он вдруг появился и стал требовать от меня денег. Считал, что Карл согласится выложить крупную сумму денег, лишь бы его имя не трепали в газетах. Грозился подать на Карла в суд за то, что он, видите ли, разбил его семью. Словно я все еще была его женой, а Карл встал между нами.
— Даже несмотря на тот факт, что Мокси украл ваши деньги и исчез на долгие годы? — усмехнулся Мейсон.
— Дело не в том, что он надеялся выиграть тяжбу, а в том, что он имел основания начать ее. Ведь Карлу легче умереть, чем быть свидетелем того, как Монтейна обсуждают в газетах.
— Переходите к делу, у нас совсем мало времени.
— Я возвратилась к Нейлл Брунли, и там меня ждала новая телеграмма от Греггори. Он был в бешенстве. Требовал, чтобы я позвонила ему. Я позвонила. Он дал мне срок до двух часов ночи. Я заявила, что и до этого срока могу ответить ему отрицательно. Он сказал, что я не должна спешить, что он хочет поговорить со мной лично, что он, возможно, согласится на отсрочку. В конце концов, мы договорились встретиться в два часа ночи, когда, как я надеялась, Карл будет спать под действием двойной дозы «Эйпрола»…
— Что было потом? — спросил Мейсон, меняя позу, чтобы удобнее было наблюдать за вестибюлем.
— Я встала в начале второго, оделась, выскользнула из дома, отперла дверь гаража, вывела «шевроле», не заводя мотора, и прикрыла дверь, забыв запереть ее на ключ. Не успела я отъехать от дома, как почувствовала, что спустила камера колеса. Неподалеку, при заправочной станции, имеется ремонтная мастерская. Я кое-как добралась до нее, и мне заменили колесо, поставив запасное. И тут оказалось, что в запасном торчал гвоздь. У меня не оставалось времени, поэтому я вынуждена была купить новое колесо в мастерской, а за своими я пообещала заехать потом…
— Что произошло дальше?
— Я поехала к Греггори.
— Приехав, вы позвонили?
— Да.
— В какое время?
— Не знаю. Но ясно, что уже после двух. Я опоздала. Наверное, было минут десять-пятнадцать третьего…
— Что дальше?
— Греггори был вне себя. Он требовал, чтобы утром я положила на его имя в банк две тысячи долларов, а потом вручила еще десять. Если я этого не сделаю, он подаст в суд и добьется моего ареста.
— И что вы ответили?
— Я сказала, что не собираюсь давать ему ни единого цента.
— А он?
— Стоял на своем. Я хотела дозвониться до вас, сняла телефонную трубку…
— Минутку! Вы были в перчатках?
— Да.
— Хорошо, продолжайте.
— Он схватил меня… Я стала с ним бороться и вырвалась… Он снова бросился на меня, и я испугалась… Возле камина находилась подставка для кочерги, топорика и тому подобного… Я схватила за рукоятку первый же попавшийся мне в руки предмет… это оказался топор… Похоже, что я ударила им Греггори по голове…
— И вы убежали?
— Нет. Понимаете, вдруг погас свет…
— Погас свет? — переспросил Мейсон.
— Ну да… Неожиданно… Вероятно, электростанция отключила этот район. Такое случается иногда…
— Это случилось до того, как вы его ударили или после?
— Именно в тот момент… Я взмахнула топором и… погас свет…
— Возможно, вы его не ударили?
— Да нет… ударила… Он упал… И тут я почувствовала, что в квартире кто-то есть… Кто-то чиркал спичкой… Я выбежала из гостиной и попала в спальню… В темноте наткнулась на стул и упала… Шаги послышались рядом с дверью… Я вскочила на ноги и выбежала в коридор, а потом быстро стала спускаться по лестнице…
— Вы покинули дом?
— Нет. Я затаилась на лестничной площадке между пролетами… Понимаете, внизу надрывался звонок…
— Что за звонок?
— Ну, обыкновенный… У входной двери…
— Кто-то хотел войти к Мокси?
— Вероятно…
— Когда звонок начал звенеть? В какое время?
— Не знаю… Наверное, в то время, когда мы еще боролись…
— Долго он звонил?
— Довольно долго… Он звенел с дребезжащим звуком, замолкал, но тут же возобновлялся… Так и звенел с перерывами…
— Вы не знаете, кто звонил?
— Нет.
— Но пока он звенел, вы не спускались вниз?
— Нет.
— Когда вы решились спуститься?
— Ну… минуты через две… Я боялась оставаться в доме…
— Вы были уверены, что убили Греггори?
— Нет, что вы!.. У меня и в мыслях не было убивать его. Я только слышала, что он упал…
— И как только перестал звенеть звонок, вы спустились вниз?
— Да.
— Никого там не заметили?
— Никого.
— Где стояла ваша машина?
— В переулке за углом.
— Вы направились к ней?
— Да.
— Когда вы могли обронить ключи в гостиной у Греггори? Вероятно, в тот момент, когда схватили топор?
— Возможно…
— Вы знали, что потеряли их?
— В тот момент — нет.
— Когда вы это обнаружили?
— Когда прочитала об этом в газете.
— Как же вы поставили в гараж машину? Да и вообще, как вам удалось сесть в машину?
— Дверцу машины я не запирала, а ключ зажигания был на месте… Вернувшись домой, я загнала машину в гараж…
— Подождите, — остановил ее Мейсон. — Уезжая, вы не заперли двери гаража?
— Я уже теперь не помню… Не могу сказать определенно. Вернувшись, я увидела, что замок не заперт…
— А дверь по-прежнему закрыта?
— Да.
— В том положении, в каком вы ее оставили?
— Да.
— Так… Что было дальше?
— Открыла дверь…
— То есть отвели ее в сторону?
— Да.
— До упора?
— Да.
— А потом загнали машину в гараж?
— Да.
— И оставили дверь незапертой?
— Понимаете, когда я откатывала в сторону вторую половину двери, она не отошла до самого конца, упершись в бампер «плимута». Мне не удалось одной с ней справиться…
— Загнав свою машину, вы поднялись к себе и легли в постель?
— Да. Поскольку нервы были на пределе, я приняла дозу снотворного.
— Утром вы разговаривали с мужем?
— Да. Он поднялся первым и стал варить кофе. Мне это показалось странным, поскольку после такой дозы «Эйпрола» люди обычно долго спят.
— Вы не просили у него кофе?
— Попросила.
— Он вас не расспрашивал об отлучке?
— Нет, справился лишь, как я спала.
— Вы ему солгали?
— Да.
— После этого он ушел?
— Да.
— Чем стали заниматься вы?
— Снова легла в постель, подремала, потом поднялась, приняла ванну, оделась, открыла дверь, взяла принесенное разносчиком молоко и газеты. Я считала, что Карл отправился на прогулку. А когда развернула газету, поняла, что я в западне. Прежде всего я увидела свои фотографию своих ключей… Я поняла, что Карл узнает их с первого взгляда. Было ясно, что полиция обязательно выйдет на меня… Я позвонила в транспортное агентство и поручила им перевезти мои вещи по фиктивному адресу. В чемоданчик же уложила самое необходимое и отправилась сюда.
— Скажите, вы не догадываетесь, кто ночью у двери Греггори так настойчиво звонил?
— Нет.
— Уходя, вы оставили двери открытыми или закрытыми?
— Какие двери?
— Двери квартиры Греггори и двери подъезда?
— Не помню… Я была сама не своя… Откуда вам известно о двери гаража?
— Рассказал ваш муж.
— Вы говорили, что он обо всем сообщил полиции?
— Да, но сначала он побывал у меня.
— Что он еще сказал?
— Что узнал ключи по фотографии в газете. Ему известно, что вы пытались одурманить его с помощью «Эйпрола», что уезжали ночью, и он слышал, когда вы возвратились и как возились с дверью гаража… Ну, а потом вы солгали ему, когда он поинтересовался, почему она открыта.
— Никогда бы не подумала, что он так хитер… Моя ложь в отношения гаража окончательно меня запутала, так?
— Во всяком случае, она вам пользы не принесет, — мрачно согласился Мейсон.
— И Карл предупредил вас, что намерен обо всем рассказать полиции?
— Да. Я не сумел переубедить его. У него довольно странные понятия относительно его долга…
— Вы не должны его за это осуждать, — сказала Рода Монтейн. — На самом деле он очень славный… Скажите, он ничего вам не говорил в отношении… В отношении кого-нибудь еще?
— Он уверял, что вы будете пытаться кого-то выгородить.
— Кого?
— Доктора Миллсэйпа.
— Что же ему известно о докторе Миллсэйпе? — ахнула она.
— Не знаю. А что известно вам?
— Он настоящий друг.
— Он тоже вчера ночью был в доме Мокси?
— Господи! Нет, конечно!
— Вы уверены?
— Разумеется!
Мейсон опустил еще одну монету и автомат и набрал номер «Детективного агентства Дрейка». Когда детектив взял трубку, адвокат сказал:
— Привет, Пол, это Мейсон. Послушай, ты, конечно, читал сегодняшние газеты? Отлично! Следовательно, тебе известно, как обстоят дела. Я представляю Роду Монтейн. Ты, конечно, догадываешься, что это та самая особа, которую ты видел выходящей из моей конторы. Я поручаю тебе общее расследование дела. Полиция наверняка сфотографировала комнату, где был убит Мокси. Так вот, мне нужны копии фотографий, свяжись с журналистами. Расследуй все стороны этого дела, проверь все цепочки. Кое-что мне кажется странным. Например, на дверных ручках не обнаружено отпечатков пальцев… Почему? Что ж такого, что она была в перчатках? Это объясняет только отсутствие ее следов, но другие-то должны были сохраниться! На протяжении дня Мокси не раз открывал и закрывал двери… Да я и сам заходил к нему! День был жаркий, ладони потные… Куда исчезли хотя бы мои отпечатки? Начинай с Мокси. Выясни все о его прошлом. Поговори со свидетелями. Нам нужно опередить окружного прокурора, Пол. Нет, сейчас это не имеет значения… Мы с тобой встретимся позднее… Нет, этого я не могу сказать… Начинай немедленно. Я жду новых событий через несколько минут… — Мейсон повесил трубку и сказал своей клиентке: — Начинаем действовать, Рода. Журналисты из «Кроникл» приедут с минуты на минуту — они носятся на своих машинах, не считаясь ни с какими правилами. Учтите, полиция будет стараться вас разговорить. Пообещают за откровенность что угодно. Дайте мне слово, что будете молчать. Договорились?
— Да.
— Настаивайте на том, чтобы вызвали меня даже в том случае, если вам будут задавать самые невинные вопросы. Вы поняли меня?
— Конечно.
По двери телефонной будки кто-то едва слышно постучал.
Мейсон повернул голову и посмотрел через стекло. Молодой человек прижимал к стеклу удостоверение сотрудника «Кроникл». Мейсон повернул ручку двери.
— Все, Рода. Выходи.
Дверь открылась.
— Где она? — сразу же спросил журналист.
Второй корреспондент подошел с другой стороны будки.
— Добрый день, мистер Мейсон!
Рода поднялась с пола, опираясь на сильную руку адвоката. Оба газетчика смотрели на нее, раскрыв рты.
— Так она все это время сидела здесь?
— Да. Где ваша машина? — спросил Мейсон. — Вам следует как можно быстрее увезти ее.
— Полиция! — выругался журналист. — Черт бы их побрал!
Двое полицейских в штатском выскочили из-за стеклянной перегородки, отделявшей заднюю половину зала, и бегом бросились в их сторону.