Она остановилась в дверях, задумчиво глядя ему вслед, пока он шел к такси, и еще долго так стояла, следя за машиной, умчавшей Перри Мейсона.

Глава 3

   – Ну как, узнали что-нибудь? – спросила Делла Стрит, когда Мейсон вошел к себе в кабинет.
   – Ага. Не знаю, правда, насколько это точно, но атмосфера в офисе Гарвина смердит… Да… Так с каких пор мы о нем ничего не слышали, Делла?
   – Можно посмотреть по счетам…
   – Пожалуйста, сделай это побыстрее.
   Делла Стрит вышла в приемную и вернулась минуты через две.
   – Чуть больше года.
   – Иными словами, с нами никаких контактов после появления новой секретарши, – заметил Мейсон.
   – Может быть, у него просто не было оснований обращаться к вам.
   – С ее приходом у Гарвина многое изменилось. О'кей, Делла, попробуем кое-что выяснить. Вполне возможно, что у него теперь другой адвокат. Позвони-ка в этот мотель в Лас-Вегасе и узнай, остановился ли у них Гомер Гарвин. Скажи, что его разыскивает Перри Мейсон. Только проверь, чтобы там не переврали мое имя.
   – Бегу, – весело ответила Делла. – Я скажу Герти, чтобы она занялась этим.
   Она направилась на коммутатор и, отдав телефонистке необходимые инструкции, вернулась обратно.
   Не прошло и пяти минут, как зазвонил телефон. Мейсон кивком головы указал Делле, чтобы она взяла трубку.
   – Алло… Да, он здесь. Минуточку, мистер Гарвин. Я передаю ему трубку.
   – Привет, Гомер. Это Мейсон.
   На другом конце провода прозвучало настороженное:
   – О да, Перри, привет.
   – Ты можешь говорить свободно? – спросил адвокат.
   – Только в определенной степени, – ответил Гарвин.
   – Мне нанесла визит одна высокая брюнетка с серыми глазами, которая располагает сорока процентами акций одной компании, где у вас также имеется свой рай. К ней был проявлен повышенный интерес со стороны постороннего лица…
   – Стоп, все понятно! – оборвал его Гарвин. – Не продолжай. Я перезвоню сам. Где я смогу найти тебя через час?
   – Я у себя в офисе, – ответил Мейсон.
   – Сиди на месте и жди моего звонка. Пока. В трубке раздались длинные гудки.
   – Стало быть, – произнес Мейсон, – у меня целый час свободен… Да, но это будет уже после пяти… Спроси у Герти, не могла бы она задержаться на…
   – У нее вечером свидание, но я с удовольствием подменю ее, шеф.
   – Черт возьми! – воскликнул Мейсон. – К чему такая таинственность… Хотя… вполне возможно, что он говорил из вестибюля или из другого места, где полно народу. Впрочем, подождем, что скажет Гарвин.
   И адвокат погрузился в юридический справочник. Он обладал удивительной способностью сосредоточиваться на том, что в данный момент его интересовало, все другие дела в такие минуты для него просто переставали существовать.
   В пять часов Делла Стрит закрыла адвокатскую контору и села за коммутатор в ожидании звонка Гарвина. Спустя двадцать минут раздался звонок. Мейсон взял трубку и услышал голос телефонистки с междугородной станции: «Ваш абонент на линии», потом послышался звон монет, сыплющихся в автомат.
   – С какой стати ты решил так оплачивать разговор? – спросил Мейсон, услышав знакомый голос. – Почему не заказать его в кредит? У тебя же здесь счет.
   – Знаю, – ответил Гарвин. – Ты можешь в общих чертах рассказать в чем дело, Перри? Только никаких имен!
   – Дело в том, что молодая леди, о которой я уже упоминал, получила определенное предложение. Некто, возможно представляющий интересы организации, центр которой расположен там же, где сейчас находишься ты, собирается завтра утром начать переговоры с ней. Она считает, что будет лучше, если вы оба придете к общему решению, потому что, действуя в одиночку, можно потерпеть фиаско.
   – Понятно.
   – Надеюсь, я не оторвал тебя от важных дел? – продолжал Мейсон. – Между прочим, чертовски много времени ушло на то, чтобы отыскать тебя.
   – Нет, нет, все в порядке, Перри. Но все-таки, как ты меня отыскал?
   – Через Мэри Арден, вернее, Мэри Барлоу.
   – Но я не говорил ей, где буду.
   – Она знала, где искать тебя в Лас-Вегасе.
   – Какого черта не позвонил в мой офис? Зачем надо было обращаться к секретарше, которая не работает у меня больше года, и…
   – Успокойся, – прервал его Мейсон. – Я разговаривал с Евой Эллиот. Она ничего не могла сообщить. – Что?!
   – Не знала, где тебя искать.
   – Что ты там мелешь? – В голосе Гарвина послышалось раздражение. – Я держу с ней связь. Я все время поддерживаю связь с офисом.
   – Не знаю, может, ты с ней связывался после моего визита. Я был у вас… около половины третьего или, может быть, без четверти три, не помню точно. Она сказала, что не знает, где ты находишься сегодня.
   – Я с ней разговаривал сегодня утром в половине двенадцатого и второй раз без четверти два.
   – Может быть, она считала, что не имеет права разглашать подобную информацию. Не стоит переживать из-за этого.
   – Переживать! – воскликнул Гарвин. – Да я… Ну ладно, может, ты и прав. Послушай, а ты не можешь сообщить имя того, с кем эта дама имеет дело?
   – Она постоянно называла его мистером Икс.
   – Мне кажется, я знаю этого типа, – сказал Гарвин. – Он держится в тени и тем более опасен. Что я хотел бы от тебя, Перри. Я хочу, чтобы ты взял эту женщину под защиту. Передай ей, что ты в этом деле представляешь мои интересы до тех пор, пока я сам не займусь этим. Выясни, кто пытается вступить с ней в переговоры, узнай его имя и адрес и немедленно сообщи мне. Звони сюда. Если меня не будет, спроси Люсилл. Ей все передашь.
   Просто Люсилл?
   – Да.
   – Ты определился с ценой на свои акции? – спросил Мейсон.
   – Пока нет, – ответил Гарвин. – Сначала хочу знать наверняка, сколько собираются мне предложить. Может быть, этот тип ничего не предложит. Я хочу также, чтобы он знал, что мы оба в курсе событий. Если он будет считать, что имеет дело только с одним человеком, да еще с женщиной, невозможно предугадать, что произойдет. Перри, у меня осталась одна минута, ко мне сейчас должны прийти, и… О, ну все… Извини. Будь осторожен. До свидания.
   На другом конце провода раздался щелчок, и связь оборвалась.

Глава 4

   Едва часы пробили десять, как в адвокатской конторе появилась Стефани Фолкнер. Мейсон задумчиво взглянул на нее.
   – Я разговаривал с Гомером Гарвином.
   – Где же он?
   – Он звонил мне, – ответил Мейсон, – по телефону-автомату из Лас-Вегаса и поручил вести это дело. Просил также связаться с тем человеком, которого вы называете мистером Икс, и вообще вплотную заняться им, узнать, что он собой представляет. Гарвин не хочет называть цену за свои акции, пока не прояснится ситуация.
   – Понятно, – задумчиво сказала она.
   – Вас это устраивает? – спросил Мейсон.
   – Это, пожалуй, не совсем то, на что я рассчитывала, но все, что устраивает Гарвина, устроит и меня.
   – Вы не расскажете, кто такой этот мистер Икс и где сейчас найти его?
   Стефани сперва заколебалась, но все же ответила:
   – Его зовут Джордж Кассельман. Я должна встретиться с ним в районе Эмброуз сегодня вечером в половине девятого. Чтобы вам не искать, скажу сразу адрес: Кристин-Драйв, 948, квартира 211. Пожалуйста, передайте мистеру Гарвину, что я буду руководствоваться его желаниями в этом деле. Я, конечно, пойду на это деловое свидание, но только ради того, чтобы выяснить, чего он добивается. Большое спасибо вам за то, что вы оказались столь терпеливы и уделили мне много времени. Всего вам доброго.
   Она поднялась, улыбнулась на прощанье и быстро вышла из кабинета Мейсона.
   Делла Стрит повернулась к шефу.
   – Держу пари, что она сбежала из-за того, что испугалась, как бы вы не стали задавать неудобные вопросы. Пойду-ка поговорю с Герти. Конечно, ей в голову приходят самые нелепые мысли, но зато она очень наблюдательна и, сидя в приемной, замечает так много, что порой мне кажется, она самый настоящий психолог.
   Делла вышла в приемную, чтобы влететь обратно через секунду с газетой в руках.
   – Ну вот, пожалуйста!
   – Что такое?
   – Гомер Гарвин-младший вчера вечером прилетел домой и привез с собой молодую жену. Они обвенчались в Чикаго.
   – О!
   – Это все благодаря Герти. Она неисправимый романтик. Никогда не пропустит колонку светской хроники и брачные объявления. Не хотите взглянуть на Гомера Гарвина с женой? Их сфотографировали, когда они сходили с самолета.
   Мейсон стал задумчиво рассматривать фотографию.
   – Хорошенькая девушка, – наконец сделал вывод Мейсон. – Что о ней известно?
   – В прошлом очень популярная манекенщица. Работала на одном из курортов в Лас-Вегасе. Молодой Гарвин познакомился с ней два месяца назад.
   – Быстро он подсуетился, – заметил Мейсон.
   – Или она, – уточнила Делла.
   – Вместе с тем это многое проясняет. Звони в этот мотель в Лас-Вегасе, Делла. Попробуй разыскать Гомера Гарвина. Если его нет на месте, спроси Люсилл, и пусть она передаст, что человек, который его интересует, – Джордж Кассельман. Адрес: Кристин-Драйв, 948, квартира 211.
   Делла Стрит кивнула, вышла из кабинета и вернулась минут через десять.
   – Его не удалось разыскать, шеф, но я переговорила с Люсилл и оставила ей все координаты.
   – Не узнала ее фамилию или еще что-то?
   – По манере разговаривать я поняла, что она администратор в этом мотеле. Я просто попросила Люсилл, и женщина, которая мне ответила, сказала, что она и есть Люсилл.
   Я назвалась, тогда она спросила, не надо ли что-нибудь передать для мистера Гарвина. Я сказала про Кассельмана. Вот и все.
   Мейсон закурил сигарету и, нахмурившись, надолго задумался.
   – Так что будем делать? – не выдержала Делла Стрит.
   – Думаю, что при данных обстоятельствах, – ответил Мейсон, – я имею полное право этим вечером нанести визит Кассельману, прежде чем это сделает Стефани Фолкнер. Кроме того, нам надо еще подумать о свадебном подарке Гомеру Гарвину-младшему. Ты, пожалуйста, займись этим, Делла… что-нибудь долларов на пятьдесят.
   – Думаете, Кассельман захочет с вами разговаривать?
   – Не знаю, но если он окажется дома, будь уверена, разговор состоится!

Глава 5

   Ровно в восемь часов вечера Мейсон припарковал свою машину напротив многоквартирного дома. Перешел на другую сторону улицы и подошел к подъезду.
   Справа от двери он увидел длинный ряд кнопок и около каждой табличку с фамилией и номером владельца квартиры. Рядом с табличкой торчало старомодное переговорное устройство. Возле кнопки с номером 211 стояла фамилия Кассельмана. Мейсон нажал кнопку и сразу же услышал ответ:
   – Кто там?
   – Мистер Мейсон.
   – Что вам угодно?
   – Хочу поговорить с вами.
   – По какому поводу?
   – По поводу акций.
   Через минуту запищал зуммер и щелкнул электрический замок входной двери. Мейсон толкнул ее, поднялся на второй этаж и зашагал по коридору к двери, в проеме которой угадывалась фигура мужчины.
   – Вы Мейсон?
   – Да. А вы Кассельман?
   – Правильно.
   – Я хочу переговорить с вами насчет определенных акций. Я представляю интересы Гомера Гарвина. Это имя о чем-нибудь говорит вам?
   Мужчина, чей силуэт смутно вырисовывался на пороге ярко освещенной комнаты, внезапно отступил назад. Теперь Мейсон смог разглядеть его лицо. Это был стройный, подвижный человек, лет тридцати пяти, с резкими тонкими чертами. Он широко улыбнулся:
   – Разумеется, разумеется, мистер Мейсон. Его имя мне отлично известно. Пожалуйста, проходите.
   Потом, бросив взгляд на наручные часы, Кассельман спросил:
   – Можно спросить, как вы меня отыскали?
   – Я адвокат, – ответил Мейсон, как будто это объясняло все.
   – О да, понимаю, все же… Впрочем, постойте, вы случайно не Перри Мейсон?
   – Я самый.
   – Ну и ну! Вот это сюрприз!
   Кассельман протянул руку. Они обменялись рукопожатиями. У Кассельмана были цепкие, сильные пальцы.
   – Садитесь, Мейсон, садитесь, прошу вас. Хотите выпить?
   – Нет, спасибо. У меня совсем нет времени. Кассельман снова посмотрел на часы.
   – У меня тоже времени в обрез, адвокат: скоро еще одна деловая встреча. Тогда, может быть, перейдем к делу?
   Мейсон кивнул, опустился в кресло и вынул сигарету из портсигара.
   – Думаю, вам известно, мне принадлежат сорок пять процентов акций корпорации, – начал Кассельман.
   – Известно.
   – Пятнадцать процентов принадлежат вашему клиенту, и сорока процентами владеет Стефани Фолкнер.
   – М-да, – произнес Мейсон, пуская колечки дыма и поудобнее устраиваясь в кресле.
   – В Неваде много разных корпораций, – продолжал Кассельман. – Там легализованы азартные игры, и это имеет большое значение.
   – Само собой разумеется.
   – Игорный бизнес привлекает игроков, – сказал Кассельман.
   – О да!
   – А поскольку в других штатах азартные игры запрещены, то их деятельность зачастую ассоциируется с нарушением законов.
   – Конечно.
   – И этот нюанс многие не улавливают, сталкиваясь с ситуациями такого рода.
   – Я улавливаю.
   – Но давайте перейдем к сути. Как оценивает Гарвин свои акции?
   – Что вы можете предложить?
   – Я готов сделать одно предложение, которое является окончательным и бесповоротным.
   – Что это за предложение?
   – Я плачу за эти пятнадцать процентов тридцать тысяч долларов.
   – Они стоят дороже.
   – Это вопрос спорный. У вас свое мнение. У меня – свое. По-моему, эти акции стоят тридцать тысяч только потому, что в мои руки переходит контрольный пакет.
   – Я передам ваше предложение моему клиенту, но не думаю, что он его примет.
   – Больше мы не можем предложить. Однако разрешите, мистер Мейсон, обратить ваше внимание на один момент.
   – Какой?
   – Если вдруг мы приобретем контроль над корпорацией, данное предложение, разумеется, аннулируется. После этого мы покупаем акции Гарвина уже по той цене, которую сами назначим.
   – Я так не думаю, – ответил адвокат.
   – Почему?
   – Потому что вы не отдаете себе отчета в том, сколько неприятностей может доставить корпорации вроде вашей отдельный владелец акций.
   – Возможно, вы не отдаете себе отчета, с кем вам придется иметь дело?
   – Вполне возможно, что другие не отдают себе отчета, с кем им придется иметь дело?
   – Послушайте, Мейсон, давайте вести разговор по-деловому. Не будем переходить на личности. Учтите, вам может не поздоровиться.
   – Меня трудно запугать, – холодно произнес Мейсон. – Послушайте, черт возьми, что теперь я скажу: происходит убийство Глейна Фолкнера, потом появляетесь вы и скупаете три пакета акций у перепуганных держателей… но Гарвина трудно запугать, меня – тем более.
   Кассельман помолчал, потом сказал:
   – Я не хочу иметь неприятности.
   – Не надо напрашиваться на них, – отрезал Мейсон. – К вашему сведению, Гарвин не собирается продавать свои акции, чтобы вы не захватили корпорацию в свои руки и не выкупили акции Фолкнера по вашей собственной цене. Мы предложим вам эти акции только в том случае, если вы купите их вместе с акциями Стефани Фолкнер по одной цене.
   – Хорошо, я покупаю их за такую же цену. Внезапно зазвонил телефон. Кассельман нервно вскочил, извинился и выбежал в соседнюю комнату. До Мейсона стали долетать отдельные обрывки фраз.
   – Алло… нет, нельзя… Только не сейчас!.. – Он с минуту слушал и что-то тихо добавил. Затем послышалось: – О'кей, через пару минут. – И Кассельман, не попрощавшись, повесил трубку.
   Вернувшись в комнату, Кассельман взволнованно произнес:
   – Мистер Мейсон, прошу меня извинить. Но ко мне в восемь тридцать должны прийти, и тут возник один очень важный вопрос, который надо быстро решать.
   – Я понимаю. – Мейсон направился к двери. – Вы не дадите номер своего телефона?
   – Очень сожалею, он не для широкого круга.
   Мейсон продолжал стоять у двери, не торопясь уходить.
   – Хорошо, хорошо, Белдинг 6—9754.
   – Спасибо, – поблагодарил Мейсон и вышел в коридор. Кассельман не захотел протянуть руку на прощанье и быстро захлопнул дверь, на которой, как успел заметить Мейсон, замок был не пружинного типа.
   Перри вышел на улицу, сел в машину и стал ждать. Через несколько минут к дому подъехал автомобиль, из которого выскочил Гомер Гарвин-старший и вбежал в подъезд.
   Мейсон хотел было нажать на клаксон, но что-то в поведении Гарвина насторожило его, и он передумал, продолжая не без любопытства наблюдать за тем, как дальше будут разворачиваться события.
   Гарвин открыл входную дверь своим ключом и вошел внутрь. Три-четыре минуты спустя он вышел из дома, сел в машину и с большим трудом выехал со стоянки, так как перед ним кто-то поставил свою машину.
   Мейсон два раза просигналил, но Гарвин, поглощенный маневром, не обратил на его сигналы внимания. Едва он отъехал, как к автостоянке подъехала Стефани Фолкнер. Очевидно, она заметила отъезжающего Гарвина, но не подала виду. Не заметив Мейсона, она поставила машину, быстро направилась к дому и собиралась нажать кнопку звонка, когда дверь открылась и показалась полная женщина лет сорока. Увидев Стефани, она вежливо придержала дверь, пропуская ее вперед.
   За время наблюдения в дом вошли только Гомер Гарвин и Стефани Фолкнер, а вышла одна полная дама.
   Подождав еще несколько минут, Мейсон тронул с места и объехал вокруг квартала. На углу улицы горел один-единственный фонарь. Когда Мейсон снова подъехал к зданию, он увидел, что машина Стефани все еще стоит на прежнем месте.
   Адвокат уже в четвертый раз огибал дом, как вдруг заметил женскую фигуру, сбегавшую по служебной лестнице, и поехал медленнее. Женщина бросилась в переулок, выскочила на улицу и, наконец, перешла на быстрый шаг. Мейсон остановился рядом с ней.
   – Вас подвезти, мисс Фолкнер?
   Вскрикнув, она отпрянула в сторону, но быстро взяла себя в руки.
   – Господи, как вы меня напугали!
   – Простите, я не хотел. У вас все в порядке?
   – Да, конечно.
   – Садитесь. Я довезу вас до вашей машины. Итак, поступило предложение?
   – Да.
   – Сколько?
   – Тридцать тысяч. Он сказал, что больше у него нет.
   – Наличные?
   – Да. Вы давно здесь?
   – Нет, не очень.
   – А что делали?
   – Я был у Кассельмана.
   – Вы?
   – Ага.
   – Мне он ничего не говорил об этом. Вам было сделано предложение?
   – Да.
   – И сколько?
   – Я предпочитаю, чтобы Гомер Гарвин сообщил вам эту цифру. Как адвокат я не вправе разглашать конфиденциальную информацию. Получать – пожалуйста.
   – Понимаю.
   – Вы приняли его предложение? – спросил Мейсон, переключая машину на низшую передачу.
   – Конечно нет. Я уже говорила вам, что не приму его. Я обещала по телефону сообщить свое решение.
   – Все прошло нормально?
   – Ну конечно.
   – Угроз не последовало?
   – Разумеется, нет.
   – Абсолютно гладко.
   – Тогда почему вы не вышли через парадную дверь?
   – А где вы были? – резко спросила она.
   – С обратной стороны дома.
   – Я… Он говорил по телефону, и… ну, меня разобрало любопытство. Я прокралась на кухню. Мне показалось, что разговор будет долгим, но вдруг он повесил трубку, и я попала в ловушку. Он вернулся в гостиную и, конечно, увидел, что меня там нет. Поэтому мне ничего другого не оставалось, как воспользоваться черным ходом. Таким образом, он не узнает, что я подслушивала. Потом я скажу, что устала ждать и ушла.
   – С кем же он говорил?
   – Не знаю. Разговор был очень короткий, так что я не успела выяснить.
   Мейсон внимательно посмотрел на нее.
   – У вас были весьма серьезные причины для того, чтобы подслушать этот разговор, не правда ли?
   Она повернула голову и ответила:
   – Да. Я услышала, как он назвал имя Гарвина, и сперва подумала, что, может быть, это звонит Гомер Гарвин…
   – Это был не он?
   – Нет, не он. Очевидно, это была женщина.
   – Не знаете, кто именно?
   – Увы.
   – И не догадываетесь?
   – Возможно, звонила молодая жена младшего. Он ведь женился в Чикаго.
   – По его тону нельзя было определить, шел деловой разговор или речь велась просто о свидании?
   – Нет, нельзя.
   – Но вы же что-то слышали?
   – Слишком мало, чтобы сделать определенные выводы.
   – Ну а тон разговора уловили?
   – Да.
   – Стало быть, ничего из него не поняли?
   – Ничего.
   Мейсон задумчиво посмотрел на девушку.
   – А вот моя машина, – сказала она. – Я живу в комплексе «Полярная звезда». Вы можете позвонить мне после того, как свяжетесь с мистером Гарвином?
   В ее голосе послышались холодные нотки. Она выскочила из машины Мейсона, ловко села за руль своей и, повернув ключ зажигания, включила мотор.
   – Может быть, мне не слишком удалось это выразить, но очень благодарна вам, – произнесла она на прощанье и отъехала от тротуара.
   Мейсон, ничего не сказав в ответ, поехал к себе в контору.

Глава 6

   – Ну как, вы встретились с Кассельманом? – нетерпеливо спросила Делла Стрит, как только адвокат вошел в свой кабинет.
   Мейсон кивнул.
   – Он очень опасен?
   – Я не хотел бы стоять к нему спиной.
   – Звонил Гомер Гарвин и сказал, что будет через полчаса. Говорит, что только что вернулся из Лас-Вегаса.
   – Когда он звонил, Делла?
   – Пять минут назад.
   – Пожалуйста, напомни, чтобы я поздравил его с появлением невестки. Не забудешь?
   Делла Стрит засмеялась.
   – Я поняла по его голосу, что он чем-то встревожен. Боюсь, что у него на уме более серьезные дела.
   Перри с Деллой занялись разбором почты и успели ответить на несколько писем, когда раздался осторожный стук в дверь. Делла Стрит открыла дверь, впуская Гомера Гарвина, которому, согласно досье Перри Мейсона, шел пятьдесят второй год, но на вид ему нельзя было дать больше сорока.
   – Привет, Делла, – сказал он, внимательно глядя на нее живыми серыми глазами. Потом подошел к Мейсону, пожал ему руку и посмотрел на часы. – Для долгого разговора у меня совершенно нет времени, Перри. Ты видел Кассельмана?
   – Да.
   – Что он предлагает?
   – Тридцать тысяч долларов за твои пятнадцать процентов.
   – Что он предложил Стефани?
   – Тридцать тысяч за сорок процентов.
   – Невероятно! Как он может предлагать одну и ту же цену за пятнадцать и за сорок процентов акций?
   – И те и другие обеспечивают ему контрольный пакет.
   – Ну и что из того?.. Все равно это несправедливо. Он… Давай поедем к Стефани. Я должен ей кое-что сказать. Твое мнение о Кассельмане, Перри?
   – Ловкий проходимец, но способен драться только на словах.
   – Исходя из той информации, которую мне удалось собрать, есть все основания полагать, что он убийца Глейна Фолкнера, отца Стефани, – мрачно заметил Гарвин.
   – Эти показания можно представить полиции?
   – Думаю, что да, Перри. За несколько часов до своей смерти Глейн сказал своему другу, что у него с Кассельманом какие-то важные дела. Мне удалось разыскать ту машину, на которой Кассельман ехал в тот день, когда был убит Глейн Фолкнер. Кассельман продал ее через три дня и купил новую.
   Если помнишь, в день своей гибели Фолкнер ехал с кем-то в машине. Люди видели, как она мчалась на огромной скорости. Дверца с правой стороны распахнулась, и из нее вышвырнули человека. Он пролетел несколько метров, ударился головой о тротуар и несколько раз перевернулся. Машина, не сбавляя скорости, скрылась вдали.
   Пережив шок, прохожие подбежали к человеку – тот был мертв. Ему два раза выстрелили в грудь, раз – в голову. Одна пуля застряла в теле.
   Машина, в которой ехал Кассельман, была тщательно вымыта, но, взяв лупу, я обнаружил несколько небольших пятен около дверцы на переднем сиденье. На дверной раме также имелась выбоина, оставленная, по всей видимости, пулей.
   В Лас-Вегасе я нанял одного очень ловкого детектива, который кое-что смыслил в научных методах расследования. Он рассказал мне, что существует тест на выявление пятен крови с помощью люминала. После обработки таким составом пятна крови начинают светиться в темноте. Детектив обработал машину этим веществом и получил очень сильную реакцию на кровь в складках кожаной обивки переднего сиденья, под сиденьем и в том месте, где я осматривал.
   – Да, – согласился Мейсон, – конечно, это очень интересно. Эти пятна можно назвать уликами при подозрительных обстоятельствах. Тем не менее они еще не доказательства.
   – Знаю. Но когда я расскажу о них Кассельману, ему придется кое-что объяснить. Вот тогда и будут доказательства.
   – Ты сам хочешь заняться этим? – спросил Мейсон.
   – Совершенно верно.
   – Пусть лучше действует полиция. Гарвин отвернул лацкан пиджака.
   – Не боюсь я этого проходимца. Пристрелю как собаку. Пусть только попробует поднять руку.
   Мейсон резко спросил:
   – У тебя есть разрешение на ношение этой штуки?
   – Не будь глупым, – ответил Гарвин. – У меня есть кое-что получше – я помощник шерифа. Я обязан иметь при себе оружие. У меня несколько револьверов, и я не настолько туп, чтобы расхаживать без оружия. Попытайся кто-нибудь сыграть со мной грязную шутку – и ему придется несладко.
   Мейсон задумчиво посмотрел на Гарвина.
   – А где хранятся другие револьверы?
   – В самых разных местах. Один – у сына, другой – постоянно в моем сейфе. Кроме того, один лежит в моем магазине спорттоваров. В общем, я всегда хожу с оружием. Не расстаюсь с ним ни днем ни ночью.
   Меня всегда бесят газетные сообщения о том, что опять какой-то подонок избил до смерти свою жертву или ограбил беспомощную старуху. Когда-нибудь один из этих негодяев нарвется на меня, и я не стану жалеть патронов. У меня просто руки чешутся пристрелить парочку таких типов, чтобы было неповадно другим, а то сейчас честный человек безоружен перед законом. Все отребье таскает с собой оружие, это у них в привычку вошло. Вооружите тех, кто чтит закон, убейте парочку таких негодяев, и все станут уважать законы.