- Мне она об этом не говорила. Как я уже заявлял, у меня не было с
ней личного контакта со вчерашнего дня. Письмо я получил сегодня утром по
почте.
- Когда утром?
- За несколько минут до прихода сюда. Именно поэтому деньги у меня с
собой. В моей конторе принято депонировать каждый доллар, полученный
наличными, на мой банковский счет. Со счета я снимаю деньги чеком по мере
необходимости.
- Я, конечно, предполагаю, что в вашем положении, при вашем роде
деятельности, вам приходится принимать все меры предосторожности, чтобы не
быть осужденным за нарушение налогового законодательства.
Мейсон зевнул.
- Где находятся эти две купюры - пятисотдолларовая и
тысячедолларовая?
Мейсон достал их.
Гамильтон Бергер скопировал номера купюр на отдельный лист бумаги и
передал его помощнику, который сразу же выскользнул из зала заседаний.
Бергер обратился к Большому Жюри:
- Номера купюр сейчас проверят и мы узнаем, связаны ли они с имевшим
ранее преступлением или нет.
Окружной прокурор снова повернулся к адвокату:
- А теперь скажите, знали ли вы Джордана Л.Балларда при жизни?
- Да.
- Когда вы видели его в последний раз?
- Вчера вечером.
- Вы были на работе у мистера Балларда, на автозаправочной станции,
расположенной на пересечении Флоссман-авеню и Десятой улицы?
- Да.
- Вы встретились там с мистером Баллардом?
- Да.
- Вы до этого его знали?
- Нет.
- Тогда вы встретились с ним в первый раз?
- Да.
- Вы предложили отвезти его домой?
- Он спросил, не подвезу ли я его домой.
- И вы согласились?
- Да.
- И вы отвезли его домой?
- Да.
- Он объяснил, почему он хочет, чтобы вы отвезли его домой?
- Он сказал, что его машина поставлена на ремонт.
- А когда вы прибыли к его бунгало, вы не увидели никакой машины,
припаркованной перед входом или на подъезде к дому, или в гараже, не так
ли?
- Так.
- Вы поставили вашу машину в гараж или оставили перед домом?
- Оставил перед домом.
- Почему вы припарковали ее у бордюра?
- Я собирался разворачиваться и ехать обратно, когда Баллард
предложил заехать на дорожку, ведущую к дому и остановиться у входной
двери.
- Таким образом вы оказались значительно ближе к входной двери, чем
если бы оставили машину припаркованной у бордюра?
- Гораздо ближе.
- Насколько близко?
- Я бы сказал, в десяти или двенадцати футах от входной двери, когда
я затормозил.
- Вы имеете в виду, что правая сторона машины была ближе к входной
двери?
- Да.
- То есть, когда вы вышли из машины, вам пришлось ее обходить, чтобы
попасть в дом?
- Совсем необязательно. Было проще проскользнуть через сиденье
пассажира и выйти через правую дверцу.
- Баллард сидел справа от вас?
- Естественно - я вел машину.
- Он вышел первым?
- Да.
- А что сделали вы?
- Перебрался через сиденье пассажира и тоже вышел через правую
дверцу.
- Вслед за Баллардом?
- Естественно. Я не хотел перелезать через него.
- Это не место для шуток, мистер Мейсон. Мы просто хотим знать, что
случилось.
- Я и рассказываю вам то, что случилось.
- Вы вошли в дом вместе с мистером Баллардом?
- Да.
- И вы, - Гамильтон Бергер внезапно указал пальцем на Мейсона, -
сообщили своей клиентке, Арлен Дюваль, что собираетесь встречаться с
мистером Баллардом, не так ли?
- Нет, не сообщал.
- Вы велели ей встретиться с вами дома у Балларда?
- Нет.
- Вы не говорили ей, что попытаетесь уговорить мистера Балларда
разрешить вам подвезти его домой?
- Нет.
Гамильтон Бергер усмехнулся.
- После того, как вы вошли в дом и мистер Баллард пригласил вас в
гостиную, вы воспользовались возможностью и подошли к окну, чтобы дать
кому-то сигнал, частично опустив жалюзи, не так ли?
- Нет.
- Вы это отрицаете?
- Отрицаю.
- Вы давали сигнал Арлен Дюваль, не так ли?
- Нет.
- Вы кому-то давали сигнал?
Мейсон молчал.
- Вы это отрицаете? - спросил Бергер. - Вы смеете отрицать, что
давали кому-то сигнал?
- Я отрицаю это.
Бергер колебался с минуту, потом заявил:
- Мистер Мейсон, я хочу предупредить вас, что у нас есть
доказательства, показывающие, что ваши последние ответы являются
лжесвидетельством. Чтобы не осталось никакого недопонимания, я собираюсь
еще раз задать вам определенные вопросы и...
- У вас нет необходимости задавать мне еще какие-либо вопросы
относительно дома Балларда, - сказал Мейсон. - Я ответил на них. Я не
намерен сидеть здесь и позволять вам угрожать мне. Вы задали вопросы. Вы
утверждаете, что мои ответы - лжесвидетельство. Я утверждаю, что ваше
заявление является ошибочным предположением. Я был в доме Балларда всего
несколько минут.
- Какой-то мужчина, который опустил и поднял жалюзи, находился в доме
в момент смерти Балларда, - угрюмо заявил Бергер. - Мы можем это доказать.
Лицо Мейсона было твердым, как гранит.
- Ну тогда доказывайте.
- В настоящий момент я не заинтересован в том, чтобы предъявлять вам
обвинение в лжесвидетельстве. Я хочу уточнить, правильно ли я вас понял.
Вы заявили, что не давали сигнала вашей клиентке, поднимая и опуская
жалюзи, вернее, опуская и поднимая?
- Да.
- Вы заявили, что никому не давали сигнала?
- Никому. Вы уже дважды задали эти вопросы, а я дважды на них
ответил. У вас есть еще какие-нибудь вопросы?
- Мне больше ничего не требуется, - злобно ответил Гамильтон Бергер.
- Я пытался вам помочь. Я пытался спасти вашу профессиональную карьеру,
хотя не знаю, следовало ли мне это делать. Я попрошу вас оставаться на
месте, когда мы приведем еще двух свидетелей.
Гамильтон Бергер повернулся к своему заместителю, стоявшему у двери,
и заорал:
- Пригласите Хораса Мунди.
Мунди напоминал собаку, которая ожидает, что ее сейчас побьют. Он
бросил быстрый взгляд на Мейсона и отвел глаза.
- Я бы хотел предупредить мистера Мейсона, - снова заговорил
Гамильтон Бергер, - что на слушании такого рода он не имеет права
проводить перекрестный допрос. Я признаю, что мистер Перри Мейсон является
очень искусным и компетентным в проведении перекрестных допросов и если бы
ему была предоставлена такая возможность, я уверен, он бы попытался
запутать, как доказательства, так и свидетелей. Я хочу заверить членов
Большого Жюри, что мои вопросы будут абсолютно честными и
беспристрастными, что я не стану заставлять свидетелей производить
опознание. Однако, я не позволю мистеру Перри Мейсону одурачивать
свидетелей. Мистер Мунди, вы знакомы с мужчиной, сидящем здесь, мистером
Перри Мейсоном?
- Да, сэр.
- Вы виделись с ним вчера вечером?
- Да, сэр.
- Где?
- Я виделся с ним несколько раз. Мистер Мейсон нашел меня после того,
как я отчитался перед Полом Дрейком из "Детективного Агентства Дрейка".
- Вы работаете в "Детективном Агентстве Дрейка"?
- Да.
- И вас нанял мистер Мейсон для того, чтобы следить...
- Я не могу ответить на этот вопрос. В "Детективном Агентстве Дрейка"
мне дали определенное задание. Из того, что было сказано по телефону, я
сделал вывод, что клиентом является мистер Перри Мейсон.
- Хорошо. Вчера вечером вы следили за Арлен Дюваль?
- Да, сэр.
- Где она находилась?
- Когда мы приступили к выполнению задания, она находилась в
трейлере. Она ехала на трейлере.
- Насколько я понимаю, она на самом деле ехала не в трейлере, а в
машине, которая тянула трейлер.
- Да, сэр. Именно так. Простите.
- При обычных обстоятельствах я бы не стал уточнять подобную деталь,
потому что все мы понимаем, что вы имели в виду, но теперь мистер Мейсон
загнан в угол и попытается воспользоваться любой технической неточностью,
хвататься за каждую соломинку. То есть вы видели, как Арлен Дюваль уехала
на машине, тянущей трейлер, не так ли?
- Да, сэр.
- Куда она поехала?
- В укромный уголок необработанного участка, который, как я понимаю,
принадлежит гольф-клубу "Ремуда". По крайней мере, он прилегает к площадке
для игры в гольф того клуба.
- И что вы сделали?
- Мы с напарником заняли позицию, с которой могли наблюдать за
происходящим. Если бы она собралась ехать обратно, мы бы ее увидели.
- И что произошло?
- Я решил, что пора звонить Полу Дрейку с отчетом. Казалось, что в
этот вечер больше ничего не произойдет. Ближайший телефон-автомат
находился...
- В какое время вы решили позвонить Полу Дрейку?
- Я думаю... где-то... между половиной десятого и десятью часами
вечера. Пожалуйста, поймите, мистер Бергер, я ответственно подхожу к своим
обязанностям и обычно отмечаю время, когда звоню с отчетом в контору, и
сделал бы то же самое и в тот раз, если бы позвонил. Поэтому я не обращал
особого внимания на часы, когда выходил из машины. Я планировал отметить
время, когда подойду к автомату. Но с уверенностью могу утверждать, что
это было между половиной десятого и десятью.
- Хорошо, продолжайте. Что случилось?
- Как я уже сказал, ближайший известный мне телефон-автомат находился
на автозаправочной станции на бульваре у пересечения с дорогой, огибающий
гольф-клуб, от которой, в свою очередь, отходит ветка, ведущая
непосредственно к гольф-клубу.
- И что вы сделали?
- Я решил, что сокращу путь примерно... на четверть, а то и полмили,
если пойду напрямик через площадку для гольфа.
- Вы именно так и поступили?
- Да, сэр.
- Было темно?
- Да, луна не выходила. Однако, на небе светились звезды. Другими
словами, если и были облака, дымка или какие-то другие атмосферные
явления, то они оказались не настолько плотными, чтобы полностью закрыть
звезды, по крайней мере, самые яркие из них. Дорога хорошо просматривалась
и можно было не опасаться, что на что-то наткнешься, конечно, после того,
как глаза привыкнут к темноте.
- У вас был с собой фонарик?
- У меня всегда с собой маленький карманный фонарик, по размеру не
больше авторучки.
- И вы пошли через площадку для гольфа?
- Да. Вначале я перебрался сквозь заросли кустарников и там мне
пришлось включить фонарик, а потом я уже вышел на саму площадку для
гольфа. Я шел довольно быстро и фонариком больше не пользовался.
- И что произошло потом?
- Очень скоро я понял, что кто-то идет впереди меня, какая-то
женщина.
- Что вы сделали?
- Быстро опустился на колено.
- Почему?
- Во-первых, чтобы она не обнаружила меня, и во-вторых, чтобы лучше
рассмотреть ее.
- Вам это удалось?
- Да.
- И кто это оказался?
- В тот момент я не был полностью уверен, кто она, то есть, мистер
Бергер, я не могу поклясться, что идентифицировал ее тогда, но я почти
точно знал, кто это. Позднее я четко разглядел ее.
- И кто это оказался? - повторил Гамильтон Бергер свой предыдущий
вопрос.
- Арлен Дюваль.
- Когда вы стали полностью уверены в том, что это именно она?
- Когда вслед за ней добрался до автозаправочной станции.
- Она направилась на автозаправочную станцию?
- Да. Она пошла звонить.
- А вы следовали за ней?
- Да.
- И что вы сделали?
- Я был уверен, что она попытается вызвать такси. Я знал, что не
смогу воспользоваться телефоном, пока она там, и боялся, что такси
подъедет, пока я еще не успел вызвать другое. Так что я встал у бордюра на
бульваре и стал ловить попутную машину.
- Вам это удалось?
- В конце концов да.
- Кого вы остановили?
- Мужчину по фамилии Фразер.
- Вы знаете его полное имя?
- Да, сэр.
- Назовите его.
- Джеймс Вингейт Фразер.
- Вы говорили о чем-нибудь с этим человеком?
- Да, я попросил его следовать за определенной машиной, указал на
мисс Дюваль, которая в тот момент находилась у телефона-автомата и сказал,
что меня интересует эта девушка. Я показал ему свое удостоверение частного
детектива.
- Вы сказали ему, что вы частный детектив?
- Я сказал, что я детектив, и показал удостоверение. Я не пытался
представить ситуацию в ложном свете. Я просто сказал ему, что я детектив.
- Давайте будем честны, - заявил Гамильтон Бергер с добродушным
видом. - Вам бы хотелось, чтобы он считал вас сотрудником полиции?
- Он мог делать какие угодно предположения. Я сказал ему, что я -
детектив. Это все, что я сказал.
- И вы попросили его следовать за машиной, если таковая появится, в
которую сядет мисс Дюваль.
- Примерно что-то в этом роде.
- Вы предложили заплатить ему?
- Да, сэр.
- И что случилось?
- Подъехало такси. Арлен Дюваль села в него. Очевидно, это была как
раз та машина, которую она заказала по телефону.
- Вы записали номер такси?
- Да, сэр. Я включил его в отчет.
- Назовите этот номер.
- Двести сорок пять.
- Что произошло потом?
- Мистер Фразер, в соответствии с моими указаниями, поехал за этим
такси.
- Расскажите нам, что произошло, не вдаваясь в детали. Куда
направилось такси? Что делала мисс Дюваль?
- Какое-то время мы следили за такси, потом машина остановилась у
дома, который, как я выяснил в дальнейшем, принадлежал Джордану
Л.Балларду. Вначале, правда, мисс Дюваль заехала к нему на работу - на
автозаправочную станцию, расположенную между Флоссман-авеню и Десятой
улицей.
- Что случилось у дома мистера Балларда?
- У входной двери была припаркована машина. Я предположил, что она
принадлежит мистеру Балларду. Такси остановилось. Мисс Дюваль взбежала по
ступенькам, очевидно, уже собиралась звонить, но услышала голоса,
повернулась, пошла к такси, расплатилась с водителем, а затем направилась
к задней части дома.
- А что делали вы?
- Как только такси остановилось, я попросил мистера Фразера отъехать
примерно на полквартала и повернуть машину таким образом, чтобы водитель
сидел лицом к дому. Я вылез и пошел вдоль по улице, не теряя мисс Дюваль
из виду. Я старался по возможности оставаться в тени.
- Что вы увидели?
- Я увидел, как кто-то, находившийся в доме, отодвинул шторы на окне,
выходящем на главную улицу, постоял там, его силуэт был смутно виден на
фоне света, просачивающегося между шторами. Он опустил жалюзи на какое-то
мгновение, а потом снова поднял.
- Вы знаете, кто это был?
- Я... не могу опознать с _п_о_л_н_о_й_ уверенностью, но _д_у_м_а_ю_,
что это был Перри Мейсон.
- Что произошло потом?
- Затем, через какое-то время мистер Мейсон или другой человек - кто
там находился в доме - вышел на улицу, сел в машину и уехал. В это время
Арлен Дюваль подтащила ящик к кухонному окну, подняла юбку и влезла в
окно.
- А дальше?
- Она провела в доме несколько минут.
- Сколько?
- Возможно, пять.
- А потом?
- Она покинула дом.
- Как она вышла?
- Быстро, почти бежала.
- А что сделали вы?
- Вернулся к машине мистера Фразера. Какое-то время мы следовали за
мисс Дюваль, а потом потеряли ее.
- Как вы ее потеряли?
- Она притворилась, что собирается войти в один из домов, но вместо
этого завернула на задний двор и просто исчезла. Это старая уловка, но...
я почему-то не думал, что она провернет что-нибудь подобное и оказался не
готов. Я плохо выполнил задание.
- Вы сказали, что думаете, что сигнал из дома подавал Перри Мейсон?
- Ну, я... Теперь я так думаю. Да, сэр.
- Мистер Мейсон задавал вам какие-нибудь вопросы, пытаясь выяснить,
узнали вы его или нет?
- Он попросил меня описать человека, которого я видел у окна и... мне
пришлось сказать ему, что тот мужчина очень походил на мистера Мейсона,
что он просто двойник мистера Мейсона по телосложению, росту и... но в тот
момент я не осознал всю важность этого факта.
- Когда вы ее осознали?
- Когда вы пригласили меня в контору и... после того, как я поговорил
с мистером Фразером. Тогда я начал сопоставлять все в уме.
- На данный момент это все, - объявил Гамильтон Бергер. - Теперь я
хотел бы пригласить Джеймса Вингейта Фразера.
Фразер вошел в зал, принял присягу и рассказал свою версию,
подтверждая слова Мунди, во всем, кроме временного фактора.
Фразер думал, что он впервые увидел Мунди где-то между девятью и
девятью тридцатью вечера.
- Как вы определяете время? - спросил Бергер.
- Это приблизительная оценка. Я ездил осматривать недвижимость, а
когда возвращался, подобрал этого сыщика. Я думаю, что сигнал из окна дома
Балларда дали примерно в десять вечера.
- Вы теперь узнаете человека, который дал сигнал?
- Да, сэр. Это был Перри Мейсон.
- Когда вы впервые поняли, что это он?
- У меня дома друзья собрались на небольшую вечеринку, появился
мистер Мейсон и...
- Когда?
- Вчера вечером.
- В какое время?
- Примерно... в общем, поздно. Тогда я не очень-то обращал внимание
на часы. Я веселился с друзьями.
- И что хотел мистер Мейсон? Что он сказал?
- В основном, он хотел выяснить, узнаю ли я человека, появлявшегося у
окна. Я ответил, что это был мужчина примерно такого же телосложения, как
сам Мейсон и... когда мистер Мейсон ушел, кто-то из моих друзей заметил,
что мистера Мейсона очень волновало, узнаю ли я того мужчину, если снова
его увижу, и... еще кто-то сказал: "Может, он так беспокоится, потому что
пытался выяснить, вне подозрений он или нет." Все засмеялись, а я внезапно
протрезвел. Я вдруг понял... мне просто ударило в голову, что как раз
мистер Мейсон и стоял у окна.
- Итак, вы видели того мужчину, когда он стоял у окна и еще один раз,
когда он выходил на улицу?
- Да, сэр. В последнем случае я лучше его разглядел.
- Вы видели, как он садится в машину и отъезжает?
- Да, сэр.
- Кто это был?
- Теперь я уверен, что это был Перри Мейсон.
- Когда вы называете имя Перри Мейсона, вы имеете в виду свидетеля,
сидящего в настоящий момент слева от вас?
- Да.
- Пожалуйста, подойдите и положите руку ему на плечо.
Фразер приблизился к Мейсону и положил руку на плечо адвоката.
- Это все, - заявил Гамильтон Бергер.
Окружной прокурор встал, повернулся лицом к Большому Жюри, затем
бросил взгляд на Мейсона и внезапно объявил:
- Вы нам больше не нужны, мистер Мейсон. Можете идти.
- Спасибо, - поблагодарил адвокат. - Но если вы хотите быть абсолютно
честны, вы можете обратить внимание Большого Жюри на тот факт, что я
спрашивал обоих этих свидетелей, смогут ли они идентифицировать того
мужчину. Мунди заявил мне, что не думает, что сможет. Фразер сказал: может
быть, если бы снова увидел. Но в тот момент Фразер смотрел прямо на меня.
- От вас не требуется выступать с прениями. Члены Большого Жюри сами
придут к выводам, в особенности в отношении того, почему вы с таким
рвением бросились разыскивать этих свидетелей в то время, когда они уж
никак не могли предположить, что вы совершите подобное. Вы попытались
поймать их в ловушку, заставив сделать заявление, что они не в состоянии с
полной уверенностью опознать того человека.
- Пусть вас не волнуют мои мотивы, - ответил Мейсон. -
Сконцентрируйтесь на своих. Я просто хочу указать на определенные
доказательства. Я не имею права проводить сейчас перекрестный допрос этих
свидетелей, но если Большое Жюри примет какое-то решение, тогда у меня
будет право на перекрестный допрос, и делать я это буду публично. Не
забывайте об этом.
- Хватит прений, - заорал Гамильтон Бергер. - Вы свободны, мистер
Мейсон! Уходите!
- Спасибо, - подчеркнуто вежливо сказал адвокат и вышел из зала.
Мейсона окружило несколько репортеров.
- Что происходит? Вы в самом деле замешаны в убийстве Балларда? -
вопросы сыпались со всех сторон.
- Мне кажется, что свидетель, дававший показания перед Большим Жюри
не имеет права обсуждать свои показания.
- Вы - свидетель?
- Да.
- Тогда почему вы оставались там, когда вызывали двух других
свидетелей? Их приглашали, чтобы опознать вас?
- Вам придется задать эти вопросы окружному прокурору или кому-нибудь
из членов Большого Жюри, - дружелюбно улыбнулся Мейсон. - Никаких
комментариев.
- Предположим, вас опознали.
- Предположим, опознали.
- Бергер пытается заставить Большое Жюри обвинить вас в чем-либо?
- Боюсь, что я не в состоянии читать мысли окружного прокурора, -
ответил Мейсон. - А теперь, господа, если вы меня извините...
- Нет, просто так мы вас не отпустим. Отвечайте. Раскройте карты. Вы
были вчера вечером в доме Балларда?
- Был.
- Когда его убивали?
- Нет. Он оставался жив, когда я уходил.
- В какое время вы ушли?
- Я не смотрел на часы.
- Это правда, что вы последним видели Джордана Балларда живым?
- Убийца видел его живым, - ответил Мейсон.
- Это правда, что Большое Жюри обвинит вас в лжесвидетельстве?
Мейсон улыбнулся.
- Если вы заглянете в свод законов, то узнаете, что предсказания
будущего регламентируются различными постановлениями, действующими в
рамках закона.
- Что произошло в зале заседаний Большого Жюри?
- Никаких комментариев. Почему бы вам не спросить об этом Гамильтона
Бергера? Он, несомненно, с радостью предоставит вам эту информацию.
Мейсон вышел из Дворца Правосудия, поймал такси и вернулся в офис.
- Ну, что там было? - спросила Делла Стрит.
- Гамильтон Бергер готовится выставить мне обвинение в
лжесвидетельстве, - ответил Мейсон.
- Ты отказался отвечать на его вопросы?
- К счастью, окружной прокурор так формулировал их, что передо мной
не вставала необходимость отказываться отвечать. Он хотел знать, опускал
ли я и поднимал жалюзи в доме Балларда с целью подать сигнал Арлен Дюваль.
Я ответил, что нет. Тогда он спросил, подавал ли я кому-либо сигнал,
опуская и поднимая жалюзи. И опять у меня появилась возможность ответить
отрицательно. Я боялся, что если позволю продолжать допрос, то внезапно он
может задать правильный вопрос: просто появлялся ли я у окна и опускал ли
я и поднимал жалюзи, так что пришлось специально его разозлить. А наш друг
Гамильтон Бергер не может здраво мыслить в гневе.
- То есть ты имеешь в виду, что он ни разу не задал тебе ни одного
вопроса, кроме как в связи с подачей сигнала?
- Вот именно, - улыбнулся Мейсон.
- Замечательно! Что теперь будем делать?
- Узнаем у Дрейка, выяснил ли он что-нибудь насчет посыльного.
- Ничего. Он связался со всеми подобными службами в городе.
- Тогда нам остается только одно, - сказал адвокат. - Обратиться в
компании, предоставляющие театральные костюмы. Кто-то брал в аренду форму
посыльного.
- Пол уже занимается этим, - ответила Делла Стрит. - Эта идея пришла
ему в голову, как только он узнал, что тот мальчик не работает ни в одной
из интересующих нас служб. Он... А вот и сам Пол.
Послышался кодовый стук Дрейка в дверь: один громкий, четыре тихих и
вновь два громких удара в дверь кабинета Мейсона.
Делла Стрит впустила детектива.
- Хочешь дать мне по башке? - спросил он Мейсона.
- Почему?
- Этот посыльный. Я - идиот и простофиля.
- Продолжай. Расскажи, что ты выяснил?
- Во-первых, мальчик пришел не из настоящей службы и в театральном
костюме.
- Как бы ты мог это определить?
- Очень просто, - ответил Дрейк. - Очевидно, у него не было значка с
номером. На форменной кепке крепилась медная кокарда с каким-то именем.
Моя секретарша в приемной решила, что это название службы. Но это еще не
самое худшее.
- Что еще хуже?
- В роли посыльного мог выступать Томас Сакетт, тот парень, что
замешан в краже трейлера.
- Ты уверен? - спросил Мейсон.
- В том-то и дело, что нет. Я не уверен и в то же время не могу
представить тебе доказательств ни в одну, ни в другую сторону.
- Продолжай. Выкладывай все, что есть.
- Конечно, Перри, у меня вчера было задействовано много людей, причем
одновременно. Моей секретарше, работающей в ночную смену, пришлось здорово
попотеть. Она одновременно еще и оператор коммутатора. Вошел этот
посыльный и сказал: "У меня конверт для мистера Мейсона. Его попросили
оставить у Пола Дрейка". Секретарша об этом даже не задумалась. Она
взглянула на адрес на конверте, а посыльный ушел, не попросив ее
расписаться в квитанции. Коммутатор раскалялся от звонков: все хотели
отчитаться, да я и сам постоянно звонил.
- Можешь не объяснять, - сказал Мейсон. - Я знаю, что ты был здорово
перегружен. Я прекрасно понимаю, что в работе такого рода ты не можешь
гарантировать результаты с математической точностью, но все равно расскажи
мне, что есть.
- Какое-то время мои парни сидели на хвосте у Сакетта, или Прима, или
как там его еще. Очевидно, он догадался, что за ним следят, и ему удалось
скрыться. Он зашел в одно офисное здание - и с концами. Мои парни больше
его не видели.
- Какая здесь связь с костюмом?
- Я как раз подвожу к этому. Когда мы стали проверять агентства,
сдающие напрокат костюмы, я выяснил, что одно из них предоставило форму
посыльного как раз перед закрытием. Причем один человек взял не только
форму посыльного, но и рясу священника. Это агентство находится как раз в
том здании, где скрывался Сакетт. Ты понимаешь, что произошло. Мои ребята
не смели подходить слишком близко к выходу. Они ждали Сакетта, но,
очевидно, тот переоделся в туалете и вышел в одеянии священника с каким-то
пакетом или сумкой в руках. В пакете лежали форма посыльного и та одежда,
которая до этого была на Сакетте. Мои ребята находились достаточно далеко,
чтобы разглядывать лица. Они не ожидали подобных перевоплощений.
- Так что ты думаешь, что конверт вчера приносил Сакетт?
- Очень может быть, хотя описания внешности не совпадают. Сакетт
коренастый, а мальчик довольно худенький и... черт побери, Перри, это
могла быть и девушка в форме посыльного. Я в тот момент был очень занят, а
парнишка отдал конверт моей секретарше, которой было не до того. Она даже
внимания на него не обратила - по ее описанию это вполне могла быть
девушка.
- А куда Сакетт направился после того, как взял в аренду костюмы?
- Мы не знаем, Перри. Вот поэтому я и злюсь. Мы его потеряли.
- Когда твои люди снова увидели Сакетта?
- Примерно часов в шесть сегодня утром. Он появился на Митнер-авеню,