Страница:
— Бедняга! Он был тяжело болен, его мучил нефрит, но держался мистер Деварест мужественно. Несколько лет он, беспечно созерцая, как болезнь прогрессирует, записывал наблюдения над своим организмом. Я-то думала, что могу помочь ему, стараясь вытащить его рано утром на теннисный корт. Мистер Деварест отказывался, могут, мол, быть вызовы, я настаивала, убеждала его, что пациенты редко звонят по утрам. Они любят звонить ночью, когда доктор уже улегся в постель.
— А для того чтобы миссис Деварест не ревновала, он оправдывал свое отсутствие по утрам срочными вызовами?
Девушка пожала плечами:
— Я не знаю, что доктор говорил своей жене. Мы играли всего несколько раз. Это правда… что он… погиб?
— Да.
— Как это случилось?
— Он въехал в гараж. Мотор забарахлил, он пытался исправить его…
— Да, он страшно любит… любил возиться с машиной, чистить свечи и всякое такое.
— А шофер?
— Доктор терпеть не мог, когда его обслуживали. Он предпочитал все делать сам. Никогда не ездил с шофером. Шофер возит миссис Деварест. Вот для нее он что-то вроде лакея.
— А почему вы сбежали сразу же после того, как сейф был ограблен?
— Я здесь ни при чем, — отрезала мисс Старр и взялась за руль велосипеда.
— Это интересует не только меня, — возразил я, — но и полицию. Исчезновение ваше подозрительно. Полиция намерена разыскать вас.
Девушка слезла с велосипеда.
— Ну ладно, — вздохнула она, — давайте поговорим.
Поедем вместе в машине?
Я кивнул, открыл дверцу.
— Садитесь. Рядом со мной, хорошо?
— Будете задавать вопросы или я сама расскажу, как сумею?
— Рассказывайте, — согласился я.
— У вас есть сигареты?
Она закурила, откинулась на спинку сиденья. В ней, чувствовалось, происходила внутренняя борьба. Я не торопил девушку, дал ей время покурить, подумать.
— Есть свои причины… — начала она.
— Причины чего?
— Моего бегства.
— Они в глубоком прошлом?
— Не в очень глубоком.
Что-нибудь, что связано с должностью секретаря?
— Вовсе нет. Это случилось задолго до того, как я получила работу у миссис Деварест. Тогда я и взяла фамилию Старр, стала жить самостоятельно… Впрочем, я пытаюсь забыть о своем прошлом. Хочу, чтоб и другие забыли…
— О чем вы хотите забыть?
— Не надо входить в детали.
— Напрасно. Я мог бы вам помочь.
— Я не нуждаюсь в помощи.
— Вы заблуждаетесь. Ваша репутация небезупречна.
— Вы полагаете?
— Пропадают драгоценности. Исчезает секретарша.
У полиции небогатое воображение. Она складывает два и два и всегда получает четыре, хотя в вашем случае результат может быть иным: шесть, восемь и даже двенадцать.
— Если меня найдут, мы внесем поправки в расчеты.
— Я вас уже нашел.
— Разве вы из полиции?
— Нет.
— Для чего тогда все эти расспросы?
— Я расследую это дело. Меня нанял доктор Деварест.
— С какой целью?
— Чтобы я нашел вас.
— Хорошо, вы меня нашли. Что дальше?
— Я должен отчитаться перед своим клиентом.
— Но он же мертв!
— Тогда перед его вдовой.
Мисс Старр решительно повернулась ко мне.
— Остановите машину. Я сяду на велосипед и уеду.
— Я предусмотрел и такой поворот событий.
— Что вы можете мне сделать?
— Я могу отвезти вас в ближайший полицейский участок.
— Не легко меня удержать.
— И от меня не легко сбежать.
— Но вы ведь не хотите передать меня полиции?
— Моя задача — не в этом. Я думаю, доктор больше был заинтересован в том, чтобы найти вас, а не драгоценности.
Несколько секунд она молча глядела на меня.
— Остроумно. Но в чем, собственно, смысл всего шума, вами поднятого?
— Видите ли… Что-то было в сейфе, очень ценное для доктора. А также для того, кто вскрыл сейф. Похищенные драгоценности — это чтобы сбить с толку тех, кто берется расследовать кражу. Это камуфляж, скрывающий истинные намерения похитителя, а возможно, предлог, который использовал Деварест, чтобы вызвать полицию.
— Я взяла то, что лежало в сейфе? Так считал доктор?
— Очевидно.
— Я ничего не брала.
— Меня наняли для того, чтобы я вас нашел. Я это сделал. Вы можете обсудить свои проблемы с моими клиентами.
— Но миссис Деварест — не ваш клиент.
Я усмехнулся:
— Она получила меня по наследству.
— Вам известно, что было в сейфе?
— Нет.
Девушка курила. Молчала. Думала. Пребывала, может быть, в некоторой растерянности — доверить ли мне некую серьезную информации или придумать убедительную, но лживую отговорку. Наконец мисс Старр загасила сигарету.
— Доктор Деварест благословлял землю, по которой ступала Надин Крой и ее маленькая Селма. Для них он был готов на все. — Она вздохнула. — Не знаю, что там было в сейфе, знаю, что Уолтер Крой, муж Надин, оказался подлецом. Он преследовал Надин, требовал отдать ему Селму, обращался в суд, к адвокатам. Внезапно все это прекратилось, и мы больше ничего не слышали об Уолтере. Тогда доктор и устроил себе сейф в кабинете.
— Любопытно. И что же?
— Да так, мелкие подробности…
— Вы полагаете, что доктор Деварест заставил Уолтера оставить Надин в покое?
— Я так думаю.
— Каким образом он осуществил это дело?
— У доктора было средство, которое… нельзя назвать шантажом, но похожим на шантаж, наверное.
— Интересно, — протянул я.
— Очень, — быстро согласилась она.
— И потому вы сбежали из дома доктора, когда произошла вся эта история с сейфом?
— Я решила, так будет лучше.
— А вы встречались после этого с доктором, играли с ним в теннис?
— Когда?
— После того, как сбежали?
— Нет. Это было раньше.
— И все-таки вы играли с ним?
— Я вам уже сказала.
— Но вы не сказали, играли ли вы с доктором в среду утром?
— Не в среду, а во вторник. В среду он ездил на рыбалку. Я ушла во вторник…
— Где вы живете?
— Это вас не касается.
— Хотите, чтобы я пошел к миссис Деварест и рассказал ей все, что узнал от вас?
— Нет, не хочу. Лучше избрать другую тактику…
Пойдите к миссис Деварест и скажите ей, что, мол, трагическая кончина мужа положила конец расследованию, что, мол, не требуется больше моего, то есть вашего участия в поисках драгоценностей. Правда, доктор Деварест заключил, мол, со мной соглашение на определенных условиях, но мы с вами, миссис Деварест, можем найти компромисс: вы выплачиваете мне некую сумму, и я выхожу из игры.
— Почему это я должен так поступить?
— Потому что это устроит всех.
— Доктор, очевидно, пришел к выводу: то, что было в сейфе, находится у вас.
— Вы ошибаетесь, — возразила мисс Старр. — Доктор думал, что я знаю того, кто взял находившееся в сейфе.
— А вы знаете?
Ее колебания были заметны, отражались на лице.
— Нет, не знаю.
— Есть какие-нибудь догадки?
— Нет.
— Если бы доктор Деварест был жив, вы бы не вели себя так решительно, не выпаливали «нет» в ответ на все мои вопросы.
Она не отвела взгляда.
— Дайте мне еще одну сигарету, — попросила собеседница. Я протянул ей пачку.
По сосредоточенному виду девушки я понял, что она обдумывает дальнейший образ своих действий.
— Послушайте, мне надо принять душ и позавтракать, — объявила мисс Старр. — Вы, по-видимому, не хотите везти меня в полицейский участок, но и не отпускаете. Договоримся так: я скажу вам, где я живу, и мы закончим на этом.
— Хорошо. Где вы живете?
— В Бел-Аире. Всего в нескольких кварталах отсюда.
— Живете одна?
— С подругой.
— У вас есть комната и в доме доктора Девареста…
— Да, но там я работаю. А в свободное время у меня есть выходной, это значит — две ночи…
— А когда у вас выходной?
— По средам. Я уезжала вечером во вторник, возвращалась утром в четверг.
— Доктор Деварест, кажется, тоже старался отдыхать по средам.
Она холодно заметила:
— Не остроумно. И не пытайтесь меня запутать.
— А что? Не получится?
— Нет!
Она распахнула дверцу кабины. Я остановился, и мисс Старр вышла из машины. Я не стал ее удерживать.
Помог вытащить велосипед. Девушка умчалась. Я поехал следом. В одном из кварталов Бел-Аире мисс Старр остановилась, слезла с велосипеда, оставила его на тротуаре и вошла в какой-то дом.
Я загнал машину на стоянку, нашел телефон и позвонил Элси Бранд, тактичному и исполнительному секретарю нашего бюро.
— Элси? Привет! Ты уже завтракала?
— Только что позавтракала.
— Можешь мне помочь?
— Чем?
— Надо помять один велосипед.
— Как это… помять?
— Повредить его автомобилем. Это поручение нашего агентства.
— Берта знает?
— Нет.
— Позвони ей, объясни.
— Слишком долго придется объяснять.
— Где ты сейчас?
— На Вермонте, Бел-Аире.
— А я успею вернуться и вовремя открыть контору?
— Думаю, да, это не займет много времени.
— Что я должна сделать?
— Поезжай прямо, заверни в боковую улочку. Погуди два раза, когда завернешь за угол, замедли ход, чтоб я успел уехать. Увидишь дом, где сдаются комнаты, у дома велосипед. Если ни велосипеда, ни меня не окажется, немедленно уезжай и забудь про мою просьбу.
Элси, как прилежная ученица, повторила:
— Я сигналю. Ты уезжаешь. Велосипед стоит возле дома. Что дальше?
— Ты не очень искусна в разворотах и поворотах. И желая поставить машину, «случайно» задеваешь велосипед.
Повреди его… слегка — но так, чтобы им нельзя было сразу же воспользоваться.
— А потом?
— Выбежит девушка, возмутится…
— Я ее понимаю.
— Не волнуйся. Ты ведь застрахована в своем автоклубе?
— Да.
— Держись надменно. Скажи, что не следует так небрежно бросать велосипед возле автостоянки. И нельзя приставать к тебе со всякой ерундой! Оставь девушке свое имя и адрес и уезжай.
— Не пытаться следить за ней?
— Ни в коем случае!
— Это все?
— Все. Сообщи в автоклуб и предупреди, что когда поступит жалоба с описанием повреждений, пусть тебе ее передадут, чтобы ты могла ознакомиться с деталями.
— О’кей, — весело сказала Элси. — Я уже в пути.
Я повесил трубку и вернулся к машине, рассудив, что Элси Бранд будет здесь минут через десять. В характере Элси была очень ценная черта: если она за что-нибудь бралась, то делала это быстро и качественно.
Не прошло и десяти минут, как я услышал гудки и увидел в зеркальце ее машину. Я глянул на часы, небрежно нацарапал кое-что в блокноте и укатил.
Укатил, успев заметить, как подъехала Элси Бранд, как она повернула машину на стоянку, как правое переднее колесо резко вывернулось, автомобиль занесло, и он стукнул по велосипеду, небрежно поставленному у тротуара.
Глава 5
— А для того чтобы миссис Деварест не ревновала, он оправдывал свое отсутствие по утрам срочными вызовами?
Девушка пожала плечами:
— Я не знаю, что доктор говорил своей жене. Мы играли всего несколько раз. Это правда… что он… погиб?
— Да.
— Как это случилось?
— Он въехал в гараж. Мотор забарахлил, он пытался исправить его…
— Да, он страшно любит… любил возиться с машиной, чистить свечи и всякое такое.
— А шофер?
— Доктор терпеть не мог, когда его обслуживали. Он предпочитал все делать сам. Никогда не ездил с шофером. Шофер возит миссис Деварест. Вот для нее он что-то вроде лакея.
— А почему вы сбежали сразу же после того, как сейф был ограблен?
— Я здесь ни при чем, — отрезала мисс Старр и взялась за руль велосипеда.
— Это интересует не только меня, — возразил я, — но и полицию. Исчезновение ваше подозрительно. Полиция намерена разыскать вас.
Девушка слезла с велосипеда.
— Ну ладно, — вздохнула она, — давайте поговорим.
Поедем вместе в машине?
Я кивнул, открыл дверцу.
— Садитесь. Рядом со мной, хорошо?
— Будете задавать вопросы или я сама расскажу, как сумею?
— Рассказывайте, — согласился я.
— У вас есть сигареты?
Она закурила, откинулась на спинку сиденья. В ней, чувствовалось, происходила внутренняя борьба. Я не торопил девушку, дал ей время покурить, подумать.
— Есть свои причины… — начала она.
— Причины чего?
— Моего бегства.
— Они в глубоком прошлом?
— Не в очень глубоком.
Что-нибудь, что связано с должностью секретаря?
— Вовсе нет. Это случилось задолго до того, как я получила работу у миссис Деварест. Тогда я и взяла фамилию Старр, стала жить самостоятельно… Впрочем, я пытаюсь забыть о своем прошлом. Хочу, чтоб и другие забыли…
— О чем вы хотите забыть?
— Не надо входить в детали.
— Напрасно. Я мог бы вам помочь.
— Я не нуждаюсь в помощи.
— Вы заблуждаетесь. Ваша репутация небезупречна.
— Вы полагаете?
— Пропадают драгоценности. Исчезает секретарша.
У полиции небогатое воображение. Она складывает два и два и всегда получает четыре, хотя в вашем случае результат может быть иным: шесть, восемь и даже двенадцать.
— Если меня найдут, мы внесем поправки в расчеты.
— Я вас уже нашел.
— Разве вы из полиции?
— Нет.
— Для чего тогда все эти расспросы?
— Я расследую это дело. Меня нанял доктор Деварест.
— С какой целью?
— Чтобы я нашел вас.
— Хорошо, вы меня нашли. Что дальше?
— Я должен отчитаться перед своим клиентом.
— Но он же мертв!
— Тогда перед его вдовой.
Мисс Старр решительно повернулась ко мне.
— Остановите машину. Я сяду на велосипед и уеду.
— Я предусмотрел и такой поворот событий.
— Что вы можете мне сделать?
— Я могу отвезти вас в ближайший полицейский участок.
— Не легко меня удержать.
— И от меня не легко сбежать.
— Но вы ведь не хотите передать меня полиции?
— Моя задача — не в этом. Я думаю, доктор больше был заинтересован в том, чтобы найти вас, а не драгоценности.
Несколько секунд она молча глядела на меня.
— Остроумно. Но в чем, собственно, смысл всего шума, вами поднятого?
— Видите ли… Что-то было в сейфе, очень ценное для доктора. А также для того, кто вскрыл сейф. Похищенные драгоценности — это чтобы сбить с толку тех, кто берется расследовать кражу. Это камуфляж, скрывающий истинные намерения похитителя, а возможно, предлог, который использовал Деварест, чтобы вызвать полицию.
— Я взяла то, что лежало в сейфе? Так считал доктор?
— Очевидно.
— Я ничего не брала.
— Меня наняли для того, чтобы я вас нашел. Я это сделал. Вы можете обсудить свои проблемы с моими клиентами.
— Но миссис Деварест — не ваш клиент.
Я усмехнулся:
— Она получила меня по наследству.
— Вам известно, что было в сейфе?
— Нет.
Девушка курила. Молчала. Думала. Пребывала, может быть, в некоторой растерянности — доверить ли мне некую серьезную информации или придумать убедительную, но лживую отговорку. Наконец мисс Старр загасила сигарету.
— Доктор Деварест благословлял землю, по которой ступала Надин Крой и ее маленькая Селма. Для них он был готов на все. — Она вздохнула. — Не знаю, что там было в сейфе, знаю, что Уолтер Крой, муж Надин, оказался подлецом. Он преследовал Надин, требовал отдать ему Селму, обращался в суд, к адвокатам. Внезапно все это прекратилось, и мы больше ничего не слышали об Уолтере. Тогда доктор и устроил себе сейф в кабинете.
— Любопытно. И что же?
— Да так, мелкие подробности…
— Вы полагаете, что доктор Деварест заставил Уолтера оставить Надин в покое?
— Я так думаю.
— Каким образом он осуществил это дело?
— У доктора было средство, которое… нельзя назвать шантажом, но похожим на шантаж, наверное.
— Интересно, — протянул я.
— Очень, — быстро согласилась она.
— И потому вы сбежали из дома доктора, когда произошла вся эта история с сейфом?
— Я решила, так будет лучше.
— А вы встречались после этого с доктором, играли с ним в теннис?
— Когда?
— После того, как сбежали?
— Нет. Это было раньше.
— И все-таки вы играли с ним?
— Я вам уже сказала.
— Но вы не сказали, играли ли вы с доктором в среду утром?
— Не в среду, а во вторник. В среду он ездил на рыбалку. Я ушла во вторник…
— Где вы живете?
— Это вас не касается.
— Хотите, чтобы я пошел к миссис Деварест и рассказал ей все, что узнал от вас?
— Нет, не хочу. Лучше избрать другую тактику…
Пойдите к миссис Деварест и скажите ей, что, мол, трагическая кончина мужа положила конец расследованию, что, мол, не требуется больше моего, то есть вашего участия в поисках драгоценностей. Правда, доктор Деварест заключил, мол, со мной соглашение на определенных условиях, но мы с вами, миссис Деварест, можем найти компромисс: вы выплачиваете мне некую сумму, и я выхожу из игры.
— Почему это я должен так поступить?
— Потому что это устроит всех.
— Доктор, очевидно, пришел к выводу: то, что было в сейфе, находится у вас.
— Вы ошибаетесь, — возразила мисс Старр. — Доктор думал, что я знаю того, кто взял находившееся в сейфе.
— А вы знаете?
Ее колебания были заметны, отражались на лице.
— Нет, не знаю.
— Есть какие-нибудь догадки?
— Нет.
— Если бы доктор Деварест был жив, вы бы не вели себя так решительно, не выпаливали «нет» в ответ на все мои вопросы.
Она не отвела взгляда.
— Дайте мне еще одну сигарету, — попросила собеседница. Я протянул ей пачку.
По сосредоточенному виду девушки я понял, что она обдумывает дальнейший образ своих действий.
— Послушайте, мне надо принять душ и позавтракать, — объявила мисс Старр. — Вы, по-видимому, не хотите везти меня в полицейский участок, но и не отпускаете. Договоримся так: я скажу вам, где я живу, и мы закончим на этом.
— Хорошо. Где вы живете?
— В Бел-Аире. Всего в нескольких кварталах отсюда.
— Живете одна?
— С подругой.
— У вас есть комната и в доме доктора Девареста…
— Да, но там я работаю. А в свободное время у меня есть выходной, это значит — две ночи…
— А когда у вас выходной?
— По средам. Я уезжала вечером во вторник, возвращалась утром в четверг.
— Доктор Деварест, кажется, тоже старался отдыхать по средам.
Она холодно заметила:
— Не остроумно. И не пытайтесь меня запутать.
— А что? Не получится?
— Нет!
Она распахнула дверцу кабины. Я остановился, и мисс Старр вышла из машины. Я не стал ее удерживать.
Помог вытащить велосипед. Девушка умчалась. Я поехал следом. В одном из кварталов Бел-Аире мисс Старр остановилась, слезла с велосипеда, оставила его на тротуаре и вошла в какой-то дом.
Я загнал машину на стоянку, нашел телефон и позвонил Элси Бранд, тактичному и исполнительному секретарю нашего бюро.
— Элси? Привет! Ты уже завтракала?
— Только что позавтракала.
— Можешь мне помочь?
— Чем?
— Надо помять один велосипед.
— Как это… помять?
— Повредить его автомобилем. Это поручение нашего агентства.
— Берта знает?
— Нет.
— Позвони ей, объясни.
— Слишком долго придется объяснять.
— Где ты сейчас?
— На Вермонте, Бел-Аире.
— А я успею вернуться и вовремя открыть контору?
— Думаю, да, это не займет много времени.
— Что я должна сделать?
— Поезжай прямо, заверни в боковую улочку. Погуди два раза, когда завернешь за угол, замедли ход, чтоб я успел уехать. Увидишь дом, где сдаются комнаты, у дома велосипед. Если ни велосипеда, ни меня не окажется, немедленно уезжай и забудь про мою просьбу.
Элси, как прилежная ученица, повторила:
— Я сигналю. Ты уезжаешь. Велосипед стоит возле дома. Что дальше?
— Ты не очень искусна в разворотах и поворотах. И желая поставить машину, «случайно» задеваешь велосипед.
Повреди его… слегка — но так, чтобы им нельзя было сразу же воспользоваться.
— А потом?
— Выбежит девушка, возмутится…
— Я ее понимаю.
— Не волнуйся. Ты ведь застрахована в своем автоклубе?
— Да.
— Держись надменно. Скажи, что не следует так небрежно бросать велосипед возле автостоянки. И нельзя приставать к тебе со всякой ерундой! Оставь девушке свое имя и адрес и уезжай.
— Не пытаться следить за ней?
— Ни в коем случае!
— Это все?
— Все. Сообщи в автоклуб и предупреди, что когда поступит жалоба с описанием повреждений, пусть тебе ее передадут, чтобы ты могла ознакомиться с деталями.
— О’кей, — весело сказала Элси. — Я уже в пути.
Я повесил трубку и вернулся к машине, рассудив, что Элси Бранд будет здесь минут через десять. В характере Элси была очень ценная черта: если она за что-нибудь бралась, то делала это быстро и качественно.
Не прошло и десяти минут, как я услышал гудки и увидел в зеркальце ее машину. Я глянул на часы, небрежно нацарапал кое-что в блокноте и укатил.
Укатил, успев заметить, как подъехала Элси Бранд, как она повернула машину на стоянку, как правое переднее колесо резко вывернулось, автомобиль занесло, и он стукнул по велосипеду, небрежно поставленному у тротуара.
Глава 5
Я позавтракал и не торопясь отправился в агентство.
Элси уже сидела за машинкой.
— Все в порядке?
— Да.
— Девушка из дома вышла?
— Да.
— А где наш босс?
— У себя. Читает газету.
Я вошел в кабинет. Берта сидела за большим письменным столом. Загар на лице — результат регулярных морских прогулок и рыбной ловли — неплохо сочетался с седыми, гладко причесанными волосами. Да, в Берте было что-то материнское.
— Ты знаешь, что доктор Деварест погиб? — спросил я.
— Да. Как это случилось, Дональд?
— Он велел мне ждать его возвращения от клиента, обещал быть не позже половины десятого. Я читал книгу, сидя у него в кабинете, увлекся так, что не замечал, как летело время…
— В газетах сообщается, что именно ты обнаружил труп.
— Так и было.
Берта поморщилась.
— Значит, мы больше не нужны. А я-то предполагала, что подвалило неплохое дельце…
— По-моему, миссис Деварест не собирается отказываться от наших услуг… Кстати, я нашел мисс Старр.
— Да ну?!
— Точно.
— Как это случилось?
— Пришлось поработать ногами. У меня было описание ее внешности, я разузнал о ее привычках. В городе не так уж много девушек, по утрам катающихся на велосипеде и играющих в теннис.
— Где она сейчас?
— Не знаю.
Берта насупилась.
— Она провела меня, дала фальшивый адрес — меблированные комнаты в Бел-Аире. Мисс Старр добралась туда на велосипеде, вошла в дом, подождала, пока я уеду. Я не стал ей мешать и укатил.
— Ты не мог догнать мисс Старр?
— А ты когда-нибудь пробовала на автомашине догнать хорошего велосипедиста?
Берта удивилась.
— Она бы нашла место, забитое транспортом, проскользнула между машинами и оставила бы меня торчать с разинутым ртом в этой пробке, — растолковал я.
— Что же ты сделал?
— Заставил Элси слегка помять машиной велосипед мисс Старр. Элси застрахована автомобильным клубом.
— Думаешь, девица попадется в твою ловушку и подпишет иск своим подлинным именем?
— Думаю, да. Элси прекрасно сыграла свою роль.
Она была высокомерной, не стремилась уладить дело миром.
— Ну, хорошо… А какие планы у миссис Деварест?
— Я увижусь с ней в половине одиннадцатого.
— Чего она добивается?
— Полиция считает, что ее муж сам вытащил драгоценности из сейфа. Она же хочет, чтобы имя доктора Девареста оставалось незапятнанным.
— Ты способен этого добиться?
— Нет.
— Почему?
— Потому что он украл драгоценности.
В колючих глазах Берты застыло угрюмое выражение.
Она достала сигарету, вставила ее в длинный резной мундштук из слоновой кости и закурила. Всякий раз после затяжки на руке Берты сверкали и переливались бриллианты. Их холодноватый блеск как бы намекал на то, что загадки, связанные с похищенными бриллиантами, еще мною не разгаданы.
— Ты что-нибудь обещал миссис Деварест? — спросила, наконец, Берта.
— Я сказал, что продолжу расследование.
— Почему же ты не уведомил ее, что это доктор взял драгоценности?
— Она была в шоке. Врач запретил тревожить ее.
— Но ты собираешься к ней?
— Да.
— Не вижу логики в твоих поступках.
— Я услышал интересные вещи от миссис Деварест.
— Какие?
Элси уже сидела за машинкой.
— Все в порядке?
— Да.
— Девушка из дома вышла?
— Да.
— А где наш босс?
— У себя. Читает газету.
Я вошел в кабинет. Берта сидела за большим письменным столом. Загар на лице — результат регулярных морских прогулок и рыбной ловли — неплохо сочетался с седыми, гладко причесанными волосами. Да, в Берте было что-то материнское.
— Ты знаешь, что доктор Деварест погиб? — спросил я.
— Да. Как это случилось, Дональд?
— Он велел мне ждать его возвращения от клиента, обещал быть не позже половины десятого. Я читал книгу, сидя у него в кабинете, увлекся так, что не замечал, как летело время…
— В газетах сообщается, что именно ты обнаружил труп.
— Так и было.
Берта поморщилась.
— Значит, мы больше не нужны. А я-то предполагала, что подвалило неплохое дельце…
— По-моему, миссис Деварест не собирается отказываться от наших услуг… Кстати, я нашел мисс Старр.
— Да ну?!
— Точно.
— Как это случилось?
— Пришлось поработать ногами. У меня было описание ее внешности, я разузнал о ее привычках. В городе не так уж много девушек, по утрам катающихся на велосипеде и играющих в теннис.
— Где она сейчас?
— Не знаю.
Берта насупилась.
— Она провела меня, дала фальшивый адрес — меблированные комнаты в Бел-Аире. Мисс Старр добралась туда на велосипеде, вошла в дом, подождала, пока я уеду. Я не стал ей мешать и укатил.
— Ты не мог догнать мисс Старр?
— А ты когда-нибудь пробовала на автомашине догнать хорошего велосипедиста?
Берта удивилась.
— Она бы нашла место, забитое транспортом, проскользнула между машинами и оставила бы меня торчать с разинутым ртом в этой пробке, — растолковал я.
— Что же ты сделал?
— Заставил Элси слегка помять машиной велосипед мисс Старр. Элси застрахована автомобильным клубом.
— Думаешь, девица попадется в твою ловушку и подпишет иск своим подлинным именем?
— Думаю, да. Элси прекрасно сыграла свою роль.
Она была высокомерной, не стремилась уладить дело миром.
— Ну, хорошо… А какие планы у миссис Деварест?
— Я увижусь с ней в половине одиннадцатого.
— Чего она добивается?
— Полиция считает, что ее муж сам вытащил драгоценности из сейфа. Она же хочет, чтобы имя доктора Девареста оставалось незапятнанным.
— Ты способен этого добиться?
— Нет.
— Почему?
— Потому что он украл драгоценности.
В колючих глазах Берты застыло угрюмое выражение.
Она достала сигарету, вставила ее в длинный резной мундштук из слоновой кости и закурила. Всякий раз после затяжки на руке Берты сверкали и переливались бриллианты. Их холодноватый блеск как бы намекал на то, что загадки, связанные с похищенными бриллиантами, еще мною не разгаданы.
— Ты что-нибудь обещал миссис Деварест? — спросила, наконец, Берта.
— Я сказал, что продолжу расследование.
— Почему же ты не уведомил ее, что это доктор взял драгоценности?
— Она была в шоке. Врач запретил тревожить ее.
— Но ты собираешься к ней?
— Да.
— Не вижу логики в твоих поступках.
— Я услышал интересные вещи от миссис Деварест.
— Какие?
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента