- Только _т_ы_ не сомневайся Пол. Мне кажется, что здесь мы вышли на
след.
- Какой?
- Хотел бы я знать, - вздохнул Мейсон. - Вызывай Картмана Джаспера.
Если не сможешь до него дозвониться, то связывайся с кем-то другим, только
постарайся устроить все как можно скорее.
- Они предпочитают проводить тестирование на детекторе лжи у себя в
лабораториях, - заметил сыщик. - Там имеется все необходимое оборудование
и...
- Знаю, - нетерпеливо перебил Мейсон. - В данном случае играет роль
то, что хочу я, а не они. У них есть портативная аппаратура. Если все
пойдет нормально, то через пятнадцать минут после начала эксперимента с
Нэнси Джилман, мы будем знать гораздо больше, чем сейчас.
- Ладно. Я все сделаю, - пообещал Дрейк.
Мейсон взглянул на часы.
- Дам Делле еще пятнадцать минут. Думаю, что пока ей удается
развлекать Нэнси. А к моменту моего появления Нэнси уже начнет испытывать
тревогу.
- И тут как раз появишься ты.
- Вот именно, - подтвердил Мейсон.
- Я практически не сомневаюсь, что мне удастся вытащить Джаспера, -
заверил Дрейк. - Мы не будем терять ни минуты.
Мейсон открыл ключом дверь в свой кабинет, выходящую прямо в общий
коридор. Нэнси Джилман уже начинала злиться, а Делла Стрит предпринимала
все возможное, чтобы успокоить ее.
Нэнси Джилман встала с кресла и сделала пару шагов к двери в тот
момент, когда появился адвокат.
Мейсон услышал, как Делла Стрит пытается удержать посетительницу:
- Я уверена, что он подойдет в любую минуту. Это на самом деле очень
важно, миссис Джилман. Он...
- Добрый вечер, - поздоровался Мейсон. - Присаживайтесь, миссис
Джилман. У меня есть к вам несколько вопросов.
На губах Нэнси Джилман мелькнула легкая таинственная улыбка, потом
они вытянулись в узкую линию.
- У меня у самой есть к вам несколько вопросов, мистер Мейсон, -
заявила она.
- Каких? - поинтересовался Мейсон.
Адвокат украдкой показал Делле Стрит на часы, давая понять таким
образом, что необходимо тянуть время.
- Я не позволю никому держать Гламис в тюрьме, словно преступницу,
просто потому, что она нужна им, как свидетельница. Разве не существует
никакой процедуры по выплате залога, после которой человека отпускают?
- Существует, - подтвердил Мейсон веселым тоном.
- Тогда почему бы нам не взяться за дело?
- Потому что в настоящий момент я не хотел бы одновременно
представлять и ее, и вашего мужа.
- Тогда я найму другого адвоката, чтобы представлять Гламис, -
решительно заявила миссис Джилман.
- Это как раз один из вопросов, которые я планировал с вами обсудить.
Да, я предпочел бы, чтобы вы наняли для нее адвоката.
- Что касается отправления правосудия, то слушание превратилось в
фарс, - продолжала Нэнси Джилман. - Хартли Эллиотт, молодой человек с
высокими нравственными принципами, единственная вина которого заключается
в преданности своим друзьям, заключен в тюрьму за неуважение к Суду.
Гламис, нежная и утонченная девушка, сидит в камере вместе с опустившимися
проститутками и подвергается унижениям только потому, что она нужна
окружному прокурору, как свидетельница.
- Послушайте, миссис Джилман, - обратился к ней Мейсон. - Позвольте
мне объяснить вам некоторые факты. Вы, несомненно, можете нанять адвоката
и он без труда вытащит Гламис. То, что вам придется заплатить, даже нельзя
назвать залогом. Вы просто предоставите какую-то гарантию ее появления в
зале суда, и ее немедленно выпустят.
- Тогда почему бы нам этого не сделать? Почему вы, мистер Мейсон, до
сих пор этого не сделали? Даже если вы отказываетесь представлять
одновременно Гламис и Картера, по крайней мере, этот вопрос вы могли
решить или обеспечить другого адвоката.
- Потому что в ту минуту, когда ее выпустят из-под стражи как важную
свидетельницу, ее немедленно арестуют, предъявив ей обвинение в убийстве,
или как сообщнице после совершения преступления. Тогда Гамильтон Бергер
начнет судебный процесс одновременно против Гламис и вашего мужа в связи с
убийством Веры Мартель. А после того, как ее арестуют по обвинению в
убийстве, ее уже никто не выпустит под залог. В таком случае, Гамильтону
Бергеру все равно придется провести процесс, хотя бы затем, чтобы не
ударить в грязь лицом и поддержать свою репутацию. Если ее арестуют за
совершение убийства, к ней не будут испытывать симпатии ни судья, ни
общественность. Однако, пока такую очаровательную девушку, как Гламис,
держат под стражей, как свидетельницу, просто из прихоти окружного
прокурора, симпатии и судьи, и общественности на ее стороне. Для вашего
сведения, судья страшно разозлен и недоволен том, как окружной прокурор
ведет процесс. Я ответил на ваш вопрос?
Нэнси Джилман несколько минут обдумывала слова адвоката. Она
заговорила уже другим тоном:
- Я все равно считаю, что это самая абсурдная вещь, которую я
когда-либо слышала. Картер и мухи не обидит, а Гламис знает о том, что
произошло, не больше... Она невиновна!
- Тогда почему несколько человек заявляют, что видели, как она
выбегала из мастерской?
- Чушь!
- Вы лично знаете, где в то время находилась Гламис?
- Нет. Я спала. Однако, я знаю то, что мне сказала Мьюриель, а
Мьюриель считает, что у Гламис не было возможности вернуться в дом,
переодеться и ждать Мьюриель, пока та не спустится с чердака. Абсурд
какой-то!
- Пожалуй, все зависит от того, знали ли вы Веру Мартель при жизни, -
заметил Мейсон.
- Никогда о ней не слышала.
- Вы не стали бы ей платить, если бы она начала вас шантажировать?
- Я никому не стала бы платить, мистер Мейсон. Если бы кто-то
попытался меня шантажировать, я столкнула бы его с крыльца. Посмотрите на
меня, мистер Мейсон и поверьте в мою искренность. Я жила так, как хотела.
Я не придерживалась общепринятых норм поведения. Я родила незаконного
ребенка. Вам это известно. Я могла бы выйти замуж за отца Гламис, чтобы
дать ей его имя. Однако, когда он узнал, что я беременна, он постарался
спасти свою шкуру. Я потеряла к нему уважение. Я решила, что одна рожу
ребенка и воспитаю его так, как считаю нужным. Я переехала сюда и замела
свои следы, чтобы он меня не нашел. Если покопаться в моем прошлом, то
можно найти массу вещей, доказывающих, что мое поведение частенько
выходило из общепринятых замок. Однако, я всегда была верна себе и своим
убеждениям, всегда отстаивала свою точку зрения. Поэтому, оставаясь самой
собой, я вышвырну из своего дома любого, кто только попробует меня
шантажировать.
- Если бы мы могли это доказать, то это нам здорово помогло бы, -
заметил Мейсон.
- Что вы имеете в виду?
- Миссис Джилман, посмотрите мне прямо в глаза! Вы лжете?
Она встретилась взглядом с адвокатом и ответила:
- Нет, я не лгу. Я не стала бы себя так унижать. Я могу позволить
себе оставаться самой собой, и я терпеть не могу обман, лгунов и
лицемеров.
- Прекрасно. У меня есть к вам одно предложение. Я хотел бы
протестировать вас на детекторе лжи. Сегодня. Прямо сейчас. Я сообщу в
газеты результаты этого теста. Я намерен доказать, что вы не знали Веру
Мартель при жизни и она вас не шантажировала.
Какую-то секунду Нэнси Джилман колебалась.
- Если вы говорите правду, презираете ложь и лицемерие, вам абсолютно
нечего бояться. Вы без труда пройдете тестирование на детекторе лжи.
- Но если я начну нервничать? Предположим, тот человек, что следит за
показаниями аппаратуры, не в состоянии отличить нервозность и от реакции
лгущего человека?
- Я пригласил самого опытного специалиста. Его ничто подобное не
собьет с толку. Он побеседует с вами, пока вы полностью не успокоитесь, а
затем начнет задавать вопросы. Если вы мне солгали, просто откажитесь.
Уходите прямо сейчас, а я постараюсь сделать все, что только смогу для
вашего мужа. Если вы наврали, боюсь, что надежды у нас мало.
- Я не вру.
- В таком случае, если вы сможете это доказать, то поможете и мужу, и
дочери.
- Где я должна пройти тестирование?
Мейсон кивнул Делле Стрит.
- Проводи, пожалуйста миссис Джилман в агентство Пола Дрейка, Делла.
Там вас ждет Картман Джаспер, миссис Джилман. Эксперимент будет проходить
в отдельном кабинете, где вам никто не помешает, нет отвлекающих шумов.
Ваши реакции будет измерять очень чувствительное оборудование. Оно
регистрирует изменения давления, дыхания и еще несколько параметров.
- А какое отношение все эти параметры имеют к делу?
- Если вы соврете, то аппаратура зарегистрирует изменение кровяного
давления, не исключено, что сильные изменения в частоте дыхания или
манере, в которой вы вдыхаете воздух. Если же, как вы утверждаете, вы
презираете ложь и никогда не врете, то вы представляете просто идеальный
объект для эксперимента, и вы без труда пройдете тест у Джаспера. Если я
сообщу газетным репортерам, что вы согласились на тестирование на
детекторе лжи, они возьмут интервью у Картмана Джаспера и выяснят, что вы
никогда не были знакомы с Верой Мартель, у вас не имелось оснований
бояться ее и вы не планировали выплачивать ей что-либо, то это окажется
огромным преимуществом. Естественно, нельзя использовать результаты
тестирования на детекторе лжи в суде, но мнение общественности,
сформировавшееся после того, как станут известны результаты теста,
значительно осложнит положение окружного прокурора.
Нэнси Джилман повернулась к Делле Стрит.
- Пожалуйста, проводите меня куда требуется, мисс Стрит. Я готова.
- Сюда, пожалуйста, - сказала Делла и открыла дверь.
Через пять минут секретарша вернулась назад.
- Все готово? - поинтересовался Мейсон.
- Да, кивнула Делла. - Пол Дрейк выделил Картману Джасперу комнату с
фальшивым зеркалом и проинструктировал его. Мы можем зайти в соседнюю и
наблюдать, как проходит эксперимент, а она не будет об этом знать, потому
что в той комнате, где сидит она, это только зеркало. Второе зеркало
установлено на потолке, чтобы следить за изменениями показаний приборов.
Подслушивающее устройство будет передавать звук, так что мы услышим все
вопросы и ответы.
- Пошли, - улыбнулся Мейсон.
- Чего ты добиваешься? - спросила Делла Стрит.
- Пытаюсь бороться со временем, трудностями и доказательствами. Если
адвокат оказывается в таком положении, ему остается только одно: взять в
руки инициативу и двигаться вперед.
Они отправились по коридору в "Детективное агентство Дрейка".
Секретарша кивнула им, приложила палец к губам, на цыпочках прошла к одной
из дверей, открыла ее и поманила адвоката и Деллу Стрит.
Пол Дрейк стоял в тускло освещенной комнате перед обманным зеркалом,
сквозь которое просматривалось, что делалось в соседней комнате. Нэнси
Джилман сидела перед полиграфом. К ее руке был присоединен аппарат для
измерения давления, электроды на запястье и на груди регистрировали ритм
дыхания.
- Джаспер произвел на нее большое впечатление, - шепотом сообщил
детектив. - Он предложил ей выбрать любую цифру между одним и десятью, а
потом по показания аппаратуры точно определил, какую она выбрала, потому
что, как только Джаспер назвал эту цифру, у Нэнси Джилман произошли
изменения в кровяном давлении. Теперь она готова к эксперименту и считает,
что это серьезно.
Картман Джаспер настроил аппаратуру. Мейсон, Дрейк и Делла Стрит
четко слышали, что он говорит:
- А теперь, миссис Джилман, я попрошу вас отвечать на задаваемые мной
вопросы. Пожалуйста, отвечайте или "да", или "нет". Если вы считаете, что
вам необходимо дать какие-то пояснения или расширенный ответ, пожалуйста,
подождите окончания теста. Во время эксперимента вы должны отвечать только
"да" или "нет". Вы поняли меня?
Нэнси Джилман кивнула.
- Постарайтесь не шевелиться во время эксперимента. Расслабьтесь. Не
напрягайте мышцы. Думайте только о вопросах и ответах на них. Вы готовы?
- Да.
- Вы удобно сидите?
- Да.
- Вас зовут Нэнси? - спросил Джаспер бесстрастным тоном.
- Да.
Джаспер подождал секунд десять, а потом задал второй вопрос.
- У вас есть дочь по имени Гламис?
- Да.
- Вы курите?
- Да.
- Вашего мужа зовут Картер Джилман?
- Да.
- Вы знали когда-либо женщину по имени Вера М.Мартель?
- Нет.
- Вы завтракали сегодня утром?
- Да.
- Вас кто-то пытался шантажировать на протяжении последних трех
месяцев?
- Нет.
- Вам лично известно, кто убил Веру М.Мартель?
- Нет.
- Вы интересуетесь фотографией?
- Да.
- Вы знакомы с лицом по имени Стивен А. Барлоу?
- Да.
- Вы будете возражать, если я задам вам нескромный личный вопрос,
пока включен полиграф, фиксирующий правдивость ваших ответов?
Последовало молчание на несколько секунд, а потом Нэнси ответила:
- Да.
- Очень хорошо, миссис Джилман. Мы отдохнем несколько минут, а потом
я повторю эти же вопросы в том же порядке.
Мейсон, следивший за показаниями приборов, которые отражались в
зеркале на потолке, удивленно заметил:
- Она говорит правду.
- Если только вранье на стало ее второй натурой, - высказала свое
мнение Делла Стрит.
- Но ты только посмотри на ее реакцию! Что стало с приборами, когда
Джаспер задал ей последний вопрос! Она...
Мейсон внезапно замолчал.
- В чем дело? - поинтересовалась Делла Стрит.
- Когда Джаспер спросил ее о дочери, Гламис, она определенно
отреагировала. Конечно, возможно, она еще не настроилась на эксперимент
или это какая-то своеобразная реакция... Однако, изменились и пульс, и
кровяное давление, и дыхание. Она быстро реагирует, и тут что-то
произошло... Давайте посмотрим, что будет во второй раз.
Джаспер повторил все вопросы в том же порядке. Нэнси Джилман снова
резко отреагировала при произнесении имени Гламис.
Мейсон в задумчивости повернулся к Делле Стрит.
- Он проверит ее еще раз, а нам лучше вернуться в контору. Не
исключено, что ей захочется с нами встретиться по окончании эксперимента.
Лучше ей не знать, что мы наблюдали за тем, как он проходил.
Пол Дрейк проводил Мейсона и Деллу Стрит до двери.
- Ты думаешь попытаться ее расколоть, Перри? - поинтересовался
детектив. - Ты теряешь время. Я считаю, что она говорит правду.
- Ее беспокоит что-то, связанное с Гламис.
- Естественно. Гламис - незаконнорожденный ребенок. Хотя Нэнси
Джилман и заявляет, что всегда жила так, как хотела, не особо
придерживаясь общепринятых правил, она понимает, в какое положение
поставила Гламис.
- Может, это объясняет ее реакцию. Может, нет, - кивнул Мейсон. - Но
тут что-то не так. Послушаем, что думает Картман Джаспер. Попроси его
зайти ко мне, когда он закончит. Если Нэнси не желает со мной ничего
обсуждать, пусть идет домой. Насколько я понял, она торопилась.
Мейсон и Делла Стрит вернулись к себе в контору. Через двадцать минут
в дверь постучал Картман Джаспер. Он держал в руке графики, начерченные
машиной.
- Что вы думаете? - поинтересовался Мейсон.
- Она говорит правду - что касается дела. Она не была знакома с Верой
Мартель, ее не шантажировали, но она лжет насчет Гламис Барлоу.
- Вы хотите сказать, что Гламис Барлоу - не ее дочь? - уточнил
Мейсон.
- Не знаю. Мне необходимо составить новый список вопросов касательно
Гламис и задать их, чтобы докопаться до правды. Но что-то, связанное с
Гламис, вызывает эмоциональную реакцию.
- Вам известно, что Гламис - незаконнорожденный ребенок?
- Пол Дрейк сообщил мне, но я не считаю, что это объясняет ее
реакцию. Наверное, есть что-то еще. Как только Нэнси Джилман слышит о
дочери по имени Гламис Барлоу, она начинает волноваться.
Мейсон нахмурился.
- Предположим, Гламис - не ее дочь? - произнес вслух адвокат.
- Не исключено, - кивнул Джаспер.
- Прекрасный повод для шантажа, - заметил Мейсон.
Мейсон ходил из угла в угол своего кабинета.
- Черт побери, Пол, с этим делом что-то не так, - обратился он к
сыщику, сидевшему в кресле для клиентов. - Кто-то снял со счета в банке
десять тысяч долларов. Ровную сумму - десять тысяч. Они предназначались
шантажисту. Снять такую сумму и не оставить следов просто невозможно.
- Но деньги раздобыли и следов не осталось, - возразил Пол Дрейк. - Я
исследовал все возможности.
- Я сижу на верхушке вулкана. Десять тысяч долларов лежат в моем
сейфе, - продолжал Мейсон. - Вероятно, эти деньги являются
доказательством. С ними нужно что-то делать. Я не собираюсь предавать
клиента, но я также не хочу, чтобы меня обвинили в сокрытии улик. Я думаю
связаться с полицией и сообщить им, что я нашел эти деньги. Если полиция
выяснит, что десять тысяч долларов находятся у меня до того, как я
поставлю власти об этом в известность, я окажусь в крайне неприятном
положении. Я иду по тонкому льду, оставляя деньги у себя.
- Тогда почему ты до сих пор не позвонил в полицию?
- Я не намерен предавать клиента, Пол. Я обязан выяснить, откуда
появилась эти деньги перед тем, как что-то предпринимать. Твои ребята
раскопали, чем занималась Вера Мартель в последнюю неделю перед смертью?
Дрейк кивнул.
- Я уже потратил кучу денег на расследование, - сказал он. -
Практически никто ничего не знает. Она работала по нескольким делам.
Отсутствовала у себя в конторе два дня, но это было за десять дней до
смерти.
- Куда она ездила? - заинтересовался Мейсон.
- Понятия не имею, - признался Дрейк. - Мы не смогли выяснить.
- Выясните, - приказал Мейсон. - У нее в сумочке нашли кредитку на
приобретение авиабилетов и пару кредиток на бензин. Дай задания своим
людям. Где использовались кредитки на бензин? Куда она летала? Прямо
сейчас принимайся за дело.
- Она уезжала за десять дней до тринадцатого, - запротестовал Дрейк.
- Черт побери, плевать мне, когда это было, - взорвался Мейсон. - В
деле чего-то не хватает, и я хочу до этого докопаться раньше полиции.
Представь, в каком я окажусь положении, если полиция...
Зазвонил телефон.
Делла Стрит сняла трубку.
- Звонит Мьюриель, шеф, - сообщила секретарша. - Она плачет и очень
расстроена.
- Не вешай трубку у себя на столе, Делла, - велел Мейсон.
Мьюриель оказалась настолько расстроена, что ее было сложно понять.
Она постоянно всхлипывала.
- Мистер Мейсон, я... я вас предала. Я - предательница.
- Постарайтесь выразить все, как можно более четко и сжато, -
попросил Мейсон. - У нас мало времени. Что вы сделали?
- Полиция... применила ко мне то, что называется "третьей степенью"
["третья степень" - интенсивный допрос с применением активного
психологического воздействия, психического или физического насилия]. Они
отвезли меня в окружную прокуратуру и чуть ли не пытали. Они угрожали мне
и... и я им все рассказала.
- О деньгах? - уточнил Мейсон.
- О деньгах, - подтвердила девушка.
- Что вы о них рассказали?
- Все.
- Что еще?
- Я открыла им все, что мне известно.
- Об исчезновении вашего отца?
- Да.
- О том, как вы звонили мне?
- Все, мистер Мейсон... Я не понимаю, почему я это сделала... Они
давили на меня. Это было, словно удары молотка по голове - бум, бум, бум.
Постоянные, не прекращающиеся...
- Когда это произошло?
- Сразу после того, как закончилось слушание в суде. Меня забрали и
отвезли в окружную прокуратуру.
- Почему вы не отказались ехать с ними?
- Мне не представилось возможности. С одной стороны ко мне подошла
женщина-полицейский, с другой - мужчина. Они сказали: "Пройдите сюда,
пожалуйста. С вами хочет поговорить окружной прокурор". И так я оказалась
у них... Они точно знали, какие методы использовать, а я им все выболтала.
- Вы сейчас находитесь под стражей или вас отпустили? - уточнил
Мейсон.
- Отпустили, но вручили повестку о явке в суд. Мне завтра придется
давать показания, мистер Мейсон. Я ДОЛЖНА ВЫСТУПИТЬ СВИДЕТЕЛЬНИЦЕЙ ПРОТИВ
ПАПЫ! О, мистер Мейсон, все ужасно! Я не представляю, что делать!
- Не отчаивайтесь, - попытался успокоить ее Мейсон. - Пусть у вас не
появляются идеи прыгнуть с моста в реку или принять горсть снотворного.
Да, вам вручили повестку. Да, вам придется давать показания. Вы это
сделаете. Прекратите беспокоиться. Примите пару таблеток аспирина и
расслабьтесь.
- Но я так вас подвела!
- Все в порядке. Я разберусь с этим делом, - ответил Мейсон. Он
повесил трубку и повернулся к Полу Дрейку: - Так, кота выпустили из мешка.
Наверное, теперь в любую минуту можно ждать...
Мейсон замолчал, увидев открывающуюся дверь в кабинет. Из приемной
появился Трэгг в сопровождении человека в штатском.
- Добрый вечер, - поздоровался лейтенант. - Я попал на совещание?
- Было бы очень мило с вашей стороны, мистер Трэгг, если бы вы не
врывались без предупреждения, - заметил Мейсон.
Трэгг улыбнулся и покачал головой.
- Я уже тысячу раз говорил вам, Мейсон, что это не нравится
налогоплательщикам.
- А что за срочное дело привело вас ко мне на этот раз? -
поинтересовался адвокат.
Трэгг опять расплылся в улыбке.
- Окружной прокурор хочет, чтобы вы выступили свидетелем, Мейсон.
- Я - свидетелем? - удивился адвокат.
- Все правильно. Повестка дуцес тэкум [Duces tecum - приказ о явке в
суд с документами или предметами, перечисленными в приказе], Мейсон. Вы
обязаны явиться завтра во Дворец правосудия к десяти часам утра и
прихватить с собой десять тысяч долларов наличными, а также все другие
деньги и предметы, забранные вами из мастерской Картера Джилмана по адресу
Вауксман авеню, шестьдесят два тридцать один, тринадцатого числа текущего
месяца или в последующие дни. Я уже предупреждал вас, Перри, чтобы вы не
вмешивались во что не следует. Если бы вы просто открыли рот и сообщили
полиции, что нашли на полу в мастерской десять тысяч долларов, это
значительно бы все упростило. Но нет, вы всегда все знаете лучше всех. Мне
очень жаль, но теперь вам придется выступить свидетелем со стороны
обвинения и, боюсь, Гамильтону Бергеру не особо понравится, что вы скрыли
улики. - Лейтенант Трэгг повернулся к мужчине в штатском и сделал жест
рукой в сторону адвоката: - Это Перри Мейсон, - сказал Трэгг. - Я его
идентифицирую.
Мужчина сделал шаг вперед и объявил:
- Вам вручается повестка дуцес тэкум, мистер Мейсон. Вот оригинал.
Вот ваш экземпляр. Вы должны быть в суде завтра в десять утра и принести с
собой то, что перечислено в документе.
- Это все, - поклонился Трэгг. - Проявляйте осторожность, Мейсон,
когда станете проводить перекрестный допрос самого себя - не стоит быть
слишком суровым. Кстати, вы теперь - главный свидетель Гамильтона Бергера.
Даже не могу вам описать, с каким нетерпением он ожидает завтрашнего утра.
Мейсон взял повестку в руки. Лейтенант Трэгг направился к двери,
открыл ее, пропустил вперед себя мужчину в штатском, повернулся, и
внезапно прекратил улыбаться.
- Если бы я сказал вам, Перри, что мне очень жаль, то я оказывал бы
содействие противнику - и симпатизировал бы ему. За подобное я могу
получить дисциплинарное взыскание или выговор. Поэтому я не говорю вам,
что мне жаль. Я не стану говорить вам, что мне очень жаль.
- Спасибо, лейтенант, - поблагодарил Мейсон.
- Не за что, - буркнул Трэгг себе под нос и закрыл дверь.
- Итак, ты любишь ходить по тонкому льду, - мрачно заметил Пол Дрейк.
- И вот теперь ты попал в ловушку. Как ты намерен выбираться? Ты на самом
деле скрываешь улики?
- Совсем необязательно. Откуда я могу знать, что это улики? Мне об
этом никто не сообщал. Мне требуется доказать, что права на эти деньги
принадлежат моему клиенту, Картеру Джилману, а, следовательно, и я имею
полное право держать их у себя. Я заставил Картера Джилмана подписать
документ о передаче мне всех прав, титула собственности и долей, если
таковые имеются, в содержимом мастерской. Я потребовал эту бумагу, как
часть гонорара. Содержимое мастерской включает все, что в ней находилось
тринадцатого числа.
- Значит, тебе придется доказать, что деньги принадлежали ему, -
решил Дрейк. - Он...
Зазвонил телефон.
Делла Стрит сняла трубку.
- Да?... Да... Тебя, Пол.
- Алло! - сказал сыщик. - Да... Что?!. Боже праведный!
Услышав тон, каким Пол Дрейк разговаривал по телефону, Делла Стрит
сразу же поняла, что что-то не так и пододвинула стул детективу. Дрейк
рухнул на него, словно у него подкосились ноги.
- Ты уверен?.. Минутку... Не может быть. О, Господи!.. Да, это все
решает... Хорошо. Да, кстати, у Веры Мартель в сумочке нашли кредитную
карточку на приобретение авиабилетов, а также две кредитки на бензин.
Выясни, когда и где они использовались в последний раз. Немедленно
принимайся за дело. Отчет нужен как можно скорее... Я пока сижу в конторе
у мистера Мейсона. Перезвони мне сюда. - Дрейк повернулся к адвокату: -
Мне страшно неприятно сообщать тебе эту новость, Перри...
- Что случилось, Пол?
- Деньги, - сказал Дрейк. - Мои оперативники сейчас находятся в
Лас-Вегасе и проверяют, чем занималась Вера Мартель в последние десять
дней жизни. Они только что выяснили, что третьего числа она ходила в свой
банк и сняла со счета десять тысяч долларов наличными.
Мейсон застыл на месте. Его лицо стало суровым, как гранит.
- Они не в состоянии доказать, что это те же деньги, - заметил
адвокат.
- Ты не прав, Перри, черт побери. У банкира возник вопрос, зачем они
ей и почему в стодолларовых купюрах. Он подумал, что, скорее всего, она
платит выкуп за кого-то, кого похитили. Банкир не хотел, чтобы у Веры
Мартель возникли подозрения, а поэтому не решился слишком долго тянуть
время. Однако, он сказал, что ему нужно сходить к сейфам внизу, чтобы
набрать необходимое количество стодолларовых банкнот. Он отсутствовал не
больше минуты, но за это время записал номера шести купюр, которые потом
след.
- Какой?
- Хотел бы я знать, - вздохнул Мейсон. - Вызывай Картмана Джаспера.
Если не сможешь до него дозвониться, то связывайся с кем-то другим, только
постарайся устроить все как можно скорее.
- Они предпочитают проводить тестирование на детекторе лжи у себя в
лабораториях, - заметил сыщик. - Там имеется все необходимое оборудование
и...
- Знаю, - нетерпеливо перебил Мейсон. - В данном случае играет роль
то, что хочу я, а не они. У них есть портативная аппаратура. Если все
пойдет нормально, то через пятнадцать минут после начала эксперимента с
Нэнси Джилман, мы будем знать гораздо больше, чем сейчас.
- Ладно. Я все сделаю, - пообещал Дрейк.
Мейсон взглянул на часы.
- Дам Делле еще пятнадцать минут. Думаю, что пока ей удается
развлекать Нэнси. А к моменту моего появления Нэнси уже начнет испытывать
тревогу.
- И тут как раз появишься ты.
- Вот именно, - подтвердил Мейсон.
- Я практически не сомневаюсь, что мне удастся вытащить Джаспера, -
заверил Дрейк. - Мы не будем терять ни минуты.
Мейсон открыл ключом дверь в свой кабинет, выходящую прямо в общий
коридор. Нэнси Джилман уже начинала злиться, а Делла Стрит предпринимала
все возможное, чтобы успокоить ее.
Нэнси Джилман встала с кресла и сделала пару шагов к двери в тот
момент, когда появился адвокат.
Мейсон услышал, как Делла Стрит пытается удержать посетительницу:
- Я уверена, что он подойдет в любую минуту. Это на самом деле очень
важно, миссис Джилман. Он...
- Добрый вечер, - поздоровался Мейсон. - Присаживайтесь, миссис
Джилман. У меня есть к вам несколько вопросов.
На губах Нэнси Джилман мелькнула легкая таинственная улыбка, потом
они вытянулись в узкую линию.
- У меня у самой есть к вам несколько вопросов, мистер Мейсон, -
заявила она.
- Каких? - поинтересовался Мейсон.
Адвокат украдкой показал Делле Стрит на часы, давая понять таким
образом, что необходимо тянуть время.
- Я не позволю никому держать Гламис в тюрьме, словно преступницу,
просто потому, что она нужна им, как свидетельница. Разве не существует
никакой процедуры по выплате залога, после которой человека отпускают?
- Существует, - подтвердил Мейсон веселым тоном.
- Тогда почему бы нам не взяться за дело?
- Потому что в настоящий момент я не хотел бы одновременно
представлять и ее, и вашего мужа.
- Тогда я найму другого адвоката, чтобы представлять Гламис, -
решительно заявила миссис Джилман.
- Это как раз один из вопросов, которые я планировал с вами обсудить.
Да, я предпочел бы, чтобы вы наняли для нее адвоката.
- Что касается отправления правосудия, то слушание превратилось в
фарс, - продолжала Нэнси Джилман. - Хартли Эллиотт, молодой человек с
высокими нравственными принципами, единственная вина которого заключается
в преданности своим друзьям, заключен в тюрьму за неуважение к Суду.
Гламис, нежная и утонченная девушка, сидит в камере вместе с опустившимися
проститутками и подвергается унижениям только потому, что она нужна
окружному прокурору, как свидетельница.
- Послушайте, миссис Джилман, - обратился к ней Мейсон. - Позвольте
мне объяснить вам некоторые факты. Вы, несомненно, можете нанять адвоката
и он без труда вытащит Гламис. То, что вам придется заплатить, даже нельзя
назвать залогом. Вы просто предоставите какую-то гарантию ее появления в
зале суда, и ее немедленно выпустят.
- Тогда почему бы нам этого не сделать? Почему вы, мистер Мейсон, до
сих пор этого не сделали? Даже если вы отказываетесь представлять
одновременно Гламис и Картера, по крайней мере, этот вопрос вы могли
решить или обеспечить другого адвоката.
- Потому что в ту минуту, когда ее выпустят из-под стражи как важную
свидетельницу, ее немедленно арестуют, предъявив ей обвинение в убийстве,
или как сообщнице после совершения преступления. Тогда Гамильтон Бергер
начнет судебный процесс одновременно против Гламис и вашего мужа в связи с
убийством Веры Мартель. А после того, как ее арестуют по обвинению в
убийстве, ее уже никто не выпустит под залог. В таком случае, Гамильтону
Бергеру все равно придется провести процесс, хотя бы затем, чтобы не
ударить в грязь лицом и поддержать свою репутацию. Если ее арестуют за
совершение убийства, к ней не будут испытывать симпатии ни судья, ни
общественность. Однако, пока такую очаровательную девушку, как Гламис,
держат под стражей, как свидетельницу, просто из прихоти окружного
прокурора, симпатии и судьи, и общественности на ее стороне. Для вашего
сведения, судья страшно разозлен и недоволен том, как окружной прокурор
ведет процесс. Я ответил на ваш вопрос?
Нэнси Джилман несколько минут обдумывала слова адвоката. Она
заговорила уже другим тоном:
- Я все равно считаю, что это самая абсурдная вещь, которую я
когда-либо слышала. Картер и мухи не обидит, а Гламис знает о том, что
произошло, не больше... Она невиновна!
- Тогда почему несколько человек заявляют, что видели, как она
выбегала из мастерской?
- Чушь!
- Вы лично знаете, где в то время находилась Гламис?
- Нет. Я спала. Однако, я знаю то, что мне сказала Мьюриель, а
Мьюриель считает, что у Гламис не было возможности вернуться в дом,
переодеться и ждать Мьюриель, пока та не спустится с чердака. Абсурд
какой-то!
- Пожалуй, все зависит от того, знали ли вы Веру Мартель при жизни, -
заметил Мейсон.
- Никогда о ней не слышала.
- Вы не стали бы ей платить, если бы она начала вас шантажировать?
- Я никому не стала бы платить, мистер Мейсон. Если бы кто-то
попытался меня шантажировать, я столкнула бы его с крыльца. Посмотрите на
меня, мистер Мейсон и поверьте в мою искренность. Я жила так, как хотела.
Я не придерживалась общепринятых норм поведения. Я родила незаконного
ребенка. Вам это известно. Я могла бы выйти замуж за отца Гламис, чтобы
дать ей его имя. Однако, когда он узнал, что я беременна, он постарался
спасти свою шкуру. Я потеряла к нему уважение. Я решила, что одна рожу
ребенка и воспитаю его так, как считаю нужным. Я переехала сюда и замела
свои следы, чтобы он меня не нашел. Если покопаться в моем прошлом, то
можно найти массу вещей, доказывающих, что мое поведение частенько
выходило из общепринятых замок. Однако, я всегда была верна себе и своим
убеждениям, всегда отстаивала свою точку зрения. Поэтому, оставаясь самой
собой, я вышвырну из своего дома любого, кто только попробует меня
шантажировать.
- Если бы мы могли это доказать, то это нам здорово помогло бы, -
заметил Мейсон.
- Что вы имеете в виду?
- Миссис Джилман, посмотрите мне прямо в глаза! Вы лжете?
Она встретилась взглядом с адвокатом и ответила:
- Нет, я не лгу. Я не стала бы себя так унижать. Я могу позволить
себе оставаться самой собой, и я терпеть не могу обман, лгунов и
лицемеров.
- Прекрасно. У меня есть к вам одно предложение. Я хотел бы
протестировать вас на детекторе лжи. Сегодня. Прямо сейчас. Я сообщу в
газеты результаты этого теста. Я намерен доказать, что вы не знали Веру
Мартель при жизни и она вас не шантажировала.
Какую-то секунду Нэнси Джилман колебалась.
- Если вы говорите правду, презираете ложь и лицемерие, вам абсолютно
нечего бояться. Вы без труда пройдете тестирование на детекторе лжи.
- Но если я начну нервничать? Предположим, тот человек, что следит за
показаниями аппаратуры, не в состоянии отличить нервозность и от реакции
лгущего человека?
- Я пригласил самого опытного специалиста. Его ничто подобное не
собьет с толку. Он побеседует с вами, пока вы полностью не успокоитесь, а
затем начнет задавать вопросы. Если вы мне солгали, просто откажитесь.
Уходите прямо сейчас, а я постараюсь сделать все, что только смогу для
вашего мужа. Если вы наврали, боюсь, что надежды у нас мало.
- Я не вру.
- В таком случае, если вы сможете это доказать, то поможете и мужу, и
дочери.
- Где я должна пройти тестирование?
Мейсон кивнул Делле Стрит.
- Проводи, пожалуйста миссис Джилман в агентство Пола Дрейка, Делла.
Там вас ждет Картман Джаспер, миссис Джилман. Эксперимент будет проходить
в отдельном кабинете, где вам никто не помешает, нет отвлекающих шумов.
Ваши реакции будет измерять очень чувствительное оборудование. Оно
регистрирует изменения давления, дыхания и еще несколько параметров.
- А какое отношение все эти параметры имеют к делу?
- Если вы соврете, то аппаратура зарегистрирует изменение кровяного
давления, не исключено, что сильные изменения в частоте дыхания или
манере, в которой вы вдыхаете воздух. Если же, как вы утверждаете, вы
презираете ложь и никогда не врете, то вы представляете просто идеальный
объект для эксперимента, и вы без труда пройдете тест у Джаспера. Если я
сообщу газетным репортерам, что вы согласились на тестирование на
детекторе лжи, они возьмут интервью у Картмана Джаспера и выяснят, что вы
никогда не были знакомы с Верой Мартель, у вас не имелось оснований
бояться ее и вы не планировали выплачивать ей что-либо, то это окажется
огромным преимуществом. Естественно, нельзя использовать результаты
тестирования на детекторе лжи в суде, но мнение общественности,
сформировавшееся после того, как станут известны результаты теста,
значительно осложнит положение окружного прокурора.
Нэнси Джилман повернулась к Делле Стрит.
- Пожалуйста, проводите меня куда требуется, мисс Стрит. Я готова.
- Сюда, пожалуйста, - сказала Делла и открыла дверь.
Через пять минут секретарша вернулась назад.
- Все готово? - поинтересовался Мейсон.
- Да, кивнула Делла. - Пол Дрейк выделил Картману Джасперу комнату с
фальшивым зеркалом и проинструктировал его. Мы можем зайти в соседнюю и
наблюдать, как проходит эксперимент, а она не будет об этом знать, потому
что в той комнате, где сидит она, это только зеркало. Второе зеркало
установлено на потолке, чтобы следить за изменениями показаний приборов.
Подслушивающее устройство будет передавать звук, так что мы услышим все
вопросы и ответы.
- Пошли, - улыбнулся Мейсон.
- Чего ты добиваешься? - спросила Делла Стрит.
- Пытаюсь бороться со временем, трудностями и доказательствами. Если
адвокат оказывается в таком положении, ему остается только одно: взять в
руки инициативу и двигаться вперед.
Они отправились по коридору в "Детективное агентство Дрейка".
Секретарша кивнула им, приложила палец к губам, на цыпочках прошла к одной
из дверей, открыла ее и поманила адвоката и Деллу Стрит.
Пол Дрейк стоял в тускло освещенной комнате перед обманным зеркалом,
сквозь которое просматривалось, что делалось в соседней комнате. Нэнси
Джилман сидела перед полиграфом. К ее руке был присоединен аппарат для
измерения давления, электроды на запястье и на груди регистрировали ритм
дыхания.
- Джаспер произвел на нее большое впечатление, - шепотом сообщил
детектив. - Он предложил ей выбрать любую цифру между одним и десятью, а
потом по показания аппаратуры точно определил, какую она выбрала, потому
что, как только Джаспер назвал эту цифру, у Нэнси Джилман произошли
изменения в кровяном давлении. Теперь она готова к эксперименту и считает,
что это серьезно.
Картман Джаспер настроил аппаратуру. Мейсон, Дрейк и Делла Стрит
четко слышали, что он говорит:
- А теперь, миссис Джилман, я попрошу вас отвечать на задаваемые мной
вопросы. Пожалуйста, отвечайте или "да", или "нет". Если вы считаете, что
вам необходимо дать какие-то пояснения или расширенный ответ, пожалуйста,
подождите окончания теста. Во время эксперимента вы должны отвечать только
"да" или "нет". Вы поняли меня?
Нэнси Джилман кивнула.
- Постарайтесь не шевелиться во время эксперимента. Расслабьтесь. Не
напрягайте мышцы. Думайте только о вопросах и ответах на них. Вы готовы?
- Да.
- Вы удобно сидите?
- Да.
- Вас зовут Нэнси? - спросил Джаспер бесстрастным тоном.
- Да.
Джаспер подождал секунд десять, а потом задал второй вопрос.
- У вас есть дочь по имени Гламис?
- Да.
- Вы курите?
- Да.
- Вашего мужа зовут Картер Джилман?
- Да.
- Вы знали когда-либо женщину по имени Вера М.Мартель?
- Нет.
- Вы завтракали сегодня утром?
- Да.
- Вас кто-то пытался шантажировать на протяжении последних трех
месяцев?
- Нет.
- Вам лично известно, кто убил Веру М.Мартель?
- Нет.
- Вы интересуетесь фотографией?
- Да.
- Вы знакомы с лицом по имени Стивен А. Барлоу?
- Да.
- Вы будете возражать, если я задам вам нескромный личный вопрос,
пока включен полиграф, фиксирующий правдивость ваших ответов?
Последовало молчание на несколько секунд, а потом Нэнси ответила:
- Да.
- Очень хорошо, миссис Джилман. Мы отдохнем несколько минут, а потом
я повторю эти же вопросы в том же порядке.
Мейсон, следивший за показаниями приборов, которые отражались в
зеркале на потолке, удивленно заметил:
- Она говорит правду.
- Если только вранье на стало ее второй натурой, - высказала свое
мнение Делла Стрит.
- Но ты только посмотри на ее реакцию! Что стало с приборами, когда
Джаспер задал ей последний вопрос! Она...
Мейсон внезапно замолчал.
- В чем дело? - поинтересовалась Делла Стрит.
- Когда Джаспер спросил ее о дочери, Гламис, она определенно
отреагировала. Конечно, возможно, она еще не настроилась на эксперимент
или это какая-то своеобразная реакция... Однако, изменились и пульс, и
кровяное давление, и дыхание. Она быстро реагирует, и тут что-то
произошло... Давайте посмотрим, что будет во второй раз.
Джаспер повторил все вопросы в том же порядке. Нэнси Джилман снова
резко отреагировала при произнесении имени Гламис.
Мейсон в задумчивости повернулся к Делле Стрит.
- Он проверит ее еще раз, а нам лучше вернуться в контору. Не
исключено, что ей захочется с нами встретиться по окончании эксперимента.
Лучше ей не знать, что мы наблюдали за тем, как он проходил.
Пол Дрейк проводил Мейсона и Деллу Стрит до двери.
- Ты думаешь попытаться ее расколоть, Перри? - поинтересовался
детектив. - Ты теряешь время. Я считаю, что она говорит правду.
- Ее беспокоит что-то, связанное с Гламис.
- Естественно. Гламис - незаконнорожденный ребенок. Хотя Нэнси
Джилман и заявляет, что всегда жила так, как хотела, не особо
придерживаясь общепринятых правил, она понимает, в какое положение
поставила Гламис.
- Может, это объясняет ее реакцию. Может, нет, - кивнул Мейсон. - Но
тут что-то не так. Послушаем, что думает Картман Джаспер. Попроси его
зайти ко мне, когда он закончит. Если Нэнси не желает со мной ничего
обсуждать, пусть идет домой. Насколько я понял, она торопилась.
Мейсон и Делла Стрит вернулись к себе в контору. Через двадцать минут
в дверь постучал Картман Джаспер. Он держал в руке графики, начерченные
машиной.
- Что вы думаете? - поинтересовался Мейсон.
- Она говорит правду - что касается дела. Она не была знакома с Верой
Мартель, ее не шантажировали, но она лжет насчет Гламис Барлоу.
- Вы хотите сказать, что Гламис Барлоу - не ее дочь? - уточнил
Мейсон.
- Не знаю. Мне необходимо составить новый список вопросов касательно
Гламис и задать их, чтобы докопаться до правды. Но что-то, связанное с
Гламис, вызывает эмоциональную реакцию.
- Вам известно, что Гламис - незаконнорожденный ребенок?
- Пол Дрейк сообщил мне, но я не считаю, что это объясняет ее
реакцию. Наверное, есть что-то еще. Как только Нэнси Джилман слышит о
дочери по имени Гламис Барлоу, она начинает волноваться.
Мейсон нахмурился.
- Предположим, Гламис - не ее дочь? - произнес вслух адвокат.
- Не исключено, - кивнул Джаспер.
- Прекрасный повод для шантажа, - заметил Мейсон.
Мейсон ходил из угла в угол своего кабинета.
- Черт побери, Пол, с этим делом что-то не так, - обратился он к
сыщику, сидевшему в кресле для клиентов. - Кто-то снял со счета в банке
десять тысяч долларов. Ровную сумму - десять тысяч. Они предназначались
шантажисту. Снять такую сумму и не оставить следов просто невозможно.
- Но деньги раздобыли и следов не осталось, - возразил Пол Дрейк. - Я
исследовал все возможности.
- Я сижу на верхушке вулкана. Десять тысяч долларов лежат в моем
сейфе, - продолжал Мейсон. - Вероятно, эти деньги являются
доказательством. С ними нужно что-то делать. Я не собираюсь предавать
клиента, но я также не хочу, чтобы меня обвинили в сокрытии улик. Я думаю
связаться с полицией и сообщить им, что я нашел эти деньги. Если полиция
выяснит, что десять тысяч долларов находятся у меня до того, как я
поставлю власти об этом в известность, я окажусь в крайне неприятном
положении. Я иду по тонкому льду, оставляя деньги у себя.
- Тогда почему ты до сих пор не позвонил в полицию?
- Я не намерен предавать клиента, Пол. Я обязан выяснить, откуда
появилась эти деньги перед тем, как что-то предпринимать. Твои ребята
раскопали, чем занималась Вера Мартель в последнюю неделю перед смертью?
Дрейк кивнул.
- Я уже потратил кучу денег на расследование, - сказал он. -
Практически никто ничего не знает. Она работала по нескольким делам.
Отсутствовала у себя в конторе два дня, но это было за десять дней до
смерти.
- Куда она ездила? - заинтересовался Мейсон.
- Понятия не имею, - признался Дрейк. - Мы не смогли выяснить.
- Выясните, - приказал Мейсон. - У нее в сумочке нашли кредитку на
приобретение авиабилетов и пару кредиток на бензин. Дай задания своим
людям. Где использовались кредитки на бензин? Куда она летала? Прямо
сейчас принимайся за дело.
- Она уезжала за десять дней до тринадцатого, - запротестовал Дрейк.
- Черт побери, плевать мне, когда это было, - взорвался Мейсон. - В
деле чего-то не хватает, и я хочу до этого докопаться раньше полиции.
Представь, в каком я окажусь положении, если полиция...
Зазвонил телефон.
Делла Стрит сняла трубку.
- Звонит Мьюриель, шеф, - сообщила секретарша. - Она плачет и очень
расстроена.
- Не вешай трубку у себя на столе, Делла, - велел Мейсон.
Мьюриель оказалась настолько расстроена, что ее было сложно понять.
Она постоянно всхлипывала.
- Мистер Мейсон, я... я вас предала. Я - предательница.
- Постарайтесь выразить все, как можно более четко и сжато, -
попросил Мейсон. - У нас мало времени. Что вы сделали?
- Полиция... применила ко мне то, что называется "третьей степенью"
["третья степень" - интенсивный допрос с применением активного
психологического воздействия, психического или физического насилия]. Они
отвезли меня в окружную прокуратуру и чуть ли не пытали. Они угрожали мне
и... и я им все рассказала.
- О деньгах? - уточнил Мейсон.
- О деньгах, - подтвердила девушка.
- Что вы о них рассказали?
- Все.
- Что еще?
- Я открыла им все, что мне известно.
- Об исчезновении вашего отца?
- Да.
- О том, как вы звонили мне?
- Все, мистер Мейсон... Я не понимаю, почему я это сделала... Они
давили на меня. Это было, словно удары молотка по голове - бум, бум, бум.
Постоянные, не прекращающиеся...
- Когда это произошло?
- Сразу после того, как закончилось слушание в суде. Меня забрали и
отвезли в окружную прокуратуру.
- Почему вы не отказались ехать с ними?
- Мне не представилось возможности. С одной стороны ко мне подошла
женщина-полицейский, с другой - мужчина. Они сказали: "Пройдите сюда,
пожалуйста. С вами хочет поговорить окружной прокурор". И так я оказалась
у них... Они точно знали, какие методы использовать, а я им все выболтала.
- Вы сейчас находитесь под стражей или вас отпустили? - уточнил
Мейсон.
- Отпустили, но вручили повестку о явке в суд. Мне завтра придется
давать показания, мистер Мейсон. Я ДОЛЖНА ВЫСТУПИТЬ СВИДЕТЕЛЬНИЦЕЙ ПРОТИВ
ПАПЫ! О, мистер Мейсон, все ужасно! Я не представляю, что делать!
- Не отчаивайтесь, - попытался успокоить ее Мейсон. - Пусть у вас не
появляются идеи прыгнуть с моста в реку или принять горсть снотворного.
Да, вам вручили повестку. Да, вам придется давать показания. Вы это
сделаете. Прекратите беспокоиться. Примите пару таблеток аспирина и
расслабьтесь.
- Но я так вас подвела!
- Все в порядке. Я разберусь с этим делом, - ответил Мейсон. Он
повесил трубку и повернулся к Полу Дрейку: - Так, кота выпустили из мешка.
Наверное, теперь в любую минуту можно ждать...
Мейсон замолчал, увидев открывающуюся дверь в кабинет. Из приемной
появился Трэгг в сопровождении человека в штатском.
- Добрый вечер, - поздоровался лейтенант. - Я попал на совещание?
- Было бы очень мило с вашей стороны, мистер Трэгг, если бы вы не
врывались без предупреждения, - заметил Мейсон.
Трэгг улыбнулся и покачал головой.
- Я уже тысячу раз говорил вам, Мейсон, что это не нравится
налогоплательщикам.
- А что за срочное дело привело вас ко мне на этот раз? -
поинтересовался адвокат.
Трэгг опять расплылся в улыбке.
- Окружной прокурор хочет, чтобы вы выступили свидетелем, Мейсон.
- Я - свидетелем? - удивился адвокат.
- Все правильно. Повестка дуцес тэкум [Duces tecum - приказ о явке в
суд с документами или предметами, перечисленными в приказе], Мейсон. Вы
обязаны явиться завтра во Дворец правосудия к десяти часам утра и
прихватить с собой десять тысяч долларов наличными, а также все другие
деньги и предметы, забранные вами из мастерской Картера Джилмана по адресу
Вауксман авеню, шестьдесят два тридцать один, тринадцатого числа текущего
месяца или в последующие дни. Я уже предупреждал вас, Перри, чтобы вы не
вмешивались во что не следует. Если бы вы просто открыли рот и сообщили
полиции, что нашли на полу в мастерской десять тысяч долларов, это
значительно бы все упростило. Но нет, вы всегда все знаете лучше всех. Мне
очень жаль, но теперь вам придется выступить свидетелем со стороны
обвинения и, боюсь, Гамильтону Бергеру не особо понравится, что вы скрыли
улики. - Лейтенант Трэгг повернулся к мужчине в штатском и сделал жест
рукой в сторону адвоката: - Это Перри Мейсон, - сказал Трэгг. - Я его
идентифицирую.
Мужчина сделал шаг вперед и объявил:
- Вам вручается повестка дуцес тэкум, мистер Мейсон. Вот оригинал.
Вот ваш экземпляр. Вы должны быть в суде завтра в десять утра и принести с
собой то, что перечислено в документе.
- Это все, - поклонился Трэгг. - Проявляйте осторожность, Мейсон,
когда станете проводить перекрестный допрос самого себя - не стоит быть
слишком суровым. Кстати, вы теперь - главный свидетель Гамильтона Бергера.
Даже не могу вам описать, с каким нетерпением он ожидает завтрашнего утра.
Мейсон взял повестку в руки. Лейтенант Трэгг направился к двери,
открыл ее, пропустил вперед себя мужчину в штатском, повернулся, и
внезапно прекратил улыбаться.
- Если бы я сказал вам, Перри, что мне очень жаль, то я оказывал бы
содействие противнику - и симпатизировал бы ему. За подобное я могу
получить дисциплинарное взыскание или выговор. Поэтому я не говорю вам,
что мне жаль. Я не стану говорить вам, что мне очень жаль.
- Спасибо, лейтенант, - поблагодарил Мейсон.
- Не за что, - буркнул Трэгг себе под нос и закрыл дверь.
- Итак, ты любишь ходить по тонкому льду, - мрачно заметил Пол Дрейк.
- И вот теперь ты попал в ловушку. Как ты намерен выбираться? Ты на самом
деле скрываешь улики?
- Совсем необязательно. Откуда я могу знать, что это улики? Мне об
этом никто не сообщал. Мне требуется доказать, что права на эти деньги
принадлежат моему клиенту, Картеру Джилману, а, следовательно, и я имею
полное право держать их у себя. Я заставил Картера Джилмана подписать
документ о передаче мне всех прав, титула собственности и долей, если
таковые имеются, в содержимом мастерской. Я потребовал эту бумагу, как
часть гонорара. Содержимое мастерской включает все, что в ней находилось
тринадцатого числа.
- Значит, тебе придется доказать, что деньги принадлежали ему, -
решил Дрейк. - Он...
Зазвонил телефон.
Делла Стрит сняла трубку.
- Да?... Да... Тебя, Пол.
- Алло! - сказал сыщик. - Да... Что?!. Боже праведный!
Услышав тон, каким Пол Дрейк разговаривал по телефону, Делла Стрит
сразу же поняла, что что-то не так и пододвинула стул детективу. Дрейк
рухнул на него, словно у него подкосились ноги.
- Ты уверен?.. Минутку... Не может быть. О, Господи!.. Да, это все
решает... Хорошо. Да, кстати, у Веры Мартель в сумочке нашли кредитную
карточку на приобретение авиабилетов, а также две кредитки на бензин.
Выясни, когда и где они использовались в последний раз. Немедленно
принимайся за дело. Отчет нужен как можно скорее... Я пока сижу в конторе
у мистера Мейсона. Перезвони мне сюда. - Дрейк повернулся к адвокату: -
Мне страшно неприятно сообщать тебе эту новость, Перри...
- Что случилось, Пол?
- Деньги, - сказал Дрейк. - Мои оперативники сейчас находятся в
Лас-Вегасе и проверяют, чем занималась Вера Мартель в последние десять
дней жизни. Они только что выяснили, что третьего числа она ходила в свой
банк и сняла со счета десять тысяч долларов наличными.
Мейсон застыл на месте. Его лицо стало суровым, как гранит.
- Они не в состоянии доказать, что это те же деньги, - заметил
адвокат.
- Ты не прав, Перри, черт побери. У банкира возник вопрос, зачем они
ей и почему в стодолларовых купюрах. Он подумал, что, скорее всего, она
платит выкуп за кого-то, кого похитили. Банкир не хотел, чтобы у Веры
Мартель возникли подозрения, а поэтому не решился слишком долго тянуть
время. Однако, он сказал, что ему нужно сходить к сейфам внизу, чтобы
набрать необходимое количество стодолларовых банкнот. Он отсутствовал не
больше минуты, но за это время записал номера шести купюр, которые потом