Хозяин восседал в черном кресле перед камином и ворошил дрова с помощью кочерги. Его увеличенная тень отражалась позади него на белой стене. Согнувшийся над очагом, он походил на дьявола, играющего с адским огнем.
   Заметив нас, он поднялся. Его худое тело было завернуто в длинный черный халат. Он с интересом рассматривал нас, мы с таким же вниманием смотрели на него. Он был высокого роста и очень худой. В тонких чертах его лица было что-то женское. Черные волосы, блестящие и аккуратно приглаженные, были зачесаны назад. Длинные красивые брови сходились над носом неправильной формы. Его лицо не было лишено привлекательности, но пронзительность зрачков и металлическая серость глаз внушали неопределенную тревогу, как на экзамене. Его бледность казалась элегантной, но я подумал, что она выдает скорее недостаток внутреннего тепла, чем принадлежность к аристократии. От него исходило чувство собственного превосходства, почти презрения, что делало его менее симпатичным. Когда он предложил нам сесть, я поразился красоте и миниатюрности его рук, с длинными, тонкими пальцами и очень аккуратно подстриженными ногтями.
   Холмс, казалось, был в замешательстве. Судя по всему, он не ожидал увидеть человека такого рода. Движения и походка хозяина показались мне знакомыми, хотя я был уверен, что никогда раньше не встречал его. От него исходил невероятный магнетизм, который делал его одновременно волнующим и привлекательным. Взгляд его чистых серых глаз был проницательным, будто он имел способность заглядывать в душу своих собеседников. А осанка и холодность делали его похожим на змею. Внезапно я понял, почему этот человек показался мне знакомым – все его движения напоминали… самого Шерлока Холмса!
   Я перевел взгляд на моего товарища и понял, что он думал о том же, поскольку он пожал плечами, будто говоря: «Ну и что?»
   Как только человек заговорил, я увидел, что сходство не ограничивается физическими данными. У меня было впечатление, будто я слушаю моего друга.
   – Я рад принять у себя великого Шерлока Холмса и его знаменитого биографа, – слащаво начал Алистер Кроули.
   – Вы не так обрадуетесь, когда узнаете цель нашего визита, – сказал я. – Все подозрения в убийствах падают на вас!
   – Дьявол! Простите. Как вы дошли до этого? Мне не в чем упрекнуть себя. Кроме того, полиция уже допросила меня. И они не выдвинули против меня никакого обвинения.
   – В таком случае вы не будете возражать, если мы попросим вас ответить на несколько вопросов, – продолжил Холмс.
   – Если вам не жаль вашего времени…
   Холмс направил на своего собеседника гипнотический взгляд, а может, было и наоборот. Между двумя мужчинами шла немая борьба.
   – Это правда, что ваша секта называется «Серебряная звезда»? – начал мой товарищ.
   – Да. Это что – преступление?
   – Все зависит от того, что в ней происходит.
   – Ничего, что могло бы вас взволновать. Мы проповедуем этику жизни, основанную на свободе личности.
   – Женщина играет какую-нибудь роль в «Серебряной звезде»?
   – Да, Роза. Она – наша главная жрица.
   – Кто такая Роза?
   – Моя жена.
   На этот раз мы, кажется, попали в цель. Холмс резко спросил:
   – Можно с ней встретиться?
   Впервые взгляд змеи не был столь проницательным.
   – Роза больна. Она не в состоянии принять вас.
   – Когда мы сможем ее увидеть?
   – Через несколько дней, я думаю.
   – Чем она больна?
   – Она отдыхает после изнурительного путешествия.
   – Так она отсутствовала?
   – Да, то есть нет…
   Этот тип начал действовать мне на нервы.
   – Так определитесь же наконец, Кроули! Почему мы не можем увидеть вашу жену?
   – Она все еще находится под действием наркотиков и еще не вышла из комы.
   – Ваша жена принимает наркотики?
   Кроули бросил на Холмса холодный взгляд.
   – Это иногда случается и с вполне уважаемыми людьми, не так ли?
   Мой друг держался с тем же достоинством. Я продолжил задавать вопросы.
   – Были ли вы знакомы с заключенным по имени Марк Дьюэн, который сидел в тюрьме Миллбэнк?
   – Почему я должен быть с ним знаком?
   Кроули имел привычку отвечать на затруднительный вопрос вопросом не менее затруднительным. Но эта стратегия не помогла ему вывести меня из равновесия.
   – Представляю, какого рода отборных новобранцев вы находите для своей деятельности!
   – Вы ошибаетесь, доктор Ватсон. Среди членов нашей секты есть люди, представляющие интеллектуальную элиту нашей страны. С рецидивистами у нас нет ничего общего. В «Серебряной звезде» много артистов, писателей и поэтов.
   Я повысил голос, демонстрируя свою непоколебимость.
   – Вы не ответили на мой вопрос.
   – Нет, я не был знаком с Марком Дьюэном.
   – Может, ваша жена была с ним знакома?
   – Не знаю, об этом нужно спросить ее. Но могу я узнать, в чем конкретно вы меня обвиняете?
   – Вы слышали о бегстве из тюрьмы Миллбэнк?
   – Я узнал об этом из прессы, как и все.
   – Марк Дьюэн был членом вашей секты?
   – Возможно.
   – Признавайтесь!
   – Я просто сказал, что это возможно. Многие из наших сектантов вписаны под вымышленными именами, чтобы сохранить анонимность.
   – Почему вы принимаете такую практику?
   – Никакой закон не запрещает этого, мистер Ватсон.
   Мои аргументы подошли к концу. Несколько мгновений длилось тяжелое молчание.
   Холмс тотчас же пришел мне на помощь.
   – Что вам известно о маленькой Мэри Кинсли?
   – Вы имеете в виду ту девочку, которая была жестоко убита собственным отцом?
   Мой друг утвердительно кивнул головой.
   – Я читал об этом ужасном преступлении в газетах, но…
   Кроули напрягся. Его лоб покраснел.
   – Вы ведь не считаете, что я замешан в эту гнусную историю?
   – Хазелвуд обвиняет сатанизм в… – начал я.
   – Корнелиус Хазелвуд не более чем глупец с претензиями. Он ничего не знает о сатанизме. Наша религия – всего лишь ответная реакция на репрессивное христианство, не более того.
   – Не знал, что христианство отличается репрессиями.
   – Однако это религия греха и искупления. На протяжении многих веков она учила человека подавлять собственную личность, отказываться и сдерживать свою истинную сущность под предлогом обманчивой и деспотической морали. Бог удалился от мира.
   – Это вы так считаете.
   Кроули, похоже, пытался завести нас в область, наиболее предпочтительную для него. Холмс наблюдал за ним и не мешал ему говорить.
   – Достаточно посмотреть вокруг, чтобы убедиться в этом, – продолжал наш хозяин. – Ничто в земной нищете не свидетельствует о царствовании Христа. Перед лицом лживого Бога, толкующего о любви, Сатана говорит подлинно и искренне о свободе. Сатанизм предлагает альтернативную доктрину.
   – Доктрину, которая заключается в том, чтобы убить ближнего?
   Кроули разыграл возмущение. А может, он и правда был раздражен.
   – Чепуха! Наша религия основана на удовлетворении природных человеческих инстинктов. В противоположность христианству с его ложными обещаниями и лицемерной этикой мы предлагаем нашим адептам дать свободный ход их законным стремлениям и естественным желаниям, так долго подавляемым в самой глубине их существа. Наш девиз – «Делай то, что нравится». Отважиться жить – это преступление?
   – Нет, разумеется, нет, – вынужден был признать я, – до тех пор, пока это не вредит остальным. Это единственный вопрос, который нас волнует. Но Хазелвуд утверждает, что вы занимаетесь богохульной практикой христианских религий, особенно католицизма, такими, как загрязненная просфора, мессы, читаемые наоборот, и перевернутый крест на алтаре.
   – Это куда как естественно, раз уж мы противопоставляем себя христианству! Наши ритуалы переворачивают религиозные символы, против которых мы выступаем. Чем наши обряды предосудительнее тех, которые мы обличаем?
   – Признайте, что это нездоровая деятельность! Эта практика может иметь тяжкие последствия и преподать вашим адептам плохие идеи.
   Кроули сухо усмехнулся.
   – Что можно сказать о религии, которая обязывает верующих, как взрослых, так и детей, падать ниц перед умирающим богом? Вы когда-нибудь вглядывались в лицо Христа, распятого на кресте? Его рот искривлен гримасой страдания. Кровь стекает из-под тернового венца. Исхудавшее тело, изнуренное голодом и лишениями, впалый живот и выпуклые ребра… Это вы не находите болезненным?
   Змея сделала небольшую передышку и вонзила в меня свой взгляд.
   – Вы не считаете, что этот образ также может оставить глубокие отпечатки и травмировать людей?
   У этого человека был дар отыскивать чувствительные точки его собеседников. Никакого сомнения, что с такой силой убеждения ему легко удавалось собирать все новых верующих.
   Я отказывался принимать его игру и продолжал задавать вопросы.
   – Хазелвуд написал: «Сатанинский ритуал завершается тем, что в сердце ребенка вонзают перевернутый крест».
   Кроули пожал плечами.
   – Это несерьезно. Эти избитые истории отдают Средневековьем. Во все времена, как только хотели опорочить секту, распространяли самые отвратительные выдумки, в которых дети всегда были жертвами. Это очень постыдный и гнусный прием.
   – Вас упрекают также в развращенном нраве и декадентском образе жизни. Вы это признаете?
   – Хазелвуд – освященный осел, и у него очень короткая память. Я отправлю его к истории его собственной религии, если здесь уместно употребить слово «собственный». Напомню вам, что папа Иоанн ХП был убит мужем в постели с его женой, Пий IV умер в объятиях куртизанки, а Леон X скончался от постыдной болезни. Итак, кто говорит о развращенных нравах?
   – Это дела давно минувших дней.
   – Поговорим о настоящем, если вам так угодно. В недавнем правительственном докладе сообщается, что двадцать четыре тысячи пропавших девиц, многие из которых очень молоды, бороздят улицы Лондона под покровом ночи. Это вполне внушительное число для приверженцев такого рода нездоровых удовольствий. Это ли не доказательство окружающего нас лицемерия, которое, с одной стороны, осуждает проституцию, а с другой – к ее услугам прибегают представители всех социальных слоев? Я возвращаю вам ваш вопрос, доктор Ватсон: моим ли хулителям судить меня?
   У этого дьявола во плоти на все был ответ. В который раз он ловко вышел из затруднительного положения. Холмс наблюдал за словесной дуэлью, не принимая в ней участия, продолжая внимательно следить за нашим хозяином и анализировать его поведение. Что касается меня, у меня еще было в запасе несколько аргументов, и я поспешил пустить их в ход.
   – Вы также будете отрицать осквернение могил и гробов, которые находили пустыми? Кто кроме поклонников сатаны может совершить подобные действия?
   – Не пытайтесь приравнять меня к разбойникам вроде Бурка и Хэра. Общеизвестно, что подобными выходками мы обязаны воскресителям. Они выкапывают тела усопших и продают их студентам анатомии. Эти люди не имеют к нам никакого отношения. Их действиями не управляет никакая идеология. На это их толкает крайняя степень нужды и инстинкт выживания.
   Если он надеялся так легко обезоружить меня, то ошибался. Я решил нанести последний удар.
   – Хазелвуд утверждает, что ваша секта стоит у истоков всех преступлений, потрясших Лондон за последнее время. Вряд ли он написал это просто так.
   Кроули презрительным жестом отмахнулся от моего замечания.
   – Меня будут обвинять каждый раз, когда кто-нибудь скончается естественной смертью в Лондоне?
   – Очевидно, у нас с вами разные представления о естественной смерти. Вы считаете, что погребение детей заживо относится к проявлениям естественной смерти?
   – Конечно, нет! Я понимаю, на что вы намекаете. Об этом ужасном преступлении, как и обо всех других, я прочитал в газетах. Я не имею к нему никакого отношения.
   И он весьма сердечно наклонился к моему другу.
   – Я хочу помочь вам в вашем расследовании.
   Холмс растерянно смотрел на него.
   – Зачем вы это делаете?
   – По отношению ко мне слишком много подозрений. Я хочу покончить с лживыми идеями в свой адрес и опровергнуть их во имя доброй славы «Серебряной звезды».
   Предложение было крайне неожиданным. Кроули был самым последним, от кого мы думали получить помощь. Но можно ли доверять такому изощренному оратору? В его предложении я видел маневр, направленный на то, чтобы отвести подозрения, нависшие над ним и его окружением. Я продолжил беседу:
   – А чем вы докажете, что вы не убийца?
   – Разве я предложил бы вам помощь, если бы я им был? – по своей привычке Кроули ответил вопросом на вопрос.
   Холмс наблюдал за ним со смесью любопытства и скепсиса. Он, казалось, поддался очарованию этого сложного персонажа. Мужчины оценивающе смотрели друг на друга.
   Кроули бросил на нас сверкающий взгляд.
   – Наше сотрудничество должно быть открытым и обоюдным. Вы расскажете мне все, что вам известно о бегстве из Миллбэнк, убийстве маленькой Мэри Кинсли и обо всех других преступлениях.
   Последовало долгое молчание. А потом, к моему величайшему изумлению, Холмс протянул ему руку.
   – Я принимаю вашу сделку. Но я боюсь разочаровать вас. Мои выводы частичны и иногда противоречивы. На данный момент они скорее вызывают вопросы, чем дают ответы. Тем не менее, если вы этого хотите, я предоставлю вам их.
   Кроули кивнул, удовлетворенный этим обещанием.
   – Малейший из ваших выводов, мистер Холмс, все равно лучше этих жалких данных, добытых полицией Скотланд-Ярда.
   Кроули сказал эту короткую фразу безобидным тоном, как нечто очевидное. Я достаточно хорошо знал моего друга, чтобы быть уверенным, что это свидетельство признания не оставит его равнодушным. Я подумал, что наш хозяин использует эту лесть, чтобы завоевать доверие.
   Холмс подробно рассказал все, что знал о побеге из Миллбэнк, убийстве Фостера, бегстве заключенного переодетого в охранника, под носом у полиции. Он подробно описал все остальные убийства, однако часто опуская важные детали.
   В течение всего рассказа Холмс следил за малейшими реакциями собеседника, оценивал произведенное впечатление, расставлял паузы, рождая тяжелые недомолвки.
   Кроули оставался внимательным и сосредоточенным.
   Когда Холмс закончил, он сказал:
   – Зайдите ко мне через три дня. Надеюсь к тому времени предоставить вам элементы решения. Заодно вы познакомитесь с Розой и узнаете о ее исключительных способностях.
   Если она была похожа на него, то встреча обещала быть интересной.

22

   Наша добрая хозяйка заметила, что я не могу питаться правильно из-за своего лихорадочного состояния, и приготовила мне удивительное блюдо, от которого я не смог отказаться: фаршированные перепела, которых сменили прекрасные савойские пироги.
   Покончив с обедом, мы расположились у огня. Холмс курил свою любимую трубку, которая издавала привычный свист. Я смаковал ликер. Мой желудок был наполнен, а разум одолевали тысячи вопросов.
   – Думаю, вы пошли на большой риск, рассказав Кроули все, что нам известно, – сказал я Холмсу.
   – Я оценил риск и старался контролировать свой рассказ, Ватсон. Более того, это был единственный способ завоевать доверие Кроули и проверить его реакцию. Я все время наблюдал за ним. Как я вам уже говорил, лицо выдает мысли человека.
   – О чем поведали вам его черты?
   – Я не заметил ничего, кроме удивления и негодования. Не было никаких следов вины и замешательства.
   Этот ответ вызвал у меня сомнения. Мог ли Кроули скрыть свои истинные чувства и обмануть моего друга?
   – Вы думаете, что Кроули невиновен?
   Холмс закрыл глаза и ответил так тихо, будто говорил сам с собой:
   – Почему нет? Но есть и другие объяснения…
   – Да? Какие же? Холмс? Холмс?
   Погруженный в свои мысли, Холмс не слышал меня. Его голова была запрокинута назад и покоилась на спинке кресла. Завитки дыма время от времени вырывались из его трубки и поднимались к потолку.
   Я остался один на один со своими вопросами и старым ликером. Понемногу я стал впадать в оцепенение. Я с удовольствием погрузился в наблюдение за танцующим пламенем огня, самым эффективным средством, способствующим размышлению. Я закрыл глаза и попытался сконцентрироваться, как это делал Холмс.
   Какую ловушку готовит нам Кроули? Вызвавшись помочь нам, не пытается ли он снять с себя обвинение и отвести подозрения?
   Я был убежден, что следует остерегаться этого человека как чумы…
   Что имел в виду Холмс, сказав: «Есть и другие объяснения»? Кто был заинтересован в смерти этой девочки? И какую роль во всем этом играл Хазелвуд? Мог ли он финансировать преступление, чтобы подтвердить свои идеи? Известно, что этот человек способен на все ради оправдания своего доброго имени, но чтобы дойти до убийств! Кто мог управлять этой бойней? Таинственная Роза Кроули?
   – Мы узнаем об этом через три дня, Ватсон.
   Голос моего друга вырвал меня из моих размышлений.
   – Холмс! Когда вы прекратите читать мои мысли? Вы лишаете меня всякой интимности.
   – Я и не думал читать ваши мысли, мой дорогой Ватсон. Я всего лишь следил за вашим интересным монологом. Это ведь не моя вина, что вы разговариваете во сне. Ваше пищеварение, кажется, расстроено. Фаршированные перепела и савойские пироги действительно не слишком подходят для вечерней трапезы.

23

   – Ну это уж слишком! – внезапно вскричал Лестрейд. Он был в исступлении.
   Мэтр Олборн прервал чтение и внимательно посмотрел на полицейского поверх пенсне.
   – Что с вами, Лестрейд?
   – Это абсолютно бессвязный рассказ. Тут одни отступления от сюжета.
   – Отступления? Где это вы их нашли? – возмутился я.
   Лестрейд поднялся и презрительно посмотрел на меня с высоты своих метра шестидесяти.
   – Я же говорю, отрывки вне сюжета. Вы посвятили Гарри Гудини не меньше трех глав и наградили нас представлением в духе театра Гран-Гиньоль.[5] И все ради того, чтобы заключить, что этот человек – великий иллюзионист. А это и без того всем известно.
   Майкрофт Холмс и Уильям Олборн обернулись ко мне в ожидании ответа.
   – Мой бедный друг, – ответил я. – Это вы вне сюжета. Вы, вероятно, не следили за ходом рассказа, иначе вы заметили бы, что Анна Эва Фэй во всем соответствует описанию той женщины в черном, которое дал нам Фостер.
   – Тут дело не в даме в черном.
   – Конечно же, в ней! Вы что, спали во время чтения мэтра Олборна? В статье, опубликованной в журнале «Фантастика», Фостер сообщает, что разгадал секрет таинственной организации, в которой женщина играет главенствующую роль. Он даже дал более или менее точное описание этой женщины: среднего роста, одета в черное, как вдова, с взглядом пифии. Именно из-за этого сходства мы и заинтересовались Гудини.
   – И правда, – согласился Лестрейд. – А я и забыл. Но это слабый аргумент, доктор Ватсон.
   – Он не единственный. Гудини практикует магию и гипноз. Согласитесь, что такая сфера интересов более чем подозрительна. Этот человек мог быть очень опасен, если бы направил свои сомнительные способности на службу зла. Кроме того, вы еще услышите о нем в продолжении этого рассказа. И все узнаете.
   Лестрейд нервно махнул рукой:
   – Ну ладно, ладно, оставим это. Но вы то же самое написали и о другом дешевом кудеснике, как же его звали?.. Алистер Кроули!
   – Ничего общего! – не согласился я. – Кроули никакой не кудесник. Всё намного хуже, он – адепт сатаны. Идеи, которые он проповедует, ужасны. Я продолжаю настаивать на том, что этот человек – бич для общества. Не только из-за того, что он тверд как железо в своих убеждениях, а еще и потому, что он окружает себя десятками адептов-фанатиков.
   – Но это не делает его преступником.
   Взгляды нотариуса и Майкрофта Холмса переходили от меня к Лестрейду и обратно, будто они смотрели теннисный матч.
   – Вы и это забыли, Лестрейд? Напомню вам, что сам Хазелвуд, проведя расследование, обвинил Али-стера Кроули и секту «Серебряная звезда». Более того, в этой организации Роза Кроули играла значительную роль…
   – Вам следовало определиться, доктор Ватсон. Вы только что обвиняли эту спиритку, Анну Эву Фэй, а теперь уже перешли к Розе Кроули. Вам не удастся запутать меня этой бессмыслицей. Я не дошел до такой степени слабоумия, как вы полагаете.
   – До какой же степени слабоумия вы дошли?
   – До такой, что я не меняю своих мнений, как рубашки.
   Дискуссия разгоралась. Мэтр Олборн ждал подходящего момента, чтобы вмешаться.
   – Вероятно, нам стоит сделать паузу. Самое время для чаепития.
   Нотариус едва закончил фразу, как в дверь постучали.
   – Войдите! – крикнул он.
   Дворецкий, серьезный, как королевский камергер, вошел в кабинет. За ним тенью следовала горничная, нагруженная подносами.
   – Не хотите ли прерваться на чай, господа?
   – Да! Вы выбрали как нельзя лучший момент.
   Как всегда, Шерлок Холмс все предусмотрел. Легкие закуски были достойны лучшего чайного салона Лондона, включая безукоризненный стиль персонала.
   Лестрейд проглотил несколько печений, но так и не забыл о своей идее.
   – Я что – единственный, кто считает, что этому рассказу не хватает связности?
   Он бросил вопросительный взгляд на Майкрофта Холмса. Последний, удобно устроившись в кресле и положив руки на подлокотники, сохранял непоколебимое спокойствие. Казалось, он наблюдает за происходящим издалека, будто его это не касается.
   – Вы ничего не говорите, мистер Холмс. Почему вы молчите?
   Лицо Майкрофта Холмса оставалось непроницаемым.
   – Потому что я наслаждаюсь чаем. Выпейте и вы, старина, это охладит вас.
   Видя, что с этой стороны ему не дождаться поддержки, полицейский обернулся ко мне.
   – Признайте, доктор Ватсон, что все это несерьезно, особенно когда известен эпилог всех этих событий.
   – А если ваш эпилог не более чем чудовищная ошибка?
   Лестрейд натянуто засмеялся, распространив вокруг себя облако крошек от печенья.
   – Прекрасная шутка, Ватсон! Вы что, рассчитываете переписать Историю?
   Заметив, что никто, кроме него, не смеется, и осознав, что он смешон, полицейский, ворча, уткнулся в свой чай.
   Легкая трапеза подходила к концу. За окнами последние отблески света терпели поражение в ежедневной войне с мраком. Красные полосы заката протянулись по всему небу. Странная прозрачность и четкость окутала фасады зданий, придавая им фантасмагорический оттенок.
   Дворецкий подправил огонь, дремавший в очаге, задернул занавески, и комната погрузилась во мрак. Тревожные тени наполнили кабинет. Я посмотрел на картины, украшавшие стены. Днем эти картины казались мне тусклыми и безжизненными. Теперь они ожили в красноватых отблесках огня и излучали болезненную, почти пугающую красоту. У меня по спине пробежал холодок. Разве не представляли они город, являвшийся сценой тех отвратительных преступлений?
   Горничная собрала остатки нашей трапезы и молча скрылась.
   Мэтр Олборн вернулся за свой письменный стол.
   Лестрейд с раздосадованной миной сел в свое кресло.
   Нотариус надел пенсне, прокашлялся и открыл следующую главу.

24

   Иногда память похожа на наполовину забытый сон.
   Мой коллега и друг, Лондон Кайл, предупреждал меня: это сильнодействующее средство поставит меня на ноги через несколько дней, но побочный эффект может быть весьма силен. Так оно и оказалось.
   Меня лихорадило. Но я не хотел оставаться в одиночестве на Бейкер-стрит. Мне было необходимо знать и понимать. Я решил следовать за моим другом, невзирая на усталость.
   Все началось с анонимного письма, адресованного Шерлоку Холмсу. В нем указывалось место убийства, затерявшееся на самом краю лондонского Ист-Энда, на границе города и деревни.
   Мы запрыгнули в первый подъехавший экипаж. Убаюканный тряской, я тотчас погрузился в полукоматозный сон. Вдруг фиакр остановился. Я открыл глаза. Холмс исчез. Я снова отключился. Меня разбудили сухие удары хлыста. Холмс сидел напротив. Мостовая сменилась неровной дорогой, и тряска усилилась. В течение всего нашего пути я просыпался и засыпал вновь, мой разум блуждал между сном и реальностью.
   Когда тряска наконец прекратилась, я заметил, что за нами следовал другой экипаж. Из него вышли Лестрейд с Хазелвудом и присоединились к нам.
   Ночь сотрясал шквальный ветер. Ужасающий свист, казалось, предвосхищал неизбежную опасность. Холод пронизывал насквозь. Три огромные дождевые капли упали на мой лоб, как мрачное предостережение.
   Ослепительный свет, интенсивный и трепещущий, внезапно разорвал ночь. Из мрака выступил унылый пейзаж. Оставшееся, казалось, с первых дней сотворения мира, это место сохранило следы первобытного страха, того панического ужаса, от которого люди, несмотря на все усилия, так и не смогли избавиться. Раздался гром неслыханной силы, будто сам дьявол излил всю свою ненависть на этот несчастный уголок земли. Шторм ревел в кронах деревьев-великанов, которые барахтались будто в скорбном исступлении. Мне едва хватило времени увидеть, что мой друг указывает пальцем на маленький обветшалый дом на облезлом холме.