Страница:
Она знала, что это такое.
Рочдейл был чрезвычайно доволен собой, двигаясь в сторону Портленд-плейс. После прошлой ночи соблазнение Грейс Марлоу можно продолжать согласно плану. Тот поцелуй сказал ему все, что нужно было знать: она хочет его. Ей могла не нравиться эта мысль, и она наверняка стала бы отрицать это, но она хотела его.
Хорошо изучив ее, он знал, что нужно действовать осторожно. Он не должен набрасываться на нее. Грейс Марлоу потребуется ухаживание. И поэтому он постарался сделать поцелуй простым, медленным и нежным, чтобы она оставалась спокойной и расслабленной. Она не сжимала губы, она неуверенно приняла его поцелуй, позволяя двигаться по ее губам, исследовать и Наслаждаться вкусом. Когда он в конце концов проник в ее рот, то был приятно удивлен ответом. Ее язык был искренним, теплым и робким, как у птички. И удивительно возбуждающим.
На короткое мгновение, прежде чем она опомнилась, оттолкнув его, как мстительная фурия, Рочдейл обнаружил под чопорной внешностью страстную женщину. Даже если бы не было никакого пари, он бы жаждал выпустить на свободу эту страсть. Он сомневался, что старый епископ давал ей такую отдушину. Бедной женщине, наверное, много лет приходилось скрывать в себе эту неиспользованную страсть, которая была готова взорваться. И, Бог свидетель, он будет рядом, когда это случится.
После этого он заберет прекрасного коня у Шина и удалится.
Однако сейчас придется обуздать себя и действовать медленно. Она пуглива. Все, что касается соблазнения, слишком ново для нее. Она должна привыкнуть к этой мысли, поэтому он не будет торопить ее. Он не будет спешить, наслаждаясь каждой минутой.
Рочдейл спешился перед домом Грейс. Портленд-плейс был широким бульваром, самым широким в Лондоне, и не кишел армией уличных мальчишек, готовых за монетку последить за лошадью. К счастью, по всей длине стояла железная ограда, поэтому Рочдейл просто привязал к ней вожжи. Он прошептал в ухо лошади заверения, что скоро вернется, и открыл калитку.
Рочдейл уже навел справки и знал, что епископ Марлоу оставил своей вдове значительное состояние. Марлоу происходил из богатой семьи и как епископ Лондона за год получал больше денег, чем многие люди могут заработать за всю жизнь. Его дети от первого брака унаследовали большую часть собственности. Вдове остались этот огромный дом на Портленд-плейс и достаточная сумма наличными и в инвестициях, чтобы обеспечить ее до конца жизни. Грейс Марлоу была богатой женщиной, и ее дом отражал это богатство.
Рочдейл поправил сюртук, одернул жилет и позвонил. Хорошенькая рыжеволосая горничная в крахмальном фартуке и чепчике открыла дверь. Он одарил ее улыбкой, которая завоевала доверие многих горничных, и сказал:
– Лорд Рочдейл к миссис Марлоу. – И он протянул ей карточку.
– Милорд, – ответила она и поклонилась. Ее глаза расширились, она явно разволновалась. Нет сомнений, она знала его имя. Его репутация явно хорошо известна и среди слуг, которые обычно даже большие сплетники, чем их хозяева.
Поскольку горничная, похоже, не хотела впускать его, Рочдейл сказал:
– Она ожидает меня, – и прошел мимо нее в вестибюль.
Рочдейл одобрительно огляделся. Большинство домов на Портленд-плейс были построены в прошлом веке Робертом Адамом, и этот дом, видимо, тоже был декорирован им, Или по крайней мере в его стиле. Классическая холодность в бледно-голубых, мятно-зеленых и нежно-серых тонах с кремовым орнаментом. Украшенный лепниной потолок был великолепен. Комната как будто создавалась специально для Грейс, цвета и утонченность деталей идеально подходили ей. Как изящная севрская бонбоньерка с конфеткой-Грейс внутри. Сквозь ширму колонн в дальнем конце холла он увидел лестницу, но горничная показала в другую сторону.
– Если вы подождете здесь, милорд, я посмотрю, дома ли мадам.
Она провела его в маленькую приемную рядом с холлом, явно предназначенную для приема незваных гостей или торговцев. Рочдейл был не против пренебрежения. Он очутился в доме Грейс, готовый получить выигранный поцелуй и еще больше подорвать ее решительность, – еще один шаг к призовой лошади Шина, и это все, что имело значение. Горничная еще раз поклонилась и оставила его одного.
Полуденное солнце струилось сквозь два окна, выходящих на Портленд-плейс, оттеняя позолоту на потолке и лепнину над дверью. Превосходный пейзаж – Рейсдал, если он не ошибается – был гордо помещен над мраморным камином, а несколько картин поменьше висели на стене напротив окон. Элегантная комната. Даже мебель была превосходного качества. Если так позаботились о маленькой приемной, которой, вероятно, редко пользовались, то оставалось только догадываться, как выглядит остальной дом.
Рочдейл снял шляпу и положил ее на стол, потом запустил пальцы в волосы, чтобы придать им привычный растрепанный вид. Он собирался поцеловать Грейс и должен был выглядеть привлекательным. Слишком длинные волосы упали волнами на лоб и уши, придавая Рочдейлу вид человека, пользующегося сомнительной репутацией, – большинство женщин такой вид находили неотразимым. Они могли притворяться, что предпочитают идеально подстриженных и ухоженных светских джентльменов, но то, чего они действительно хотели, – это нецивилизованный негодяй. И Рочдейл с удовольствием угождал им.
Несдержанности его виду добавлял багровый синяк под левым глазом, сувенир после вчерашнего фарса. Будь проклят этот щенок Бернетт. У него на удивление сильная правая. Он одним ударом сбил Рочдейла с ног. Но драка стоила того, потому что ошеломительная фортуна привела к нему, Грейс Марлоу. Что такое пара синяков, если это означает быстрое решение его пари с Шином, которое приведет Альбиона в конюшню Рочдейла?
Решив, что ждать придется долго, он принялся разглядывать картины, как вдруг услышал шаги по мраморному полу холла. Он обернулся, как раз когда Грейс подошла к двери приемной, одетая в простое розовое платье с длинными рукавами и пышным кружевом на шее. Ее волосы были собраны в замысловатый пучок на затылке. Она остановилась на пороге, серые глаза сверкали, голова вскинута так, что казалось, Грейс смотрит на него сверху вниз, хотя он был выше ростом.
– Лорд Рочдейл.
Он поклонился.
– Моя дорогая миссис Марлоу, вы, кажется, удивлены моим визитом. Я же говорил вам, что зайду сегодня днем, не так ли?
– Честно говоря, я надеялась, что вы забудете об этом.
Он сверкнул улыбкой.
– Напротив, я подумал еще кое о чем. – Он держал маленький букет розовых гвоздик и плюща. – Вы примете это как знак моей благодарности за ваше приятное общество вчера вечером?
Грейс вошла в комнату, но не подняла руки и не взяла цветы. В ее глазах промелькнула неуверенность, как будто она хотела отказаться от цветов, но боялась, что такой поступок покажется грубым. После долгой минуты молчания ее негодование почти осязаемо поблекло, а она стояла неподвижная как статуя. Но хорошие манеры наконец-то одержали верх, Грейс протянула руку и взяла букет.
– Благодарю вас. Они очень красивые.
– И подходят к вашему платью. Какой я догадливый, а?
Она подняла свои изящные брови, как будто подвергая сомнению это утверждение, но промолчала.
– Я ценю ваше внимание, милорд, но у меня гости и я должна вернуться к ним. Благодарю вас за…
– Ах, но есть кое-что еще. Вы же не забыли, зачем я пришел?
Она пригвоздила его испепеляющим взглядом. Конечно же, она не забыла. Судя по тому, что она старалась держаться подальше, он не сомневался: она прекрасно помнит, чего можно ожидать.
– Я принес вам кое-что еще. – Он сунул руку во внутренний карман сюртука и достал крошечную книгу, размером не больше колоды карт, в белом кожаном переплете: – Пожалуйста, возьмите.
Грейс помедлила мгновение, потом положила цветы на ближайший столик и взяла книгу. Ее пальцы коснулись вытисненных на обложке золотых букв. Святая Библия. Грейс слегка напряглась, потом подняла глаза, ее лицо превратилось в суровую маску.
– Книга прекрасна.
– Откройте ее на странице, отмеченной ленточкой.
Она явно не желала открывать книгу и продолжала смотреть на него широко распахнутыми глазами. Возможно, она уже знала, что там увидит. Честно говоря, он бы удивился, если бы она не схватила семейную Библию сразу же, как вернулась вчера домой.
– Ну же, – подбодрил он. – Прочтите. Уверен, вы согласитесь, что это чрезвычайно интересно.
Грейс смотрела на него так долго, что он подумал, не отказалась ли она от пари, но она наконец открыла том на отмеченной странице, пробежала ее глазами, потом зажмурилась, как будто не в силах видеть правду. Ее лицо побледнело, и Рочдейл понял, что она все-таки не проверяла свою Библию. Неужели она была так уверена? Бедная самоуверенная маленькая педантка. Ей предстоит нелегкая минута.
– Прочтите, – повторил он. – Притча шестнадцатая, стих восемнадцатый.
– Я уже прочитала. – Она не поднимала глаза и не открывала их.
– Вслух, если вы не против.
Она сделала глубокий вдох, открыла глаза и– прочитала:
– «Гордость ведет к разрушению, а высокомерный дух к падению».
Он широко улыбнулся:
– Полагаю, я выиграл наше пари, миссис Марлоу. Вы не согласны? Я пришел забрать мой выигрыш.
Он шагнул к ней, и она отступила, выставив перед собой руки, словно защищаясь.
– Нет!
Рочдейл вопросительно выгнул бровь:
– Вы не хотите заплатить за проигрыш, мадам? Добрая христианка, такая, как вы, не сдержит обещание? Ай-ай-ай, миссис Марлоу! Вы удивляете меня.
Она замахала на него руками, продолжая отступать к двери.
– Нет, нет. Я… я сдержу свое обещание. Вы были правы насчет стиха.
Она пробормотала себе под нос что-то, подозрительно похожее на «Черт возьми!». Рочдейл усмехнулся. Вдова епископа богохульствует! Он снова потянулся к ней:
– Тогда вы должны позволить мне забрать мой приз.
– Нет, не сейчас. – Она изо всех сил пыталась оставаться спокойной и равнодушной, но под этим спокойствием Рочдейл видел возбуждение. – У меня гости. Я не могу… не могу целоваться с вами сейчас, я не могу вернуться к ним и выглядеть так, будто меня…
– Как будто вас целовали?
– Да! Вы раздражаете меня, лорд Рочдейл, и я уверена, вы это знаете. Я сдержу свое слово, поскольку честь заставляет меня сделать это, но, пожалуйста, не сейчас. У нас проходит собрание Благотворительного фонда вдов, и я должна вернуться к гостям. Нам нужно очень многое подготовить для бала на следующей неделе. Это последний благотворительный бал сезона, самое важное событие. Вы должны извинить меня, милорд. Мне нужно идти.
Ага! Остальные вдовы-благотворительницы здесь. Рочдейл совершенно случайно узнал о небольшом соглашении, заключенном этими дамами. Как-то вечером его друг Кэйзенов напился в ярости от того, что Марианна Несбитт ответила отказом на его предложение руки и сердца. Он был так пьян, что скорее всего понятия не имел, сколько выболтал секретов. Самым интригующим из того, что мог услышать свидетель его излияний в Оссинг-Парке, было то, что вдовы-благотворительницы интересуются не только сбором средств. Похоже, дамы приняли решение не заключать брачные союзы, а подыскивать лучших любовников в Лондоне, а потом делиться друг с другом самыми интимными подробностями.
Кэйзенов кипел от возмущения, что ему предназначили роль приятной игрушки, а не мужа. Однако в конце концов Марианна уступила, и теперь они были женаты. Леди Сомерфилд выделила Тейна, который тоже был не в восторге, узнав правду от Рочдейла и обнаружив, что его использовали, а его приемы обольщения обсуждались с другими вдовами. Леди Госфорт заигрывала с Юстасом Толливером, и Рочдейл не имел ни малейшего желания предупреждать его, потому что этот тип ему не нравился. А Вильгельмина, которая раньше, до того, как стала герцогиней, страстно дарила свое расположение, стала более осмотрительной и более разборчивой и, похоже, охотилась за Инглби.
Еще была Грейс Марлоу. Рочдейл был уверен, что у нее нет любовника – пока, – но ее связь с «веселыми вдовами» означала, что она как минимум слушает их рассказы о любовных играх. Возможно, эти рассказы даже приятно возбуждают ее. Этого достаточно для того, чтобы когда ей представится возможность завести любовника, она оказалась готова.
Интересно, она уже рассказала им о прошлой ночи и том коротком поцелуе в карете?
– Я не стану задерживать вас, – сказал он. – Но прежде чем я уйду, мне бы хотелось узнать, когда я могу получить свой поцелуй. Когда это будет?
Грейс нахмурилась, щеки ее вспыхнули. Боже, она изумительна. Так восхитительно взволнована и в то же время так горда. Рочдейл уже давно так не забавлялся.
Грейс покачала головой:
– Я не знаю.
– Зато я знаю.
Все еще хмурясь, она подняла на него глаза:
– Знаете?
– Думаю, я заберу свой выигрыш на вашем балу на следующей неделе. В том случае, конечно, если я приглашен. Если да, то обещаю сделать внушительное пожертвование.
– Да-да, конечно, вы получите приглашение. И вашему вкладу будут очень рады.
– Так же, как вы поцелую.
Она устало вздохнула.
– Лорд Рочдейл, пожалуйста. Я уважаемая женщина. Вчера я потеряла голову, когда вы застали меня врасплох, это было очень некрасиво с вашей стороны. Но я должна была быть сильнее и глубоко сожалею о том, что случилось. Я пообещала еще один поцелуй. Один, и ничего больше. Но Боже мой, сэр, вы же не сделаете из этого публичное представление на моем же благотворительном балу.
Его глаза расширились в притворном гневе.
– Моя дорогая миссис Марлоу, вы ранили меня. Даю вам слово, что никто не увидит этого поцелуя и даже не узнает о нем, если только вы не расскажете кому-нибудь. Повторяю, я сама осторожность. Мне бы и в голову не пришло надоедать вам на публике.
– Благодарю вас.
Он не лгал. Впервые Рочдейл действительно собирался хранить все в тайне. Он, несомненно, проиграет пари и потеряет свою любимую Серенити, если хотя бы намек на публичный скандал дойдет до вдовы епископа. Тогда Грейс окончательно и бесповоротно прогонит его и сделает это раньше, чем он успеет хотя бы снять с нее подвязку.
– Но я все-таки получу свой поцелуй, – сказал он. – Вы можете быть уверены в этом.
Она округлила глаза.
– Ничуть не сомневаюсь в этом, милорд.
– Это будет бал-маскарад, не так ли?
– Да. В Донкастер-Хаусе.
– Надеюсь, вы не настолько измените внешность, чтобы я не узнал вас.
– Это маловероятно.
– Какой костюм, на вас будет? Или это секрет?
– Я еще не решила.
Он улыбнулся:
– Нет сомнений, он будет ужасно благопристойным, туго зашнурованным и застегнутым до самого, подбородка, ни намека на что-то провокационное или открытое. Ну что ж, мне все равно, потому что я знаю женщину под маской. И не могу дождаться, когда она снова окажется в моих объятиях.
Глава 4
Рочдейл был чрезвычайно доволен собой, двигаясь в сторону Портленд-плейс. После прошлой ночи соблазнение Грейс Марлоу можно продолжать согласно плану. Тот поцелуй сказал ему все, что нужно было знать: она хочет его. Ей могла не нравиться эта мысль, и она наверняка стала бы отрицать это, но она хотела его.
Хорошо изучив ее, он знал, что нужно действовать осторожно. Он не должен набрасываться на нее. Грейс Марлоу потребуется ухаживание. И поэтому он постарался сделать поцелуй простым, медленным и нежным, чтобы она оставалась спокойной и расслабленной. Она не сжимала губы, она неуверенно приняла его поцелуй, позволяя двигаться по ее губам, исследовать и Наслаждаться вкусом. Когда он в конце концов проник в ее рот, то был приятно удивлен ответом. Ее язык был искренним, теплым и робким, как у птички. И удивительно возбуждающим.
На короткое мгновение, прежде чем она опомнилась, оттолкнув его, как мстительная фурия, Рочдейл обнаружил под чопорной внешностью страстную женщину. Даже если бы не было никакого пари, он бы жаждал выпустить на свободу эту страсть. Он сомневался, что старый епископ давал ей такую отдушину. Бедной женщине, наверное, много лет приходилось скрывать в себе эту неиспользованную страсть, которая была готова взорваться. И, Бог свидетель, он будет рядом, когда это случится.
После этого он заберет прекрасного коня у Шина и удалится.
Однако сейчас придется обуздать себя и действовать медленно. Она пуглива. Все, что касается соблазнения, слишком ново для нее. Она должна привыкнуть к этой мысли, поэтому он не будет торопить ее. Он не будет спешить, наслаждаясь каждой минутой.
Рочдейл спешился перед домом Грейс. Портленд-плейс был широким бульваром, самым широким в Лондоне, и не кишел армией уличных мальчишек, готовых за монетку последить за лошадью. К счастью, по всей длине стояла железная ограда, поэтому Рочдейл просто привязал к ней вожжи. Он прошептал в ухо лошади заверения, что скоро вернется, и открыл калитку.
Рочдейл уже навел справки и знал, что епископ Марлоу оставил своей вдове значительное состояние. Марлоу происходил из богатой семьи и как епископ Лондона за год получал больше денег, чем многие люди могут заработать за всю жизнь. Его дети от первого брака унаследовали большую часть собственности. Вдове остались этот огромный дом на Портленд-плейс и достаточная сумма наличными и в инвестициях, чтобы обеспечить ее до конца жизни. Грейс Марлоу была богатой женщиной, и ее дом отражал это богатство.
Рочдейл поправил сюртук, одернул жилет и позвонил. Хорошенькая рыжеволосая горничная в крахмальном фартуке и чепчике открыла дверь. Он одарил ее улыбкой, которая завоевала доверие многих горничных, и сказал:
– Лорд Рочдейл к миссис Марлоу. – И он протянул ей карточку.
– Милорд, – ответила она и поклонилась. Ее глаза расширились, она явно разволновалась. Нет сомнений, она знала его имя. Его репутация явно хорошо известна и среди слуг, которые обычно даже большие сплетники, чем их хозяева.
Поскольку горничная, похоже, не хотела впускать его, Рочдейл сказал:
– Она ожидает меня, – и прошел мимо нее в вестибюль.
Рочдейл одобрительно огляделся. Большинство домов на Портленд-плейс были построены в прошлом веке Робертом Адамом, и этот дом, видимо, тоже был декорирован им, Или по крайней мере в его стиле. Классическая холодность в бледно-голубых, мятно-зеленых и нежно-серых тонах с кремовым орнаментом. Украшенный лепниной потолок был великолепен. Комната как будто создавалась специально для Грейс, цвета и утонченность деталей идеально подходили ей. Как изящная севрская бонбоньерка с конфеткой-Грейс внутри. Сквозь ширму колонн в дальнем конце холла он увидел лестницу, но горничная показала в другую сторону.
– Если вы подождете здесь, милорд, я посмотрю, дома ли мадам.
Она провела его в маленькую приемную рядом с холлом, явно предназначенную для приема незваных гостей или торговцев. Рочдейл был не против пренебрежения. Он очутился в доме Грейс, готовый получить выигранный поцелуй и еще больше подорвать ее решительность, – еще один шаг к призовой лошади Шина, и это все, что имело значение. Горничная еще раз поклонилась и оставила его одного.
Полуденное солнце струилось сквозь два окна, выходящих на Портленд-плейс, оттеняя позолоту на потолке и лепнину над дверью. Превосходный пейзаж – Рейсдал, если он не ошибается – был гордо помещен над мраморным камином, а несколько картин поменьше висели на стене напротив окон. Элегантная комната. Даже мебель была превосходного качества. Если так позаботились о маленькой приемной, которой, вероятно, редко пользовались, то оставалось только догадываться, как выглядит остальной дом.
Рочдейл снял шляпу и положил ее на стол, потом запустил пальцы в волосы, чтобы придать им привычный растрепанный вид. Он собирался поцеловать Грейс и должен был выглядеть привлекательным. Слишком длинные волосы упали волнами на лоб и уши, придавая Рочдейлу вид человека, пользующегося сомнительной репутацией, – большинство женщин такой вид находили неотразимым. Они могли притворяться, что предпочитают идеально подстриженных и ухоженных светских джентльменов, но то, чего они действительно хотели, – это нецивилизованный негодяй. И Рочдейл с удовольствием угождал им.
Несдержанности его виду добавлял багровый синяк под левым глазом, сувенир после вчерашнего фарса. Будь проклят этот щенок Бернетт. У него на удивление сильная правая. Он одним ударом сбил Рочдейла с ног. Но драка стоила того, потому что ошеломительная фортуна привела к нему, Грейс Марлоу. Что такое пара синяков, если это означает быстрое решение его пари с Шином, которое приведет Альбиона в конюшню Рочдейла?
Решив, что ждать придется долго, он принялся разглядывать картины, как вдруг услышал шаги по мраморному полу холла. Он обернулся, как раз когда Грейс подошла к двери приемной, одетая в простое розовое платье с длинными рукавами и пышным кружевом на шее. Ее волосы были собраны в замысловатый пучок на затылке. Она остановилась на пороге, серые глаза сверкали, голова вскинута так, что казалось, Грейс смотрит на него сверху вниз, хотя он был выше ростом.
– Лорд Рочдейл.
Он поклонился.
– Моя дорогая миссис Марлоу, вы, кажется, удивлены моим визитом. Я же говорил вам, что зайду сегодня днем, не так ли?
– Честно говоря, я надеялась, что вы забудете об этом.
Он сверкнул улыбкой.
– Напротив, я подумал еще кое о чем. – Он держал маленький букет розовых гвоздик и плюща. – Вы примете это как знак моей благодарности за ваше приятное общество вчера вечером?
Грейс вошла в комнату, но не подняла руки и не взяла цветы. В ее глазах промелькнула неуверенность, как будто она хотела отказаться от цветов, но боялась, что такой поступок покажется грубым. После долгой минуты молчания ее негодование почти осязаемо поблекло, а она стояла неподвижная как статуя. Но хорошие манеры наконец-то одержали верх, Грейс протянула руку и взяла букет.
– Благодарю вас. Они очень красивые.
– И подходят к вашему платью. Какой я догадливый, а?
Она подняла свои изящные брови, как будто подвергая сомнению это утверждение, но промолчала.
– Я ценю ваше внимание, милорд, но у меня гости и я должна вернуться к ним. Благодарю вас за…
– Ах, но есть кое-что еще. Вы же не забыли, зачем я пришел?
Она пригвоздила его испепеляющим взглядом. Конечно же, она не забыла. Судя по тому, что она старалась держаться подальше, он не сомневался: она прекрасно помнит, чего можно ожидать.
– Я принес вам кое-что еще. – Он сунул руку во внутренний карман сюртука и достал крошечную книгу, размером не больше колоды карт, в белом кожаном переплете: – Пожалуйста, возьмите.
Грейс помедлила мгновение, потом положила цветы на ближайший столик и взяла книгу. Ее пальцы коснулись вытисненных на обложке золотых букв. Святая Библия. Грейс слегка напряглась, потом подняла глаза, ее лицо превратилось в суровую маску.
– Книга прекрасна.
– Откройте ее на странице, отмеченной ленточкой.
Она явно не желала открывать книгу и продолжала смотреть на него широко распахнутыми глазами. Возможно, она уже знала, что там увидит. Честно говоря, он бы удивился, если бы она не схватила семейную Библию сразу же, как вернулась вчера домой.
– Ну же, – подбодрил он. – Прочтите. Уверен, вы согласитесь, что это чрезвычайно интересно.
Грейс смотрела на него так долго, что он подумал, не отказалась ли она от пари, но она наконец открыла том на отмеченной странице, пробежала ее глазами, потом зажмурилась, как будто не в силах видеть правду. Ее лицо побледнело, и Рочдейл понял, что она все-таки не проверяла свою Библию. Неужели она была так уверена? Бедная самоуверенная маленькая педантка. Ей предстоит нелегкая минута.
– Прочтите, – повторил он. – Притча шестнадцатая, стих восемнадцатый.
– Я уже прочитала. – Она не поднимала глаза и не открывала их.
– Вслух, если вы не против.
Она сделала глубокий вдох, открыла глаза и– прочитала:
– «Гордость ведет к разрушению, а высокомерный дух к падению».
Он широко улыбнулся:
– Полагаю, я выиграл наше пари, миссис Марлоу. Вы не согласны? Я пришел забрать мой выигрыш.
Он шагнул к ней, и она отступила, выставив перед собой руки, словно защищаясь.
– Нет!
Рочдейл вопросительно выгнул бровь:
– Вы не хотите заплатить за проигрыш, мадам? Добрая христианка, такая, как вы, не сдержит обещание? Ай-ай-ай, миссис Марлоу! Вы удивляете меня.
Она замахала на него руками, продолжая отступать к двери.
– Нет, нет. Я… я сдержу свое обещание. Вы были правы насчет стиха.
Она пробормотала себе под нос что-то, подозрительно похожее на «Черт возьми!». Рочдейл усмехнулся. Вдова епископа богохульствует! Он снова потянулся к ней:
– Тогда вы должны позволить мне забрать мой приз.
– Нет, не сейчас. – Она изо всех сил пыталась оставаться спокойной и равнодушной, но под этим спокойствием Рочдейл видел возбуждение. – У меня гости. Я не могу… не могу целоваться с вами сейчас, я не могу вернуться к ним и выглядеть так, будто меня…
– Как будто вас целовали?
– Да! Вы раздражаете меня, лорд Рочдейл, и я уверена, вы это знаете. Я сдержу свое слово, поскольку честь заставляет меня сделать это, но, пожалуйста, не сейчас. У нас проходит собрание Благотворительного фонда вдов, и я должна вернуться к гостям. Нам нужно очень многое подготовить для бала на следующей неделе. Это последний благотворительный бал сезона, самое важное событие. Вы должны извинить меня, милорд. Мне нужно идти.
Ага! Остальные вдовы-благотворительницы здесь. Рочдейл совершенно случайно узнал о небольшом соглашении, заключенном этими дамами. Как-то вечером его друг Кэйзенов напился в ярости от того, что Марианна Несбитт ответила отказом на его предложение руки и сердца. Он был так пьян, что скорее всего понятия не имел, сколько выболтал секретов. Самым интригующим из того, что мог услышать свидетель его излияний в Оссинг-Парке, было то, что вдовы-благотворительницы интересуются не только сбором средств. Похоже, дамы приняли решение не заключать брачные союзы, а подыскивать лучших любовников в Лондоне, а потом делиться друг с другом самыми интимными подробностями.
Кэйзенов кипел от возмущения, что ему предназначили роль приятной игрушки, а не мужа. Однако в конце концов Марианна уступила, и теперь они были женаты. Леди Сомерфилд выделила Тейна, который тоже был не в восторге, узнав правду от Рочдейла и обнаружив, что его использовали, а его приемы обольщения обсуждались с другими вдовами. Леди Госфорт заигрывала с Юстасом Толливером, и Рочдейл не имел ни малейшего желания предупреждать его, потому что этот тип ему не нравился. А Вильгельмина, которая раньше, до того, как стала герцогиней, страстно дарила свое расположение, стала более осмотрительной и более разборчивой и, похоже, охотилась за Инглби.
Еще была Грейс Марлоу. Рочдейл был уверен, что у нее нет любовника – пока, – но ее связь с «веселыми вдовами» означала, что она как минимум слушает их рассказы о любовных играх. Возможно, эти рассказы даже приятно возбуждают ее. Этого достаточно для того, чтобы когда ей представится возможность завести любовника, она оказалась готова.
Интересно, она уже рассказала им о прошлой ночи и том коротком поцелуе в карете?
– Я не стану задерживать вас, – сказал он. – Но прежде чем я уйду, мне бы хотелось узнать, когда я могу получить свой поцелуй. Когда это будет?
Грейс нахмурилась, щеки ее вспыхнули. Боже, она изумительна. Так восхитительно взволнована и в то же время так горда. Рочдейл уже давно так не забавлялся.
Грейс покачала головой:
– Я не знаю.
– Зато я знаю.
Все еще хмурясь, она подняла на него глаза:
– Знаете?
– Думаю, я заберу свой выигрыш на вашем балу на следующей неделе. В том случае, конечно, если я приглашен. Если да, то обещаю сделать внушительное пожертвование.
– Да-да, конечно, вы получите приглашение. И вашему вкладу будут очень рады.
– Так же, как вы поцелую.
Она устало вздохнула.
– Лорд Рочдейл, пожалуйста. Я уважаемая женщина. Вчера я потеряла голову, когда вы застали меня врасплох, это было очень некрасиво с вашей стороны. Но я должна была быть сильнее и глубоко сожалею о том, что случилось. Я пообещала еще один поцелуй. Один, и ничего больше. Но Боже мой, сэр, вы же не сделаете из этого публичное представление на моем же благотворительном балу.
Его глаза расширились в притворном гневе.
– Моя дорогая миссис Марлоу, вы ранили меня. Даю вам слово, что никто не увидит этого поцелуя и даже не узнает о нем, если только вы не расскажете кому-нибудь. Повторяю, я сама осторожность. Мне бы и в голову не пришло надоедать вам на публике.
– Благодарю вас.
Он не лгал. Впервые Рочдейл действительно собирался хранить все в тайне. Он, несомненно, проиграет пари и потеряет свою любимую Серенити, если хотя бы намек на публичный скандал дойдет до вдовы епископа. Тогда Грейс окончательно и бесповоротно прогонит его и сделает это раньше, чем он успеет хотя бы снять с нее подвязку.
– Но я все-таки получу свой поцелуй, – сказал он. – Вы можете быть уверены в этом.
Она округлила глаза.
– Ничуть не сомневаюсь в этом, милорд.
– Это будет бал-маскарад, не так ли?
– Да. В Донкастер-Хаусе.
– Надеюсь, вы не настолько измените внешность, чтобы я не узнал вас.
– Это маловероятно.
– Какой костюм, на вас будет? Или это секрет?
– Я еще не решила.
Он улыбнулся:
– Нет сомнений, он будет ужасно благопристойным, туго зашнурованным и застегнутым до самого, подбородка, ни намека на что-то провокационное или открытое. Ну что ж, мне все равно, потому что я знаю женщину под маской. И не могу дождаться, когда она снова окажется в моих объятиях.
Глава 4
Грейс остановилась у дверей гостиной и сделала несколько медленных глубоких вдохов. Одновременно с этим она мысленно повторяла молитву. Упражнение с дыханием всегда помогало ей вернуть спокойствие, когда оно готово было изменить ей; молитва отвлекала мысли оттого, что волновало Грейс в данный момент. Этой уловке научил ее епископ, он часто применял ее перед тем, как обратиться к парламенту.
Оба действия в конце концов вернули малую толику спокойствия, ведь ей снова вымотал нервы этот ужасный Рочдейл. Грейс почти жалела, что не позволила ему поцеловать себя и покончить со всем этим. По крайней мере тогда ей не пришлось бы снова встречаться с ним. Он исчез бы из ее жизни.
Вместо этого он дал ей неделю, чтобы мучиться, представлять следующую встречу, потерять из-за этого сон, наказывать себя за ожидание. Лорд Рочдейл был слишком умен. Он совершенно точно знал, какой для нее будет эта неделя – агония отсрочки, ужас ожидания. Он поцелует ее на балу, на котором она является патронессой и где должна оставаться до конца вечера. Она не сможет устроить сцену. Не сможет сбежать домой. Она будет там как в ловушке, вынужденная бороться с предпоцелуиной тревогой и с постпоцелуйной травмой. Это будет невыносимый вечер от начала до конца. Рочдейл слишком умен. А она сыграла ему на руку.
Как он, должно быть, смеется над ней. Она мысленно встряхнулась. Если она не выбросит такие мысли из головы, ей придется еще несколько раз прочитать молитву. Грейс опозорится перед подругами, которые увидят, что она расстроена, и, может быть, догадаются о причине.
Это была не совсем встреча совета попечителей, как она сказала Рочдейлу. По крайней мере неделовая встреча. Все дела они обсудили днем раньше. Сегодня это была просто встреча подруг. Вильгельмина, Марианна и Пенелопа пришли, чтобы узнать о вчерашнем преследовании Эмили. Они волновались из-за Беатрис и ее племянницы. Подруги регулярно встречались здесь, в доме Грейс на Портленд-плейс, для заседаний совета попечителей Благотворительного фонда вдов. Правда, гораздо чаще серьезные заседания превращались в собрания «веселых вдов», на которых они делились всевозможными интимными секретами. Само собой Портленд-плейс стал местом, где они собирались, и когда одна из них попадала в беду.
Грейс не удивилась визиту подруг, она даже ожидала его, подругам подали чай и пирожные, пока она рассказывала о событиях вчерашнего вечера. О большинстве из них по крайней мере. Она еще не дошла до конца истории, когда служанка принесла карточку Рочдейла. Грейс положила карточку в карман, не упомянув имя, и, извинившись, вышла. И поэтому теперь все дамы с нетерпением ждут остальные подробности вчерашнего приключения, значит, Грейс окажется в центре внимания. Поэтому она дышала и молилась до тех пор, пока не стала воплощением безмятежности.
Высоко подняв голову, она вошла в гостиную. Это была ее любимая комната в доме, ее элегантная красота успокаивала и глаз, и душу. Стены были обтянуты сливочно-желтым дамастом. Ниши с картинами и дверные наличники украшал неоклассический орнамент, подобранный в бледно-розовом и холодном голубом, вторившим такому же цветовому сочетанию на замысловатом лепном потолке. Стиль Роберта Адама был сейчас не самым популярным – он считался старомодным, – но Грейс нравилась его работа, и она была рада, что предыдущий владелец, у которого епископ купил этот дом, сохранил все акварельные мотивы в узоре потолков и ковров. Эти акварели теперь висели в рамах в коридоре второго этажа.
Марианна и Вильгельмина сидели вместе на диване и тихо разговаривали. Они обе подняли глаза, когда Грейс вошла. Пенелопа стояла и смотрела в окно, выходящее на улицу. Невысокого роста, но полная, леди Госфорт была самой говорливой из всех подруг и всегда высказывала свое мнение безо всяких уловок и скованности. Это была дама пышных форм, с лицом в форме сердца, обрамленным блестящими каштановыми кудрями, в которых играли лучи солнца, льющиеся из окон. Она повернулась и заговорила первой:
– Это был Рочдейл? Мужчина, подозрительно похожий на него, только что вышел из твоего дома, Грейс.
О Боже!
– Рочдейл? – Марианна удивленно уставилась на Грейс. – Здесь?
Три пары глаз пригвоздили ее к месту. Но Грейс была спокойна и собранна. Она может с этим справиться.
– Да, это был лорд Рочдейл.
– Грейс Марлоу, ах ты маленькая бесстыдница! – Ясные голубые глаза Пенелопы вспыхнули удивленным весельем. – Что самый худший негодяй в Лондоне делал здесь?
– Подозреваю, что вчера произошел не только тот маленький эпизод, о котором Грейс рассказала нам. – Вильгельмина, красивая золотоволосая женщина, которая никогда не открывала тайну своего возраста и которой, по мнению Грейс, было слегка за сорок, считалась самой уравновешенной и невозмутимой из «веселых вдов». У нее было больше опыта в свете, чем у всех остальных. Дочь кузнеца, она проделала путь от самых низов, была любовницей нескольких высокопоставленных джентльменов, среди которых, по слухам, был сам принц Уэльский. Ее последний покровитель, герцог Хартфорд, действительно любил ее и, когда его жена умерла, шокировал общество женитьбой на Вильгельмине. Теперь она была вдовствующей герцогиней Хартфорд, невероятно богатой, но не пользующейся популярностью в свете. Грейс обожала ее, так же как и остальные «веселые вдовы». Вильгельмина была всем, чем не были они, и выказывала мудрость в вопросах любви.
А еще она замечала то, что все остальные часто не видели.
Грейс вздохнула. Она никак не могла решить, сколько, если это вообще стоит делать, ей следует рассказать подругам. Ей хотелось онеметь, как устрица, и не открыть ничего. Теперь, когда Рочдейла заметили, это было невозможно. Ей придется предложить какие-то объяснения. Но она не была готова признаваться во всем.
– Да, я еще не все рассказала. – Она занялась тем, что налила в чашку чай из серебряного чайника, стоящего на элегантной подставке. Ей определенно нужно восстановить силы. – Когда все уже были готовы уехать, я отдала свое место в карете Эмили, которую невозможно было оторвать от руки мистера Бернетта. Уверена, со дня на день мы услышим об оглашении их помолвки.
– Какая чудесная новость! – Марианна, сама недавно невеста, в последнее время стала очень романтичной. В. ее карих глазах светилось такое счастье, что вряд ли можно было винить ее за сентиментальность. – Мистер Бернетт был так явно влюблен в Эмили. Я рада слышать, что ему наконец-то удалось завоевать внимание этой глупой девчонки. Это событие наверняка затмит скандал, который ее несчастная мать устроила из-за Тейна. Браво, мистер Бернетт!
Пенелопа застонала.
– Сними на мгновение розовые очки, Марианна. Более важная новость та, что Грейс отдала свое место в карете.
Марианна мгновение выглядела озадаченной, потом ее осенило.
– О-о!
Пенелопа нахмурилась:
– Тебя оставили одну с этим человеком, не так ли, Грейс?
– Расскажи нам, что случилось, – попросила Вильгельмина.
– Он домогался тебя?
– Нет, конечно, нет. – На ее щеках вспыхнул румянец, и Грейс очень надеялась, что подруги подумают, что это из-за природы вопроса, а не из-за того, что ответ был ложью. В конце концов, Грейс позволила тот поцелуй. Частично она тоже виновата, хотя и только в том, что была наивной пешкой в намеренном манипулировании Рочдейла. – Он просто привез меня домой в своей карете. Вот почему он только что приходил. Чтобы убедиться, что со мной все в порядке.
– И ты в порядке? – спросила Вильгельмина, без сомнения, прочитав поэтам вспыхнувшим щекам больше, чем Грейс была готова признать.
– Да, я в порядке.
– После двух или даже больше часов в карете наедине с Рочдейлом? – Пенелопа, не веря своим ушам, покачала головой так, что заплясали локоны у висков. – Грейс, ты более сильная, чем я. Он из тех несносных мужчин, которые вызывают желание либо задушить его, либо заняться с ним любовью. Ну, по крайней мере большинство женщин именно это испытывают. Но не ты, Грейс. Я знаю, ты не одобряешь такие вещи. Хотя я не удивилась бы, если бы ты придушила его. Ты уверена, что он прилично вел себя?
– Да, Пенелопа. Ничего предосудительного не произошло. – Снова ложь. Несколько часов с Рочдейлом, и Грейс пала до самых низов безнравственности. Она налила свежего чаю Марианне и Вильгельмине. Пенелопа отказалась от еще одной чашки. Грейс же налила себе вторую чашку, села и сделала долгий успокаивающий глоток.
– Должно быть, ты в этой ситуации чувствовала себя неловко, – заметила Марианна. – Я помню, на нашей свадьбе он смущал тебя.
Грейс и Рочдейл были единственными свидетелями на свадьбе Марианны и Адама. Он бросал плотоядные взгляды, улыбался и делал все для того, чтобы радостный день стал для Грейс страданием. Марианна светилась таким счастьем, что, казалось, не замечала поведения Рочдейла. Но тот день бледнел перед тем, что случилось прошлой ночью.
– Честно говоря, приятной эту поездку не назовешь. Он довольно-таки… раздражающий человек. – Более сильного преуменьшения невозможно было придумать.
Пенелопа рассмеялась:
– Так и есть. И дьявольски красивый, конечно. Очень плохо, что он ужасный негодяй. Ты знаешь, как сильно мне хотелось бы увидеть тот момент, когда ты, так сказать, распустишь волосы. Действительно станешь «веселой вдовой». Но он не для тебя, Грейс. Он прожует тебя, выплюнет и даже не оглянется. И ему будет наплевать на твою испорченную репутацию. Тебе очень повезло, что он не попытался соблазнить тебя в той карете. От него только этого и можно ожидать.
– Я уверена, что лорд Рочдейл может быть джентльменом, когда того хочет, – сказала Марианна. – По крайней мере Адам мне все время это говорит. – Ее муж, Адам Кэйзенов, был одним из ближайших друзей Рочдейла. Именно при помощи Адама они смогли выяснить, что Эмили уехала на виллу Рочдейла в Туикнеме. – И он действительно в конечном счете не тронул Эмили, так что, возможно, он не всегда такой мерзавец, каким его считают.
– О, он мерзавец, это несомненно, – возразила Пенелопа. – Я была на балу в Литтлуорте, когда он бросил бедную Серену Андервуд и ушел прочь.
– И я тоже, – сказала Грейс.
Это было неприятное воспоминание, преследовавшее ее последние несколько дней. Пенелопа содрогнулась.
– Это было ужасно, Марианна. Если бы ты была там, ты бы не стала с такой готовностью защищать его. Серена была в истерике, умоляла его жениться на ней, потому что он обесчестил ее. Я никогда этого не забуду. В зале было тихо, как в гробнице. Все молчали, разумеется, не желая пропустить ни единого момента такого непристойного скандала. Музыка прекратилась. Все наблюдали. А Рочдейл, спокойный, как ни в чем не бывало, снял ее руки со своей шеи и сказал: «Никогда». Бедная Серена упала в обморок, а он просто повернулся и вышел из зала. Ужасный человек!
Оба действия в конце концов вернули малую толику спокойствия, ведь ей снова вымотал нервы этот ужасный Рочдейл. Грейс почти жалела, что не позволила ему поцеловать себя и покончить со всем этим. По крайней мере тогда ей не пришлось бы снова встречаться с ним. Он исчез бы из ее жизни.
Вместо этого он дал ей неделю, чтобы мучиться, представлять следующую встречу, потерять из-за этого сон, наказывать себя за ожидание. Лорд Рочдейл был слишком умен. Он совершенно точно знал, какой для нее будет эта неделя – агония отсрочки, ужас ожидания. Он поцелует ее на балу, на котором она является патронессой и где должна оставаться до конца вечера. Она не сможет устроить сцену. Не сможет сбежать домой. Она будет там как в ловушке, вынужденная бороться с предпоцелуиной тревогой и с постпоцелуйной травмой. Это будет невыносимый вечер от начала до конца. Рочдейл слишком умен. А она сыграла ему на руку.
Как он, должно быть, смеется над ней. Она мысленно встряхнулась. Если она не выбросит такие мысли из головы, ей придется еще несколько раз прочитать молитву. Грейс опозорится перед подругами, которые увидят, что она расстроена, и, может быть, догадаются о причине.
Это была не совсем встреча совета попечителей, как она сказала Рочдейлу. По крайней мере неделовая встреча. Все дела они обсудили днем раньше. Сегодня это была просто встреча подруг. Вильгельмина, Марианна и Пенелопа пришли, чтобы узнать о вчерашнем преследовании Эмили. Они волновались из-за Беатрис и ее племянницы. Подруги регулярно встречались здесь, в доме Грейс на Портленд-плейс, для заседаний совета попечителей Благотворительного фонда вдов. Правда, гораздо чаще серьезные заседания превращались в собрания «веселых вдов», на которых они делились всевозможными интимными секретами. Само собой Портленд-плейс стал местом, где они собирались, и когда одна из них попадала в беду.
Грейс не удивилась визиту подруг, она даже ожидала его, подругам подали чай и пирожные, пока она рассказывала о событиях вчерашнего вечера. О большинстве из них по крайней мере. Она еще не дошла до конца истории, когда служанка принесла карточку Рочдейла. Грейс положила карточку в карман, не упомянув имя, и, извинившись, вышла. И поэтому теперь все дамы с нетерпением ждут остальные подробности вчерашнего приключения, значит, Грейс окажется в центре внимания. Поэтому она дышала и молилась до тех пор, пока не стала воплощением безмятежности.
Высоко подняв голову, она вошла в гостиную. Это была ее любимая комната в доме, ее элегантная красота успокаивала и глаз, и душу. Стены были обтянуты сливочно-желтым дамастом. Ниши с картинами и дверные наличники украшал неоклассический орнамент, подобранный в бледно-розовом и холодном голубом, вторившим такому же цветовому сочетанию на замысловатом лепном потолке. Стиль Роберта Адама был сейчас не самым популярным – он считался старомодным, – но Грейс нравилась его работа, и она была рада, что предыдущий владелец, у которого епископ купил этот дом, сохранил все акварельные мотивы в узоре потолков и ковров. Эти акварели теперь висели в рамах в коридоре второго этажа.
Марианна и Вильгельмина сидели вместе на диване и тихо разговаривали. Они обе подняли глаза, когда Грейс вошла. Пенелопа стояла и смотрела в окно, выходящее на улицу. Невысокого роста, но полная, леди Госфорт была самой говорливой из всех подруг и всегда высказывала свое мнение безо всяких уловок и скованности. Это была дама пышных форм, с лицом в форме сердца, обрамленным блестящими каштановыми кудрями, в которых играли лучи солнца, льющиеся из окон. Она повернулась и заговорила первой:
– Это был Рочдейл? Мужчина, подозрительно похожий на него, только что вышел из твоего дома, Грейс.
О Боже!
– Рочдейл? – Марианна удивленно уставилась на Грейс. – Здесь?
Три пары глаз пригвоздили ее к месту. Но Грейс была спокойна и собранна. Она может с этим справиться.
– Да, это был лорд Рочдейл.
– Грейс Марлоу, ах ты маленькая бесстыдница! – Ясные голубые глаза Пенелопы вспыхнули удивленным весельем. – Что самый худший негодяй в Лондоне делал здесь?
– Подозреваю, что вчера произошел не только тот маленький эпизод, о котором Грейс рассказала нам. – Вильгельмина, красивая золотоволосая женщина, которая никогда не открывала тайну своего возраста и которой, по мнению Грейс, было слегка за сорок, считалась самой уравновешенной и невозмутимой из «веселых вдов». У нее было больше опыта в свете, чем у всех остальных. Дочь кузнеца, она проделала путь от самых низов, была любовницей нескольких высокопоставленных джентльменов, среди которых, по слухам, был сам принц Уэльский. Ее последний покровитель, герцог Хартфорд, действительно любил ее и, когда его жена умерла, шокировал общество женитьбой на Вильгельмине. Теперь она была вдовствующей герцогиней Хартфорд, невероятно богатой, но не пользующейся популярностью в свете. Грейс обожала ее, так же как и остальные «веселые вдовы». Вильгельмина была всем, чем не были они, и выказывала мудрость в вопросах любви.
А еще она замечала то, что все остальные часто не видели.
Грейс вздохнула. Она никак не могла решить, сколько, если это вообще стоит делать, ей следует рассказать подругам. Ей хотелось онеметь, как устрица, и не открыть ничего. Теперь, когда Рочдейла заметили, это было невозможно. Ей придется предложить какие-то объяснения. Но она не была готова признаваться во всем.
– Да, я еще не все рассказала. – Она занялась тем, что налила в чашку чай из серебряного чайника, стоящего на элегантной подставке. Ей определенно нужно восстановить силы. – Когда все уже были готовы уехать, я отдала свое место в карете Эмили, которую невозможно было оторвать от руки мистера Бернетта. Уверена, со дня на день мы услышим об оглашении их помолвки.
– Какая чудесная новость! – Марианна, сама недавно невеста, в последнее время стала очень романтичной. В. ее карих глазах светилось такое счастье, что вряд ли можно было винить ее за сентиментальность. – Мистер Бернетт был так явно влюблен в Эмили. Я рада слышать, что ему наконец-то удалось завоевать внимание этой глупой девчонки. Это событие наверняка затмит скандал, который ее несчастная мать устроила из-за Тейна. Браво, мистер Бернетт!
Пенелопа застонала.
– Сними на мгновение розовые очки, Марианна. Более важная новость та, что Грейс отдала свое место в карете.
Марианна мгновение выглядела озадаченной, потом ее осенило.
– О-о!
Пенелопа нахмурилась:
– Тебя оставили одну с этим человеком, не так ли, Грейс?
– Расскажи нам, что случилось, – попросила Вильгельмина.
– Он домогался тебя?
– Нет, конечно, нет. – На ее щеках вспыхнул румянец, и Грейс очень надеялась, что подруги подумают, что это из-за природы вопроса, а не из-за того, что ответ был ложью. В конце концов, Грейс позволила тот поцелуй. Частично она тоже виновата, хотя и только в том, что была наивной пешкой в намеренном манипулировании Рочдейла. – Он просто привез меня домой в своей карете. Вот почему он только что приходил. Чтобы убедиться, что со мной все в порядке.
– И ты в порядке? – спросила Вильгельмина, без сомнения, прочитав поэтам вспыхнувшим щекам больше, чем Грейс была готова признать.
– Да, я в порядке.
– После двух или даже больше часов в карете наедине с Рочдейлом? – Пенелопа, не веря своим ушам, покачала головой так, что заплясали локоны у висков. – Грейс, ты более сильная, чем я. Он из тех несносных мужчин, которые вызывают желание либо задушить его, либо заняться с ним любовью. Ну, по крайней мере большинство женщин именно это испытывают. Но не ты, Грейс. Я знаю, ты не одобряешь такие вещи. Хотя я не удивилась бы, если бы ты придушила его. Ты уверена, что он прилично вел себя?
– Да, Пенелопа. Ничего предосудительного не произошло. – Снова ложь. Несколько часов с Рочдейлом, и Грейс пала до самых низов безнравственности. Она налила свежего чаю Марианне и Вильгельмине. Пенелопа отказалась от еще одной чашки. Грейс же налила себе вторую чашку, села и сделала долгий успокаивающий глоток.
– Должно быть, ты в этой ситуации чувствовала себя неловко, – заметила Марианна. – Я помню, на нашей свадьбе он смущал тебя.
Грейс и Рочдейл были единственными свидетелями на свадьбе Марианны и Адама. Он бросал плотоядные взгляды, улыбался и делал все для того, чтобы радостный день стал для Грейс страданием. Марианна светилась таким счастьем, что, казалось, не замечала поведения Рочдейла. Но тот день бледнел перед тем, что случилось прошлой ночью.
– Честно говоря, приятной эту поездку не назовешь. Он довольно-таки… раздражающий человек. – Более сильного преуменьшения невозможно было придумать.
Пенелопа рассмеялась:
– Так и есть. И дьявольски красивый, конечно. Очень плохо, что он ужасный негодяй. Ты знаешь, как сильно мне хотелось бы увидеть тот момент, когда ты, так сказать, распустишь волосы. Действительно станешь «веселой вдовой». Но он не для тебя, Грейс. Он прожует тебя, выплюнет и даже не оглянется. И ему будет наплевать на твою испорченную репутацию. Тебе очень повезло, что он не попытался соблазнить тебя в той карете. От него только этого и можно ожидать.
– Я уверена, что лорд Рочдейл может быть джентльменом, когда того хочет, – сказала Марианна. – По крайней мере Адам мне все время это говорит. – Ее муж, Адам Кэйзенов, был одним из ближайших друзей Рочдейла. Именно при помощи Адама они смогли выяснить, что Эмили уехала на виллу Рочдейла в Туикнеме. – И он действительно в конечном счете не тронул Эмили, так что, возможно, он не всегда такой мерзавец, каким его считают.
– О, он мерзавец, это несомненно, – возразила Пенелопа. – Я была на балу в Литтлуорте, когда он бросил бедную Серену Андервуд и ушел прочь.
– И я тоже, – сказала Грейс.
Это было неприятное воспоминание, преследовавшее ее последние несколько дней. Пенелопа содрогнулась.
– Это было ужасно, Марианна. Если бы ты была там, ты бы не стала с такой готовностью защищать его. Серена была в истерике, умоляла его жениться на ней, потому что он обесчестил ее. Я никогда этого не забуду. В зале было тихо, как в гробнице. Все молчали, разумеется, не желая пропустить ни единого момента такого непристойного скандала. Музыка прекратилась. Все наблюдали. А Рочдейл, спокойный, как ни в чем не бывало, снял ее руки со своей шеи и сказал: «Никогда». Бедная Серена упала в обморок, а он просто повернулся и вышел из зала. Ужасный человек!