Страница:
Вот, подумала Абигейл, как поспешно он ухватился за первый же попавшийся предлог, чтобы только не жениться на мне!
- Вообще-то я человек бесхитростный, - задумчиво произнесла тетушка Летти. При этом она полностью проигнорировала громкое и полное скептицизма "хмм", которое не смогла сдержать ее племянница. - Но может, какое-то время нам все же следует поддерживать эту версию, по крайней мере до тех пор, пока не улягутся страсти.
- Ты хочешь сказать, не "эту версию", а "эту ложь", - уточнила Абби.
Селби и ее тетушка посмотрели на нее так, словно она предложила им на обед порцию дождевых червей.
- Нет, именно версию, - настаивала на своем тетя Легация. - В Хайаннисе, в компании, занимающейся свадебными турами, у меня есть знакомые. Может, мне удастся уговорить их приехать сюда вместе с фотографом. Мы могли бы разыграть свадебный спектакль, сфотографировать вас вместе и затем послать фото Харрельсону. Мои друзья - профессионалы. Поверь, они сделают все, как надо. Вас устроит мое предложение, мистер Фарнсворт?
- Вполне, - поспешно ответил он. - Фотографии придадут моей истории убедительность. После этого я свяжусь с редактором "Газетт" и расскажу, что его сотрудник перебрал коньяку. Думаю, на этом дело будет закончено.
- Абби!
- И все равно это - ложь, - прошептала Абигейл. - Господи, как я ненавижу обман, все это вранье, которым переполнена наша жизнь! Но мне все равно. Если вам обоим так необходим этот спектакль, я согласна. Надеюсь, моя бедная мать никогда не узнает об этом.
Слезы хлынули из ее глаз и обильным потоком потекли по щекам.
- Знайте, что по окончании спектакля я не намерена продолжать изображать жену Селби. Может, я бы подумала, если бы мистер Фарнсворт был единственным на свете мужчиной... В общем, продолжение наших прежних отношений просто невозможно!
С этими словами Абби помчалась вверх по лестнице. Громко хлопнувшая дверь заглушила ее рыдания. Из кухни вернулся мальчик с собакой.
- Я принес вам воды, мэм, - объявил он.
- Хорошо, - довольно резко ответила старушка, - поставь ее на столик. Я никогда не пью простую воду., Мистер Фарнсворт, не найдется ли у вас еще коньяку?
- Конечно. Ваш брат оставил Абби целое состояние, своеобразное сокровище. Там множество бутылок. Пойдемте, я покажу.
Через какое-то время они уже сидели за кухонным столом с рюмками в руках.
- Предлагаю тост за то, чтобы когда-нибудь я все же научился как следует выражать мои мысли, тетя Летиция, - сказал Селби.
- Не смейте называть меня тетей, - сердито сказала старушка. - Для вас я - мисс Спенсер, вы меня поняли?
- Понял, - безропотно согласился Селби. - Просто не знаю, что теперь делать. Абби буквально убита, и ее трудно винить в этом. И все же...
- И все же вы не намерены жениться на ней?
- Я полный идиот, - признался конгрессмен. - Конечно же я хочу жениться на вашей племяннице. Она нужна мне, нужна Гарри. Кроме того, нам с сыном нужна и эта ее собака. Что же теперь нам делать, мисс Спенсер?
На ее лице засияла довольная улыбка.
- Ну слава Богу! Значит, сынок, ты все-таки увидел свет в конце тоннеля? Что ж, думаю, ты все же можешь называть меня тетушкой Летти. Я знаю, что делать. Кстати, у нас есть еще коньяк?
В половине восьмого очнувшись от полной печали и слез дремоты, Абби хмуро посмотрела в окно. Начавшийся было вчера шторм уже утих. Из холла доносились голоса о чем-то разговаривавших Фарнсвортов. Набросив махровый халат, Абигейл направилась в ванную и, открыв дверь, столкнулась с отцом и сыном, явно ожидавшими ее "выхода". Увидев их, Абби растерянно остановилась.
Подойдя к ней, Гарри молча обнял ее. То же самое, но мгновение спустя сделал и Селби. Абигейл по достоинству оценила широту великодушного жеста. Ничего не случится, если она на секунду прижмется к нему и положит ему на плечо голову. Это так приятно. Ни одна женщина не отказалась бы от такой опоры.
- Я... я хочу принять душ, - начала Абби, но тут же спросила: - А где моя тетя?
- Тетушка Летти отправилась на континент, к друзьям.
- Ты называешь ее тетушкой Летти? - изумилась Абби.
- Да, она разрешила мне так себя называть. Освободившись из его объятий, Абби уже направилась было в ванную, когда где-то рядом вдруг раздался телефонный звонок.
- Извини, - сказал Селби. Войдя в свою комнату, он извлек из шкафа телефонный аппарат. - Я жду звонка из Вашингтона.
Когда изумленная происходящим Абигейл вошла а комнату вслед за ним, Селби уже повесил трубку.
- Просто ошиблись номером, - объяснил он. - Почему ты такая красная, Абби? Ты сердишься?
- Так, значит, еще одна ложь! - пальцем указывая на телефон, негодующе воскликнула она. - Все это время у тебя был телефон, а ты даже словом не обмолвился об этом!
В ответ Селби ухмыльнулся ей в лицо.
- Ну конечно, ведь ни у кого другого здесь телефона нет. И все это время вру только один я!
- Что ты хочешь этим сказать? Я бы никогда не стала...
В это самое мгновение где-то в другой комнате раздался телефонный звонок.
- Кажется, это еще один телефон. Позволь помочь тебе найти его.
С этими словами Селби, схватив Абигейл своей ручищей за локоть, повел ее по коридору к двери ее собственной спальни. Телефон продолжал звонить.
- Не надо, я сама достану его, - обреченно сказала Абби.
- О, не затрудняй себя, - наигранно любезно настаивал Селби. - Так где же все-таки телефон? В стенном шкафу, на полке? - Он подозрительно быстро достал аппарат, словно бы прекрасно знал, где его следует искать. Подняв трубку, он тут же протянул ее Абигейл. - Звонят из Вашингтона, хотят поговорить с Цицероном.
Ее лицо стало пунцовым.
- Скажи, меня нет дома, - попросила она и стремглав выбежала из комнаты.
Его громкий смех еще долго раздавался ей вслед. И даже когда Абби изо всех сил хлопнула дверью ванной комнаты, отгораживаясь от него, он по-прежнему стоял у нее в ушах.
До предела отвернув краны с горячей и холодной водой, так что пар поднимался клубами, Абби сбросила халат. Огромное, во весь рост, зеркало на противоположной стене ванной комнаты уже начало запотевать. Подойдя к нему ближе, Абигейл взглянула на свое отражение. Она никогда не принадлежала к женщинам, которые часами простаивают у зеркала, любуясь собой. Тем не менее сейчас этот осмотр показался ей весьма уместным. В зеркале она видела то, на что предыдущую ночь смотрел и чем даже любовался Селби. И Абби хотелось узнать, что же он нашел в ней.
Селби что-то говорил о ее волосах. Она вынула заколки, и волосы тяжелым водопадом рассыпались по плечам. Конечно, не такие длинные, как раньше, но все-таки почти до пояса. Повлажневшие от пара, они заблестели в электрическом свете. А эти отметины на плечах? Он сказал, что будет кусать ее за плечи, так как ему не хочется сломать зубы о сережки. Довольно хмыкнув, Абби сняла их.
- Конечно, теперь уже слишком поздно, - обращаясь к своему отражению, прошептала она. - Но кто знает. Может, какой-нибудь другой мужчина все же захочет укусить меня за ухо? А может, хотя это и маловероятно, этим мужчиной будет сам Селби?
Зеркало совсем запотело, и ее отражение исчезло. Но Абигейл и без зеркала прекрасно знала свое тело. Полные упругие груди, тонкая талия, крутые бедра. Что он там говорил ночью о ее бедрах?..
Да, отныне и навсегда все во мне будет напоминать о нем, с тоской подумала она и, стараясь не Зареветь, залезла в ванну. Вода оказалась холоднее, чем нужно, и от неожиданности Абби вскрикнула.
- У тебя все в порядке? - раздался за дверью голос Селби.
- Да, просто вода слишком холодная.
- Может, мне войти и нагреть ее?
- Нет.
- Ну и вредина же ты, - весело заметил снаружи Селби. - Гарри уже в постели и ждет, когда ты расскажешь ему сказку.
Любой призыв к доброму делу всегда находил отклик в душе Абигейл Спенсер. Вот и сейчас, наспех помывшись, она выскочила из ванны так же быстро, как выскакивает из воды дельфин в дельфинариуме, и принялась вытираться. Соорудив на голове некое подобие тюрбана, Абигейл натянула халат и поспешно сунула мокрые еще ноги в сандалии.
В дверь снова постучали, и, засмеявшись, Абби открыла ее.
- Это что же, она была не заперта? - изумился Селби.
- Конечно, - Абигейл заметила, как он смотрит на нее. И неудивительно: надетый на влажное тело халат скорее подчеркивал, чем скрывал красоту ее фигуры.
- Какой же я все-таки дурак! - протягивая к ней руки, заметил Селби.
Абби послушно позволила обнять себя.
- Это я самая настоящая дура, - сказала она. - Мы действительно многое утаивали друг от друга, и теперь я считаю своим долгом извиниться за свою глупость.
- В этом нет нужды. Просто мы не знали друг друга как следует, только и все...
- И мне очень жаль, что игра закончена, - перебила его Абигейл. Не дав ему договорить, она приподнялась на носках и поцеловала его. - Игра закончена, и меня ждет Гарри.
Только одному Богу известно, как тяжело было у нее на сердце.
- Эй, где вы там? - позвал из своей комнаты Гарри.
Услышав это, Селби сгреб Абигейл в объятия и поднял на руки. Упавшее с ее головы полотенце так и осталось лежать в дверях ванной. Неся Абби по коридору старший Фарнсворт окунул лицо в копну ее влажных волос.
- Не знаю ни одной женщины, от которой бы пахло так приятно, как от тебя, - заметил он.
- Поспешите, а не то я усну раньше, чем вы придете сюда, - громко пожаловался мальчик.
- Сомневаюсь в этом, - ответила Абигейл в тот самый момент, когда Селби, внеся в комнату, осторожно опустил на край ее постели ребенка. - Ну что ж, сегодня с расскажу тебе сказку о доблестном рыцаре Рупрехте, защищавшем дворец в Гейдельберге от нападения войска короля Франции Луи.
Сказка была захватывающе интересной. Но за день Гарри здорово умаялся и поэтому заснул, так и не дослушав ее до конца.
- Жаль, что я не умею так рассказывать сказки, - выйдя в коридор вместе с Абигейл, заметил Селби.
Поддерживая ее под руку, он направился было в сторону ее спальни, но Абби решительно остановила его.
- Нет, - слегка коснувшись рукой его небритой щеки, сказала она. - Это больше не повторится.
- Но как же в таком случае я узнаю, что случилось дальше с доблестным Рупрехтом?
- Вернешься в Вашингтон, загляни в библиотеку Конгресса. Там очень богатое собрание книг.
- У тебя совсем нет сердца, Абигейл, - со вздохом упрекнул он.
- В этом ты прав. - Абби вырвалась из его объятий и побежала по коридору.
- Не забудь, завтра свадьба! - уже вдогонку крикнул ей Селби.
Ему показалось, что в темной глубине коридора Абби согласно кивнула.
9
Раздававшиеся снизу звуки, явно свидетельствовавшие о том, что подготовка к свадебной церемонии в полном разгаре, заставили Абби спуститься вниз. На душе у нее было грустно. Слова Селби: "Я снова верну тебе твою мать, Гарри" - все еще звучали у нее в ушах. Так он сказал сыну, лишив Абигейл последней надежды на исполнение мечты и оставив наедине с болью и печалью. А теперь ей еще предстоял этот спектакль!
Свадебная массовка уже прибыла. Она состояла из тетушки Летти, джентльмена, представившегося преподобным отцом Плейфейером, дамы, оказавшейся госпожой Плейфейер, и нескольких молодых людей, заявивших, что они приехали на остров просто так, из чистого любопытства.
До конца так и не решив, как следует относиться к этой так называемой свадьбе, Абби оделась в привычную, каждодневную одежду - джинсы, блузку и сандалии. Перехватив племянницу у подножия лестницы, тетушка тут же завела ее в гостиную, закрыв за собой дверь.
- Это тебе, - указывая на коробку весьма внушительных размеров, сказала старушка.
Абби нерешительно приблизилась к ней. Она где-то читала, что у некоторых народов, греков например, принято дарить на свадьбу роскошные подарки. Похоже, тетушка ее вела себя так, словно тоже родилась в Афинах. Развязав красивые банты, Абби открыла коробку. Лежащее в ней свадебное платье - белое, до колен, сшитое из атласа и отделанное кружевами и золотом - было настолько красивым, насколько вообще может быть красивым платье.
- Надень его! - не терпящим возражений голосом приказала тетушка Летти.
- Но ведь оно - белое, а я не невинная девушка, - возразила Абигейл.
- Это не должно тебя беспокоить, - заверила ее старушка. - В наше время никто не обращает никакого внимания на цвет. Кроме того, оно не такое уже и белое. Пожалуйста, надень его, будь хорошей девочкой.
Какое-то мгновение Абби мысленно сопротивлялась. Она не считала себя ни целомудренной девушкой, ни "хорошей девочкой". Но тетя Летиция была непоколебима, и под ее одобрительные возгласы Абби наконец облачилась в этот красивый наряд. Платье оказалось впору и сидело безупречно. Так и не дождавшись от племянницы закономерного вопроса, тетушка Летти сама все объяснила:
- Уж не думаешь ли ты, что я потащилась бы в такую даль, предварительно не узнав твоих размеров?
В ответ Абби лишь пожала плечами. От старших представителей семейства Спенсер можно было ожидать чего угодно.
Выйдя из гостиной, она направились в столовую. В ней было сооружено некое подобие алтаря: стол отодвинут и на их месте сооружен небольшой, со вкусом убранный цветами подиум. Преподобный Джонатан Плейфейер, высокий, слегка горбившийся мужчина средних лет, был уже облачен и с доброй улыбкой ожидал начала церемонии.
- Ну что, готовы? - спросил он.
- Я нет, - из угла ответил фотограф. - Подождите минутку.
- Этот человек, вероятно, думает не только о работе, сколько о стоящем на столике коньяке, - заметил Селби. Громким смехом все присутствующие по достоинству оценили его шутку.
- Абигейл, встань здесь, а ты, Селби, вот тут. - Тетушка Летти, похоже, была не только продюсером спектакля, но и его главным режиссером.
Открыв книгу, преподобный отец Плейфейер начал свою речь. Абби никак не могла взять в толк, что же именно он говорит. Давая понять, что она должна что-то сказать, Селби легонько толкнул ее в бок и, подавая пример, произнес:
- Да, согласен.
- Да, согласна, - жалким голосом произнесла она.
Снова какие-то слова, молитва и, наконец, фатальное обращение к молодоженам:
- А теперь объявляю вас мужем и женой. Можете поцеловать друг друга.
До сих пор Абигейл никак не реагировала на происходящее. Точно восковая кукла она стояла в указанном месте, выполняла подаваемые ей команды и односложно отвечала на обращенные к ней вопросы. Но теперь, когда Селби поцеловал ее, она немного оживилась, как оживилась бы любая восковая кукла, поднеси к ней пламя. Оживилась и даже немного растаяла в душе, после чего удобно расположилась в объятиях стоящего рядом с ней мужчины. Участвовавшие в представлении статисты окружили их. Каждый из них держал рюмку коньяку, запасы которого, казалось, просто неистощимы.
- Я никак не мог понять, почему эти люди все-таки приехали сюда. Теперь мне все ясно. Слухи о сокровищах дошли и до Хайанниса, и теперь всех обуревает желание попробовать коньяк столетней выдержки. - И Селби заморгал, на мгновение ослепнув от вспышек фотокамер.
- Может, ты и прав, - согласилась Абби. - Но если так пойдет, то к первой годовщине нашей свадьбы коньяку уже не будет.
- Значит, теперь вы уже действительно муж и жена? - встрял в разговор Гарри.
- Да, церемония бракосочетания закончена, - осторожно ответила ему Абигейл. - А почему ты спрашиваешь об этом?
- И теперь ты моя мамочка?
- Будем считать, что да, - грустным голосом ответила Абби. - На какое-то время. А что?
- Тогда я тоже поцелую тебя, - объявил Гарри. Он изо всех сил старался дотянуться до ее лица. Нагнувшись, Селби поднял ребенка на руки. С чувством чмокнув Абигейл в щеку, мальчишка тут же завизжал, требуя, чтобы его снова поставили на пол.
- И это все? Только один поцелуй? - недоуменно уточнила Абби.
- Целуются только девчонки, - важно ответил Гарри. - Я не возражаю против поцелуев по какому-то особому, как сегодня, случаю. Но думаю, одного раза вполне достаточно, верно?
С этими словами он стремглав помчался в кухню. Клео последовала за ним.
- Все объясняется очень просто. В кухне полно лимонаду и содовой воды, - сказал Селби. - А теперь давай уйдем куда-нибудь подальше от этой толпы.
- Подальше?
- Как бы мне хотелось побыстрее избавиться от всех этих гостей!
- Думаю, в этом нет особой нужды. Тетушка Летти сама позаботится обо всем. А сейчас, извини, я должна покинуть тебя.
- Извиню, если не надолго. Куда ты?
- Поднимусь наверх и переоденусь. Думаю, мне надо снять это красивое платье и надеть что-нибудь обычное.
- Возвращайся поскорее! - вдогонку крикнул ей Селби.
Поднявшись по лестнице, Абигейл тихо вошла в свою комнату. Сняв платье, она снова надела джинсы и блузку и, в дополнение к ним, взяла плащ. Кажется, погода Хорошая, но в этих местах всегда трудно предугадать что-либо заранее. Вчера, пока тетушка Летти занималась постановкой своего спектакля, Абби тоже придумала кое-что. И теперь осуществляла свой план.
Оставив все свои вещи, она украдкой спустилась в холл, тихо позвала Клео и, незаметно выйдя из дома, направилась по склону холма вниз. Атмосфера праздника осталась где-то позади нее. Ну вот и все. Свадьба состоялась, фотографии для газеты сделаны, клятвы в верности до самой смерти даны, с горечью подумала она. И все это ложь, кругом одна ложь!
У пирса стояла моторная лодка. Она еще накануне вечером условилась, что лодка будет сегодня ждать ее здесь. Проходя мимо салютной пушки, Абигейл вспомнила инцидент с пушечным ядром и улыбнулась. Дойдя до конца причала, Абби перебралась на лодку, отвязала канат и резко дернула за шнур стартера. Мотор взревел. Абигейл уже находилась на расстоянии ярдов двухсот от берега, когда в голову ей пришла грустная мысль. Все, чего она так страстно желала, о чем так мечтала, навсегда осталось позади и должно быть забыто...
Машина ждала ее на прилегающей к причалу в Вудс-Холе автостоянке. Бедняга терпеливо дожидалась свою хозяйку с того самого дня, когда началось это приключение. Машина завелась без проблем, и через мгновение Абигейл уже следовала по Хайвею-195.
Остров почти исчез из виду. Над заливом опустился густой туман и, похоже, собирался пойти дождь. В том месте, где в последний раз можно было взглянуть на остров, Абби остановила машину. Мысленно простившись с ним и со всеми теми, кто сейчас был на Ютамеке, она вытерла набежавшие на глаза слезы и двинулась в путь, в направлении Виргинии, туда, где находился принадлежащий ее семье дом.
- Так вот, значит, где ты прячешься, - войдя в комнату, заметила мать Абби.
Тупо уставившись в стену, Абигейл сидела на полу в позе йоги. Подойдя ближе, мать слегка коснулась ее головы.
- Ты жива?
- Да, мамочка, - со вздохом ответила она. - К сожалению, да. А что?
Так же, как и все в семействе Спенсер, мать Абби была довольно высокой женщиной, с такой же хорошей фигурой, как и в далекий день ее свадьбы. Удобно расположившись в кресле-качалке, она откинула со лба прядь седых волос и сложила руки.
- Что случилось? - тихо спросила она. - Расскажешь мне? Вот уже пять дней как ты сидишь на полу в этой дурацкой позе, а твоя собака не отходит от входной двери, словно ждет кого-то. Что происходит? Вы обе действительно ждете кого-нибудь?
- Знаешь, мам, - сказала Абби. - Я сделала одну ужасную вещь.
- Ну, это случается с каждым. Ты расскажешь мне обо всем?
- Еще не знаю, - ответила Абби. - Мне нужно подумать.
- Это как-то связано со свадьбой?
Абби резко вскинула на нее взгляд.
- Так ты все знаешь?
Ее мать хмыкнула.
- Неужели ты и впрямь считаешь, что твоя двоюродная бабушка одна могла придумать все это? Половина вины за неудачную затею - на мне.
Показная маска веселости слетела с лица матери.
- Прости нас, Абби. Идея показалась нам такой хорошей! Есть ли у тебя силы, чтобы простить твою глупую, повсюду сующую свой нос мать?
Абби отмахнулась от нее рукой.
- Не беспокойся, мама. На какое-то мгновение эта идея мне тоже понравилась.
- Ну и?..
- У него есть сын, Гарри. Замечательный ребенок, но ему очень нужна мать. Несколько лет назад Селби развелся с женой, но ради ребенка...
- Он, возможно, попытается снова сойтись с ней? - перебила ее мать. Извини, любовь моя, больше я никогда не буду вмешиваться в твои дела.
- Брось, мам. Я переживу это. Со временем все уладится, все встанет на свои места.
Все, кроме моего вдребезги разбитого сердца, подумала она. И кое-чего еще, подсказала ей совесть. Ну, это не столь важно, заверила себя Абигейл, хотя в душе ей было прекрасно известно, что она лжет.
- А на работу ты не собираешься?
- Нет, я ушла из газеты. В редакции хотели, чтобы я топором прошлась по очередному роману Селби. Я не могла пойти на такую подлость и отказалась. Знаешь, что напоследок я сказала редактору? Боже мой, мама, если бы ты только слышала, что я ему наговорила!.. Тебе наверняка стало бы очень стыдно за меня.
- В свое время я тоже знала кое-какие крепкие словечки, - успокоила ее мать. - Да, эта осень действительно какая-то необычная, - продолжила она. Ты уехала отсюда такая бодрая, веселая, с охапкой книг и надеждой на хорошее будущее. А вернулась, едва передвигая ноги. Ты хоть что-нибудь решила для себя? Отец ждет ответа, следует ли подавать в суд, а твои братья жаждут узнать адрес это-то человека, чтобы просто надавать ему по физиономии. Как, кстати, его зовут?
- Селби. Селби Фарнсворт. Скажи, пусть оставят его в покое. Если кто-нибудь из них тронет его хоть одним пальцем, я...
- Дело твое, - многозначительно усмехнулась ее мать. - Так, значит, этот человек тебе абсолютно безразличен? Ну что ж, я передам это отцу.
Она повернулась было, чтобы выйти из комнаты, но затем остановилась.
- Да, совсем забыла. Сегодня тебе пришло письмо. - Положив конверт на колени своей единственной дочери, она нежно потрепала ее по голове и вышла из комнаты.
Интересно, от кого оно, подумала Абби. Я уже совсем забыла, что значит получать письма. Она повертела конверт в руках, прочитала фамилию и адрес отправителя... И внутри у нее все оборвалось.
Письмо было адресовано мистеру и миссис Фарнсворт, проживающим в Фолс-Черч. Адрес был зачеркнут карандашом и сделана приписка, что по данному адресу миссис Фарнсворт не проживает. Возможное местонахождение адресата Манассас Джанкшэн. Отправителем письма значился преподобный Джонатан Плейфейер из церкви Святой Троицы в Хайаннисе, штат Массачусетс. От этого открытия Абби и вовсе стало не по себе.
Пытаясь вскрыть конверт неожиданно задеревеневшими пальцами, такими же задеревеневшими, как и ее мысли, она оторвала уголок конверта и извлекла из него поздравительную открытку.
Я всегда стараюсь, - писал священник, - еще раз письменно поздравить молодоженов, которых соединил брачными узами, и пожелать им всего хорошего. Позвольте, хоть и с небольшим опозданием, все же поздравить и вас обоих со вступлением в брак и пожелать многих лет счастья и благополучия.
Преданный служитель Господа, Джонатан У. Плейфейер, викарий церкви Святой троицы в Хайаннисе.
Боже мой, подумала Абигейл, неужели это возможно? Она взяла вторую находившуюся в конверте бумагу и раскрыла ее. От охватившей ее дрожи строчки поплыли перед глазами. Это было свидетельство о браке.
Как он посмел? И эта надпись на конверте: по данному адресу миссис Фарнсворт не проживает. Чудовище!
- Я тебе покажу, не проживает! - наконец взорвалась Абби. Так, значит, свадебная церемония была настоящей? И все это было подстроено нарочно?
Находящейся внизу миссис Спенсер было слышно, как наверху, в комнате дочери, что-то громко зашлепало. Это, вскочив на ноги, Абби перевернула шкаф вверх дном, пока не извлекла из него несколько нужных ей вещей. Дополнив свой туалет еще и свитером, так как день был холодным, она помчалась вниз, все еще держа брачное свидетельство в руке. У нее был такой свирепый вид, словно она намеревалась убить кого-нибудь.
- Свадьба была настоящей, - пулей пролетая мимо матери, пробормотала она. - Значит, мы вместе до тех самых пор, пока смерть не разлучит нас. Ну да ладно, сейчас он поймет, что его собственная смерть совсем рядом.
- Ты уходишь? - на всякий случай держась подальше, поинтересовалась миссис Спенсер.
- Ухожу, - мрачно заметила Абигейл. - Ты не в курсе, Фолс-Черч, это где?
- В пригороде Вашингтона. Там живут одни богачи. Ты едешь туда?
- Да.
- Можно спросить зачем?
- Там живет один чудесный мальчик, - сказала Абби. - Ему очень нужна мать. Я собираюсь отправить его отца на тот свет, так как ребенку будет лучше, если он останется сиротой. - И Абби истерично захохотала.
- Может, проще попытаться заменить ребенку мать, а, доченька?
- Я... - Абигейл резко оборвала смех. - Моя дражайшая тетушка уже пробовала рекомендовать меня на эту роль. Мне некогда. До скорой встречи, мамочка. - С этими словами она стремглав выбежала из комнаты.
Несмотря на очевидную спешку, Абби просто не могла забыть о Клео, которая в течение последних нескольких дней буквально приросла к входной двери. Когда ее хозяйка распахнула дверь, явно полная решимости отправиться куда-то, собака выскочила на улицу вслед за ней. Колли решила, что они собираются поиграть во что-то вроде охоты. Удобно расположившись в машине, она с немой мольбой во взгляде посмотрела на Абби.
- Вообще-то я человек бесхитростный, - задумчиво произнесла тетушка Летти. При этом она полностью проигнорировала громкое и полное скептицизма "хмм", которое не смогла сдержать ее племянница. - Но может, какое-то время нам все же следует поддерживать эту версию, по крайней мере до тех пор, пока не улягутся страсти.
- Ты хочешь сказать, не "эту версию", а "эту ложь", - уточнила Абби.
Селби и ее тетушка посмотрели на нее так, словно она предложила им на обед порцию дождевых червей.
- Нет, именно версию, - настаивала на своем тетя Легация. - В Хайаннисе, в компании, занимающейся свадебными турами, у меня есть знакомые. Может, мне удастся уговорить их приехать сюда вместе с фотографом. Мы могли бы разыграть свадебный спектакль, сфотографировать вас вместе и затем послать фото Харрельсону. Мои друзья - профессионалы. Поверь, они сделают все, как надо. Вас устроит мое предложение, мистер Фарнсворт?
- Вполне, - поспешно ответил он. - Фотографии придадут моей истории убедительность. После этого я свяжусь с редактором "Газетт" и расскажу, что его сотрудник перебрал коньяку. Думаю, на этом дело будет закончено.
- Абби!
- И все равно это - ложь, - прошептала Абигейл. - Господи, как я ненавижу обман, все это вранье, которым переполнена наша жизнь! Но мне все равно. Если вам обоим так необходим этот спектакль, я согласна. Надеюсь, моя бедная мать никогда не узнает об этом.
Слезы хлынули из ее глаз и обильным потоком потекли по щекам.
- Знайте, что по окончании спектакля я не намерена продолжать изображать жену Селби. Может, я бы подумала, если бы мистер Фарнсворт был единственным на свете мужчиной... В общем, продолжение наших прежних отношений просто невозможно!
С этими словами Абби помчалась вверх по лестнице. Громко хлопнувшая дверь заглушила ее рыдания. Из кухни вернулся мальчик с собакой.
- Я принес вам воды, мэм, - объявил он.
- Хорошо, - довольно резко ответила старушка, - поставь ее на столик. Я никогда не пью простую воду., Мистер Фарнсворт, не найдется ли у вас еще коньяку?
- Конечно. Ваш брат оставил Абби целое состояние, своеобразное сокровище. Там множество бутылок. Пойдемте, я покажу.
Через какое-то время они уже сидели за кухонным столом с рюмками в руках.
- Предлагаю тост за то, чтобы когда-нибудь я все же научился как следует выражать мои мысли, тетя Летиция, - сказал Селби.
- Не смейте называть меня тетей, - сердито сказала старушка. - Для вас я - мисс Спенсер, вы меня поняли?
- Понял, - безропотно согласился Селби. - Просто не знаю, что теперь делать. Абби буквально убита, и ее трудно винить в этом. И все же...
- И все же вы не намерены жениться на ней?
- Я полный идиот, - признался конгрессмен. - Конечно же я хочу жениться на вашей племяннице. Она нужна мне, нужна Гарри. Кроме того, нам с сыном нужна и эта ее собака. Что же теперь нам делать, мисс Спенсер?
На ее лице засияла довольная улыбка.
- Ну слава Богу! Значит, сынок, ты все-таки увидел свет в конце тоннеля? Что ж, думаю, ты все же можешь называть меня тетушкой Летти. Я знаю, что делать. Кстати, у нас есть еще коньяк?
В половине восьмого очнувшись от полной печали и слез дремоты, Абби хмуро посмотрела в окно. Начавшийся было вчера шторм уже утих. Из холла доносились голоса о чем-то разговаривавших Фарнсвортов. Набросив махровый халат, Абигейл направилась в ванную и, открыв дверь, столкнулась с отцом и сыном, явно ожидавшими ее "выхода". Увидев их, Абби растерянно остановилась.
Подойдя к ней, Гарри молча обнял ее. То же самое, но мгновение спустя сделал и Селби. Абигейл по достоинству оценила широту великодушного жеста. Ничего не случится, если она на секунду прижмется к нему и положит ему на плечо голову. Это так приятно. Ни одна женщина не отказалась бы от такой опоры.
- Я... я хочу принять душ, - начала Абби, но тут же спросила: - А где моя тетя?
- Тетушка Летти отправилась на континент, к друзьям.
- Ты называешь ее тетушкой Летти? - изумилась Абби.
- Да, она разрешила мне так себя называть. Освободившись из его объятий, Абби уже направилась было в ванную, когда где-то рядом вдруг раздался телефонный звонок.
- Извини, - сказал Селби. Войдя в свою комнату, он извлек из шкафа телефонный аппарат. - Я жду звонка из Вашингтона.
Когда изумленная происходящим Абигейл вошла а комнату вслед за ним, Селби уже повесил трубку.
- Просто ошиблись номером, - объяснил он. - Почему ты такая красная, Абби? Ты сердишься?
- Так, значит, еще одна ложь! - пальцем указывая на телефон, негодующе воскликнула она. - Все это время у тебя был телефон, а ты даже словом не обмолвился об этом!
В ответ Селби ухмыльнулся ей в лицо.
- Ну конечно, ведь ни у кого другого здесь телефона нет. И все это время вру только один я!
- Что ты хочешь этим сказать? Я бы никогда не стала...
В это самое мгновение где-то в другой комнате раздался телефонный звонок.
- Кажется, это еще один телефон. Позволь помочь тебе найти его.
С этими словами Селби, схватив Абигейл своей ручищей за локоть, повел ее по коридору к двери ее собственной спальни. Телефон продолжал звонить.
- Не надо, я сама достану его, - обреченно сказала Абби.
- О, не затрудняй себя, - наигранно любезно настаивал Селби. - Так где же все-таки телефон? В стенном шкафу, на полке? - Он подозрительно быстро достал аппарат, словно бы прекрасно знал, где его следует искать. Подняв трубку, он тут же протянул ее Абигейл. - Звонят из Вашингтона, хотят поговорить с Цицероном.
Ее лицо стало пунцовым.
- Скажи, меня нет дома, - попросила она и стремглав выбежала из комнаты.
Его громкий смех еще долго раздавался ей вслед. И даже когда Абби изо всех сил хлопнула дверью ванной комнаты, отгораживаясь от него, он по-прежнему стоял у нее в ушах.
До предела отвернув краны с горячей и холодной водой, так что пар поднимался клубами, Абби сбросила халат. Огромное, во весь рост, зеркало на противоположной стене ванной комнаты уже начало запотевать. Подойдя к нему ближе, Абигейл взглянула на свое отражение. Она никогда не принадлежала к женщинам, которые часами простаивают у зеркала, любуясь собой. Тем не менее сейчас этот осмотр показался ей весьма уместным. В зеркале она видела то, на что предыдущую ночь смотрел и чем даже любовался Селби. И Абби хотелось узнать, что же он нашел в ней.
Селби что-то говорил о ее волосах. Она вынула заколки, и волосы тяжелым водопадом рассыпались по плечам. Конечно, не такие длинные, как раньше, но все-таки почти до пояса. Повлажневшие от пара, они заблестели в электрическом свете. А эти отметины на плечах? Он сказал, что будет кусать ее за плечи, так как ему не хочется сломать зубы о сережки. Довольно хмыкнув, Абби сняла их.
- Конечно, теперь уже слишком поздно, - обращаясь к своему отражению, прошептала она. - Но кто знает. Может, какой-нибудь другой мужчина все же захочет укусить меня за ухо? А может, хотя это и маловероятно, этим мужчиной будет сам Селби?
Зеркало совсем запотело, и ее отражение исчезло. Но Абигейл и без зеркала прекрасно знала свое тело. Полные упругие груди, тонкая талия, крутые бедра. Что он там говорил ночью о ее бедрах?..
Да, отныне и навсегда все во мне будет напоминать о нем, с тоской подумала она и, стараясь не Зареветь, залезла в ванну. Вода оказалась холоднее, чем нужно, и от неожиданности Абби вскрикнула.
- У тебя все в порядке? - раздался за дверью голос Селби.
- Да, просто вода слишком холодная.
- Может, мне войти и нагреть ее?
- Нет.
- Ну и вредина же ты, - весело заметил снаружи Селби. - Гарри уже в постели и ждет, когда ты расскажешь ему сказку.
Любой призыв к доброму делу всегда находил отклик в душе Абигейл Спенсер. Вот и сейчас, наспех помывшись, она выскочила из ванны так же быстро, как выскакивает из воды дельфин в дельфинариуме, и принялась вытираться. Соорудив на голове некое подобие тюрбана, Абигейл натянула халат и поспешно сунула мокрые еще ноги в сандалии.
В дверь снова постучали, и, засмеявшись, Абби открыла ее.
- Это что же, она была не заперта? - изумился Селби.
- Конечно, - Абигейл заметила, как он смотрит на нее. И неудивительно: надетый на влажное тело халат скорее подчеркивал, чем скрывал красоту ее фигуры.
- Какой же я все-таки дурак! - протягивая к ней руки, заметил Селби.
Абби послушно позволила обнять себя.
- Это я самая настоящая дура, - сказала она. - Мы действительно многое утаивали друг от друга, и теперь я считаю своим долгом извиниться за свою глупость.
- В этом нет нужды. Просто мы не знали друг друга как следует, только и все...
- И мне очень жаль, что игра закончена, - перебила его Абигейл. Не дав ему договорить, она приподнялась на носках и поцеловала его. - Игра закончена, и меня ждет Гарри.
Только одному Богу известно, как тяжело было у нее на сердце.
- Эй, где вы там? - позвал из своей комнаты Гарри.
Услышав это, Селби сгреб Абигейл в объятия и поднял на руки. Упавшее с ее головы полотенце так и осталось лежать в дверях ванной. Неся Абби по коридору старший Фарнсворт окунул лицо в копну ее влажных волос.
- Не знаю ни одной женщины, от которой бы пахло так приятно, как от тебя, - заметил он.
- Поспешите, а не то я усну раньше, чем вы придете сюда, - громко пожаловался мальчик.
- Сомневаюсь в этом, - ответила Абигейл в тот самый момент, когда Селби, внеся в комнату, осторожно опустил на край ее постели ребенка. - Ну что ж, сегодня с расскажу тебе сказку о доблестном рыцаре Рупрехте, защищавшем дворец в Гейдельберге от нападения войска короля Франции Луи.
Сказка была захватывающе интересной. Но за день Гарри здорово умаялся и поэтому заснул, так и не дослушав ее до конца.
- Жаль, что я не умею так рассказывать сказки, - выйдя в коридор вместе с Абигейл, заметил Селби.
Поддерживая ее под руку, он направился было в сторону ее спальни, но Абби решительно остановила его.
- Нет, - слегка коснувшись рукой его небритой щеки, сказала она. - Это больше не повторится.
- Но как же в таком случае я узнаю, что случилось дальше с доблестным Рупрехтом?
- Вернешься в Вашингтон, загляни в библиотеку Конгресса. Там очень богатое собрание книг.
- У тебя совсем нет сердца, Абигейл, - со вздохом упрекнул он.
- В этом ты прав. - Абби вырвалась из его объятий и побежала по коридору.
- Не забудь, завтра свадьба! - уже вдогонку крикнул ей Селби.
Ему показалось, что в темной глубине коридора Абби согласно кивнула.
9
Раздававшиеся снизу звуки, явно свидетельствовавшие о том, что подготовка к свадебной церемонии в полном разгаре, заставили Абби спуститься вниз. На душе у нее было грустно. Слова Селби: "Я снова верну тебе твою мать, Гарри" - все еще звучали у нее в ушах. Так он сказал сыну, лишив Абигейл последней надежды на исполнение мечты и оставив наедине с болью и печалью. А теперь ей еще предстоял этот спектакль!
Свадебная массовка уже прибыла. Она состояла из тетушки Летти, джентльмена, представившегося преподобным отцом Плейфейером, дамы, оказавшейся госпожой Плейфейер, и нескольких молодых людей, заявивших, что они приехали на остров просто так, из чистого любопытства.
До конца так и не решив, как следует относиться к этой так называемой свадьбе, Абби оделась в привычную, каждодневную одежду - джинсы, блузку и сандалии. Перехватив племянницу у подножия лестницы, тетушка тут же завела ее в гостиную, закрыв за собой дверь.
- Это тебе, - указывая на коробку весьма внушительных размеров, сказала старушка.
Абби нерешительно приблизилась к ней. Она где-то читала, что у некоторых народов, греков например, принято дарить на свадьбу роскошные подарки. Похоже, тетушка ее вела себя так, словно тоже родилась в Афинах. Развязав красивые банты, Абби открыла коробку. Лежащее в ней свадебное платье - белое, до колен, сшитое из атласа и отделанное кружевами и золотом - было настолько красивым, насколько вообще может быть красивым платье.
- Надень его! - не терпящим возражений голосом приказала тетушка Летти.
- Но ведь оно - белое, а я не невинная девушка, - возразила Абигейл.
- Это не должно тебя беспокоить, - заверила ее старушка. - В наше время никто не обращает никакого внимания на цвет. Кроме того, оно не такое уже и белое. Пожалуйста, надень его, будь хорошей девочкой.
Какое-то мгновение Абби мысленно сопротивлялась. Она не считала себя ни целомудренной девушкой, ни "хорошей девочкой". Но тетя Летиция была непоколебима, и под ее одобрительные возгласы Абби наконец облачилась в этот красивый наряд. Платье оказалось впору и сидело безупречно. Так и не дождавшись от племянницы закономерного вопроса, тетушка Летти сама все объяснила:
- Уж не думаешь ли ты, что я потащилась бы в такую даль, предварительно не узнав твоих размеров?
В ответ Абби лишь пожала плечами. От старших представителей семейства Спенсер можно было ожидать чего угодно.
Выйдя из гостиной, она направились в столовую. В ней было сооружено некое подобие алтаря: стол отодвинут и на их месте сооружен небольшой, со вкусом убранный цветами подиум. Преподобный Джонатан Плейфейер, высокий, слегка горбившийся мужчина средних лет, был уже облачен и с доброй улыбкой ожидал начала церемонии.
- Ну что, готовы? - спросил он.
- Я нет, - из угла ответил фотограф. - Подождите минутку.
- Этот человек, вероятно, думает не только о работе, сколько о стоящем на столике коньяке, - заметил Селби. Громким смехом все присутствующие по достоинству оценили его шутку.
- Абигейл, встань здесь, а ты, Селби, вот тут. - Тетушка Летти, похоже, была не только продюсером спектакля, но и его главным режиссером.
Открыв книгу, преподобный отец Плейфейер начал свою речь. Абби никак не могла взять в толк, что же именно он говорит. Давая понять, что она должна что-то сказать, Селби легонько толкнул ее в бок и, подавая пример, произнес:
- Да, согласен.
- Да, согласна, - жалким голосом произнесла она.
Снова какие-то слова, молитва и, наконец, фатальное обращение к молодоженам:
- А теперь объявляю вас мужем и женой. Можете поцеловать друг друга.
До сих пор Абигейл никак не реагировала на происходящее. Точно восковая кукла она стояла в указанном месте, выполняла подаваемые ей команды и односложно отвечала на обращенные к ней вопросы. Но теперь, когда Селби поцеловал ее, она немного оживилась, как оживилась бы любая восковая кукла, поднеси к ней пламя. Оживилась и даже немного растаяла в душе, после чего удобно расположилась в объятиях стоящего рядом с ней мужчины. Участвовавшие в представлении статисты окружили их. Каждый из них держал рюмку коньяку, запасы которого, казалось, просто неистощимы.
- Я никак не мог понять, почему эти люди все-таки приехали сюда. Теперь мне все ясно. Слухи о сокровищах дошли и до Хайанниса, и теперь всех обуревает желание попробовать коньяк столетней выдержки. - И Селби заморгал, на мгновение ослепнув от вспышек фотокамер.
- Может, ты и прав, - согласилась Абби. - Но если так пойдет, то к первой годовщине нашей свадьбы коньяку уже не будет.
- Значит, теперь вы уже действительно муж и жена? - встрял в разговор Гарри.
- Да, церемония бракосочетания закончена, - осторожно ответила ему Абигейл. - А почему ты спрашиваешь об этом?
- И теперь ты моя мамочка?
- Будем считать, что да, - грустным голосом ответила Абби. - На какое-то время. А что?
- Тогда я тоже поцелую тебя, - объявил Гарри. Он изо всех сил старался дотянуться до ее лица. Нагнувшись, Селби поднял ребенка на руки. С чувством чмокнув Абигейл в щеку, мальчишка тут же завизжал, требуя, чтобы его снова поставили на пол.
- И это все? Только один поцелуй? - недоуменно уточнила Абби.
- Целуются только девчонки, - важно ответил Гарри. - Я не возражаю против поцелуев по какому-то особому, как сегодня, случаю. Но думаю, одного раза вполне достаточно, верно?
С этими словами он стремглав помчался в кухню. Клео последовала за ним.
- Все объясняется очень просто. В кухне полно лимонаду и содовой воды, - сказал Селби. - А теперь давай уйдем куда-нибудь подальше от этой толпы.
- Подальше?
- Как бы мне хотелось побыстрее избавиться от всех этих гостей!
- Думаю, в этом нет особой нужды. Тетушка Летти сама позаботится обо всем. А сейчас, извини, я должна покинуть тебя.
- Извиню, если не надолго. Куда ты?
- Поднимусь наверх и переоденусь. Думаю, мне надо снять это красивое платье и надеть что-нибудь обычное.
- Возвращайся поскорее! - вдогонку крикнул ей Селби.
Поднявшись по лестнице, Абигейл тихо вошла в свою комнату. Сняв платье, она снова надела джинсы и блузку и, в дополнение к ним, взяла плащ. Кажется, погода Хорошая, но в этих местах всегда трудно предугадать что-либо заранее. Вчера, пока тетушка Летти занималась постановкой своего спектакля, Абби тоже придумала кое-что. И теперь осуществляла свой план.
Оставив все свои вещи, она украдкой спустилась в холл, тихо позвала Клео и, незаметно выйдя из дома, направилась по склону холма вниз. Атмосфера праздника осталась где-то позади нее. Ну вот и все. Свадьба состоялась, фотографии для газеты сделаны, клятвы в верности до самой смерти даны, с горечью подумала она. И все это ложь, кругом одна ложь!
У пирса стояла моторная лодка. Она еще накануне вечером условилась, что лодка будет сегодня ждать ее здесь. Проходя мимо салютной пушки, Абигейл вспомнила инцидент с пушечным ядром и улыбнулась. Дойдя до конца причала, Абби перебралась на лодку, отвязала канат и резко дернула за шнур стартера. Мотор взревел. Абигейл уже находилась на расстоянии ярдов двухсот от берега, когда в голову ей пришла грустная мысль. Все, чего она так страстно желала, о чем так мечтала, навсегда осталось позади и должно быть забыто...
Машина ждала ее на прилегающей к причалу в Вудс-Холе автостоянке. Бедняга терпеливо дожидалась свою хозяйку с того самого дня, когда началось это приключение. Машина завелась без проблем, и через мгновение Абигейл уже следовала по Хайвею-195.
Остров почти исчез из виду. Над заливом опустился густой туман и, похоже, собирался пойти дождь. В том месте, где в последний раз можно было взглянуть на остров, Абби остановила машину. Мысленно простившись с ним и со всеми теми, кто сейчас был на Ютамеке, она вытерла набежавшие на глаза слезы и двинулась в путь, в направлении Виргинии, туда, где находился принадлежащий ее семье дом.
- Так вот, значит, где ты прячешься, - войдя в комнату, заметила мать Абби.
Тупо уставившись в стену, Абигейл сидела на полу в позе йоги. Подойдя ближе, мать слегка коснулась ее головы.
- Ты жива?
- Да, мамочка, - со вздохом ответила она. - К сожалению, да. А что?
Так же, как и все в семействе Спенсер, мать Абби была довольно высокой женщиной, с такой же хорошей фигурой, как и в далекий день ее свадьбы. Удобно расположившись в кресле-качалке, она откинула со лба прядь седых волос и сложила руки.
- Что случилось? - тихо спросила она. - Расскажешь мне? Вот уже пять дней как ты сидишь на полу в этой дурацкой позе, а твоя собака не отходит от входной двери, словно ждет кого-то. Что происходит? Вы обе действительно ждете кого-нибудь?
- Знаешь, мам, - сказала Абби. - Я сделала одну ужасную вещь.
- Ну, это случается с каждым. Ты расскажешь мне обо всем?
- Еще не знаю, - ответила Абби. - Мне нужно подумать.
- Это как-то связано со свадьбой?
Абби резко вскинула на нее взгляд.
- Так ты все знаешь?
Ее мать хмыкнула.
- Неужели ты и впрямь считаешь, что твоя двоюродная бабушка одна могла придумать все это? Половина вины за неудачную затею - на мне.
Показная маска веселости слетела с лица матери.
- Прости нас, Абби. Идея показалась нам такой хорошей! Есть ли у тебя силы, чтобы простить твою глупую, повсюду сующую свой нос мать?
Абби отмахнулась от нее рукой.
- Не беспокойся, мама. На какое-то мгновение эта идея мне тоже понравилась.
- Ну и?..
- У него есть сын, Гарри. Замечательный ребенок, но ему очень нужна мать. Несколько лет назад Селби развелся с женой, но ради ребенка...
- Он, возможно, попытается снова сойтись с ней? - перебила ее мать. Извини, любовь моя, больше я никогда не буду вмешиваться в твои дела.
- Брось, мам. Я переживу это. Со временем все уладится, все встанет на свои места.
Все, кроме моего вдребезги разбитого сердца, подумала она. И кое-чего еще, подсказала ей совесть. Ну, это не столь важно, заверила себя Абигейл, хотя в душе ей было прекрасно известно, что она лжет.
- А на работу ты не собираешься?
- Нет, я ушла из газеты. В редакции хотели, чтобы я топором прошлась по очередному роману Селби. Я не могла пойти на такую подлость и отказалась. Знаешь, что напоследок я сказала редактору? Боже мой, мама, если бы ты только слышала, что я ему наговорила!.. Тебе наверняка стало бы очень стыдно за меня.
- В свое время я тоже знала кое-какие крепкие словечки, - успокоила ее мать. - Да, эта осень действительно какая-то необычная, - продолжила она. Ты уехала отсюда такая бодрая, веселая, с охапкой книг и надеждой на хорошее будущее. А вернулась, едва передвигая ноги. Ты хоть что-нибудь решила для себя? Отец ждет ответа, следует ли подавать в суд, а твои братья жаждут узнать адрес это-то человека, чтобы просто надавать ему по физиономии. Как, кстати, его зовут?
- Селби. Селби Фарнсворт. Скажи, пусть оставят его в покое. Если кто-нибудь из них тронет его хоть одним пальцем, я...
- Дело твое, - многозначительно усмехнулась ее мать. - Так, значит, этот человек тебе абсолютно безразличен? Ну что ж, я передам это отцу.
Она повернулась было, чтобы выйти из комнаты, но затем остановилась.
- Да, совсем забыла. Сегодня тебе пришло письмо. - Положив конверт на колени своей единственной дочери, она нежно потрепала ее по голове и вышла из комнаты.
Интересно, от кого оно, подумала Абби. Я уже совсем забыла, что значит получать письма. Она повертела конверт в руках, прочитала фамилию и адрес отправителя... И внутри у нее все оборвалось.
Письмо было адресовано мистеру и миссис Фарнсворт, проживающим в Фолс-Черч. Адрес был зачеркнут карандашом и сделана приписка, что по данному адресу миссис Фарнсворт не проживает. Возможное местонахождение адресата Манассас Джанкшэн. Отправителем письма значился преподобный Джонатан Плейфейер из церкви Святой Троицы в Хайаннисе, штат Массачусетс. От этого открытия Абби и вовсе стало не по себе.
Пытаясь вскрыть конверт неожиданно задеревеневшими пальцами, такими же задеревеневшими, как и ее мысли, она оторвала уголок конверта и извлекла из него поздравительную открытку.
Я всегда стараюсь, - писал священник, - еще раз письменно поздравить молодоженов, которых соединил брачными узами, и пожелать им всего хорошего. Позвольте, хоть и с небольшим опозданием, все же поздравить и вас обоих со вступлением в брак и пожелать многих лет счастья и благополучия.
Преданный служитель Господа, Джонатан У. Плейфейер, викарий церкви Святой троицы в Хайаннисе.
Боже мой, подумала Абигейл, неужели это возможно? Она взяла вторую находившуюся в конверте бумагу и раскрыла ее. От охватившей ее дрожи строчки поплыли перед глазами. Это было свидетельство о браке.
Как он посмел? И эта надпись на конверте: по данному адресу миссис Фарнсворт не проживает. Чудовище!
- Я тебе покажу, не проживает! - наконец взорвалась Абби. Так, значит, свадебная церемония была настоящей? И все это было подстроено нарочно?
Находящейся внизу миссис Спенсер было слышно, как наверху, в комнате дочери, что-то громко зашлепало. Это, вскочив на ноги, Абби перевернула шкаф вверх дном, пока не извлекла из него несколько нужных ей вещей. Дополнив свой туалет еще и свитером, так как день был холодным, она помчалась вниз, все еще держа брачное свидетельство в руке. У нее был такой свирепый вид, словно она намеревалась убить кого-нибудь.
- Свадьба была настоящей, - пулей пролетая мимо матери, пробормотала она. - Значит, мы вместе до тех самых пор, пока смерть не разлучит нас. Ну да ладно, сейчас он поймет, что его собственная смерть совсем рядом.
- Ты уходишь? - на всякий случай держась подальше, поинтересовалась миссис Спенсер.
- Ухожу, - мрачно заметила Абигейл. - Ты не в курсе, Фолс-Черч, это где?
- В пригороде Вашингтона. Там живут одни богачи. Ты едешь туда?
- Да.
- Можно спросить зачем?
- Там живет один чудесный мальчик, - сказала Абби. - Ему очень нужна мать. Я собираюсь отправить его отца на тот свет, так как ребенку будет лучше, если он останется сиротой. - И Абби истерично захохотала.
- Может, проще попытаться заменить ребенку мать, а, доченька?
- Я... - Абигейл резко оборвала смех. - Моя дражайшая тетушка уже пробовала рекомендовать меня на эту роль. Мне некогда. До скорой встречи, мамочка. - С этими словами она стремглав выбежала из комнаты.
Несмотря на очевидную спешку, Абби просто не могла забыть о Клео, которая в течение последних нескольких дней буквально приросла к входной двери. Когда ее хозяйка распахнула дверь, явно полная решимости отправиться куда-то, собака выскочила на улицу вслед за ней. Колли решила, что они собираются поиграть во что-то вроде охоты. Удобно расположившись в машине, она с немой мольбой во взгляде посмотрела на Абби.