Впрочем, совершенно ни к чему больше оставаться в этой комнате и искать ответ на свои вопросы, решил Джефф. Чем скорее он забудет о поцелуе, тем быстрее сумеет выбросить из головы эти пять дней.
   Джефф отправился в свою комнату. Следовало посмотреть правде в глаза: к Виолетте он испытывал не только физическое влечение. Джефф не понимал, как это могло произойти, но тем не менее факт оставался фактом.
   За такую новость его братья, пожалуй, отдали бы половину своего состояния. Они никогда не позволят ему забыть, что он говорил об их женах, как вел себя все эти годы. И не важно, что чувства Джеффа были чем-то немного большим, чем простая симпатия.
   Собрав бумаги, Джефф заставил себя заняться работой.
   Терпеть ему осталось недолго. Завтра днем он уйдет отсюда и навсегда забудет мисс Гудвин.
 
   Виолетта появилась в дверях в самый разгар тренировки. На Джеффе были все те же штаны и хлопчатобумажная рубашка. Увидев Виолетту, ой положил штангу на пол и выпрямился.
   – Я хотела поблагодарить вас за прошлую ночь, – сказала она. – Мне, правда, пришлось вас прогнать, но я была очень расстроена.
   Виолетта выглядела неуверенной, почти смущенной, очевидно, чувствуя, как что-то неуловимо изменилось в их отношениях. Джефф тоже не мог найти объяснение случившемуся, но точно знал: между ними словно протянулась невидимая нить.
   – Не стоит извиняться, я сам во всем виноват. Я не должен был находиться у вас так долго, кто-нибудь мог войти в комнату.
   Виолетта заметно нервничала.
   – Я знаю, вы не любите женщин, в особенности янки.
   С губ Джеффа сорвались запоздалые возражения. Впрочем, скоро он уедет. Так имеет ли смысл оправдываться?
   – Обычно мне не снятся кошмары, ну, разве только когда я сильно устаю, – продолжала Виолетта. – А последние две недели я работала без выходных. Но как только закончится карантин, все войдет в норму. Большую часть дня девочки будут находиться на занятиях. . – И я уеду, – добавил Джефф. Виолетта снова разволновалась, словно собиралась сказать что-то очень важное.
   – Конечно, скоро вам станет гораздо легче, – заметил Джефф. – Эти несколько дней, наверняка, были для вас очень напряженными.
   Он почти молил Бога, чтобы поскорее закончился этот проклятый карантин, хотя и чувствовал, что вместе с ним подойдет к концу и что-то очень важное. Виолетта оказалась на редкость властной и . своенравной женщиной, но Джеффу нравилось ее общество. Правда, она могла довести его до белого каления, коснуться самых больных мест, но в то же время Виолетта была свежим ветром, заставившим Джеффа почувствовать себя более живым и менее ущербным.
   – Между прочим, все прошло не так уж плохо, как я ожидал. Надеюсь, у Эсси наладятся дела с арифметикой.
   Виолетте, наконец-то, удалось взять себя в руки. Глубоко вздохнув, она заговорила о повседневных заботах:
   – Думаю, да. А теперь поторопитесь принять ванну. Сегодня учебный день, и девочки встанут пораньше.
   Джефф задумчиво смотрел вслед удаляющейся по холлу Виолетте. Платье сочного кораллового цвета развевалось при ходьбе, подчеркивая стройность ее фигуры. Через мгновения она уже скрылась из виду. Скоро и Джефф в последний раз спустится по этим ступенькам, но выйдет отсюда уже совсем другим человеком. Правда, он пока не знал, каким именно: лучше или хуже.
 
   Айрис приоткрыла дверь и заглянула в комнату. Ферн сидела на кровати, уставившись в окно. На коленях у нее стоял нетронутый завтрак.
   – Я же говорила Монти, что ты уже встала, – улыбнулась Айрис. – Он думает, что ты спишь до полудня.
   – Айрис? Что ты здесь делаешь? – в глазах Ферн мелькнуло подозрение. – Когда ты приехала? Я полагала, вы останетесь на ранчо до Рождества.
   Ферн порывисто обняла золовку. При этом поднос с завтраком съехал в одну сторону, а остатки кофе – в другую.
   – Дай-ка я все уберу, – предложила Айрис, ставя поднос на стол рядом с кроватью. – А теперь выкладывай, как твои дела?
   – Только после того, как ты объяснишь, что здесь делаешь, – ответила Ферн.
   Айрис усмехнулась и опять уселась на кровать.
   – Признаться, я не хотела приезжать, но мой упрямый муженек настоял на этом.
   – Где он сейчас?
   – Играет с мальчиками.
   – Не могу понять, зачем Монти это делает, но я ему благодарна. Мальчики его просто обожают. А теперь перестань юлить и выкладывай все начистоту.
   – Наконец-то свершилось чудо!
   – Какое чудо? Неужели Монти вырос?
   – Наверное, мне все-таки следовало позволить твоему кофе вылиться на тебя, – заметила Айрис.
   – Ну, ну, не обижайся. Кроме того, Монти мне нравится такой, какой он есть.
   – Мне тоже, и все больше, – загадочно ответила Айрис, к которой снова вернулось хорошее настроение.
   – Так в чем же дело?! – нетерпеливо воскликнула Ферн.
   – Я беременна! Наконец-то! – Айрис снова обняла Ферн. – Как только это выяснилось, Монти сразу же решил, что я слишком слаба, чтобы последующие семь месяцев провести хоть минуту без наблюдения врача. Если бы я не настояла на своем, Монти, наверняка, не позволил бы мне даже ходить.
   – Кстати, Дейзи тоже ждет ребенка. . – Знаю. Ночью мы приехали прямо в отель. Я просто не поверила своим глазам. Судя по всему, Тайлер нашел золотую жилу. Этот отель, очевидно, стоит целое состояние.
   – А также приумножает его. Дейзи утверждает, что люди в буквальном смысле слова воюют за комнаты.
   Айрис засмеялась.
   – Тайлер выглядел очень недовольным, узнав о моей беременности. Он заявил, что семья, наверняка собирается открыть родильный дом. А как твои дела? Дейзи говорит, что ты плохо себя чувствуешь.
   – Да, неважно. Правда, никто точно не знает, в чем дело. Раньше я вообще ничего не замечала. А в этот раз все пошло наперекосяк с самого начала.
   – Может, на этот раз будет девочка, – предположила Айрис, стараясь придать своему голосу бодрость. – Наверное, еще до появления на свет малышка сообщает, что не намерена ничего терпеть от своих старших братьев.
   – Надеюсь, это действительно так. Хорошо, если родится девочка. Я очень люблю своих мальчиков, но мне хотелось бы иметь хоть одного ребенка менее шумного, чем стадо лосей.
   – А где твой симпатичный муж?
   – Джефф отправил его в Лидвилл. Там какие-то неувязки с рудниками.
   – Но почему Джефф не поехал туда сам?
   – Ты же знаешь его: он ни на минуту не может оставить свой банк, – Ферн вдруг рассмеялась. – Ты не поверишь, что с ним произошло.
   К тому времени, когда Ферн закончила рассказ, обе женщины хохотали до слез.
   – Подожди, нужно обо всем сообщить Монти, – с трудом выдавила Айрис между приступами смеха. – Он любит Джеффа еще меньше, чем Мэдисон. Думаешь, Джефф придет сюда, когда выберется из школы?
   – Возможно, – пожала плечами Ферн.
   – Полагаю, он дошел там до предела. Конечно, не очень хорошо с моей стороны радоваться этому, но мне давно хотелось, чтобы Джефф попал в какую-нибудь переделку и это сбило бы с него спесь.
   – Да, трудно было придумать что-нибудь лучше, чем запереть Джеффа с шестнадцатью маленькими девочками и воспитательницей-янки.
   Айрис не понравились следы усталости на лице Ферн. Ведь утро только начиналось. Она осторожно спросила:
   – Ты хорошо спала?
   – Не очень, – призналась Ферн. – Я всегда плохо сплю, когда Мэдисон куда-нибудь уезжает.
   – Господи, какая глупая женщина! Мэдисон отсутствует уже полгода. Да тебе понадобится четыре года сна, чтобы восстановить свои силы.
   – Не так уж все плохо, – улыбнулась Ферн. – Думаю, он скоро закончит дела. Кроме того, мальчикам нужно, чтобы рядом находился хотя бы один родитель на ногах. Когда я лежу, они не воспринимают меня всерьез.
   – Я могу позаботиться об этом, не волнуйся. А сейчас пойду найду Монти, пока он не научил мальчиков не обращать внимания на все ваши правила.
   Ферн снова улыбнулась.
   – О, правил не так уж и много, учитывая, кто их родители. Удивляюсь, как мальчики вообще научились жить в доме.
   – Ну нет, мой ребенок не будет воспитываться как волчонок. Хорошо, если бы родилась девочка. Пусть бы тогда Монти попробовал ее так воспитывать!
   Они опять рассмеялись.
   – Сказала, что ухожу, а сама все еще здесь, – вздохнула Айрис, заботливо подоткнув одеяло. – Ты лежи. Я должна сделать еще кое-что, а потом вернусь и побуду с тобой.
   Закрыв дверь, Айрис немедленно отправилась на поиски Монти. Встретив мужа, она тут же дала ему поручение:
   – Ты срочно идешь на телеграф или как-то по-другому связываешься с Лидвиллом и сообщаешь Мэдисону, чтобы он немедленно возвращался домой. С Ферн происходит что-то неладное.

Глава 12

   Виолетта медленно расхаживала по приемной. Служащие Джеффа все утро выносили отсюда свои столы и устанавливали мебель на прежние места. В данный момент они ждали, когда можно будет разобрать подъемное устройство, грохотавшее все эти дни, доставляя в комнату Джеффа бумаги, пищу и одежду. В приемной было странно спокойно. И только запах свежей золы в камине напоминал о царившей здесь некогда суете.
   Сейчас девочки поглощали свой ленч. Виолетта должна была находиться с ними, однако ей совсем не хотелось есть. Две недели вынужденного заключения подходили к концу, и Бет в любую минуту могла объявить об окончании карантина. Однако Виолетта думала не о себе. Все ее мысли сосредоточились на Джеффе Рандольфе.
   После их вчерашнего спора Виолетта решила, что никогда не захочет с ним даже разговаривать. Но теперь ее одолевали сомнения. С одной стороны, Джеффа совершенно не понимали даже близкие ему люди, да и он сам с трудом понимал себя. Джефф плохо разбирался в женщинах и часто совершал неправильные поступки. Но все-таки было в нем нечто такое, что не позволяло его забыть, несмотря на отсутствие уважения к другим людям.
   Да, он слишком много говорил о войне и о своей ненависти к янки, был упрям, словно одноглазый мул. Однако за всем этим скрывалось кое-что другоe. Эсси, например, сразу это почувствовала. Виолетта же уловила лишь отблеск. До этой ночи ей казалось, что она занимается самообманом. Конечно, очень легко оправдать поведение человека, подобного Джеффу Рандольфу, физическая привлекательность которого не вызывала сомнений.
   Виолетта постоянно испытывала какие-то странные ощущения, вспоминая его в этих обтягивающих коротких штанах. Это походило на какое-то наваждение. Вообще, в последнее время ей многое начало казаться. Например, тот загадочный поцелуй. Виолетта была почти уверена, что Джефф поцеловал ее, пока она спала.
   Очевидно, сказывалось напряжение карантина, но Виолетта не могла думать ни о чем другом. Ее удивило поведение Джеффа прошлой ночью. Неужели он так встревожился из-за нее, что оставил свою работу? Виолетта была ошеломлена, обнаружив себя в его объятиях, хотя Джефф и объяснил это тем, что она едва не упала с кровати. Странно, что он не позволил ей свалиться на пол, помня его ненависть ко всем янки.
   Нет, она явно несправедлива к нему; Возможно, Джефф не испытывал к ней симпатии, но ему, безусловно, была присуща определенная галантность, заставлявшая его вести себя с ней так же, как и с другими женщинами. Однако вряд ли Джефф по этой же причине поцеловал ее. Во всяком случае, Виолетте хотелось, чтобы это было не так.
   Эта мысль ужаснула ее. Виолетта пыталась убедить себя, что не настолько очарована Джеффом,
   чтобы мечтать о его поцелуях. Правда, она постоянно думала о нем, но это была нормальная реакция любой женщины на присутствие привлекательного мужчины. А вот то, что ему самому вдруг захотелось ее поцеловать, явно означало кое-что другое…
   В это время, прервав ход мыслей Виолетты, открылась дверь.
   – Двенадцать часов, – сообщила Бет. – Карантин закончен.
   Виолетта не успела почувствовать ни облегчения, ни разочарования, как мимо нее пронеслись воспитанницы, которым она разрешила час провести на улице. Похоже, эти непоседы не собирались больше ждать ни одной минуты. Когда в дверях появились близнецы, Виолетта положила им руки на плечи и отвела в сторону.
   – Вы не хотите попрощаться с дядей? – спросила она.
   – Мы можем помахать ему, – предложила Аурелия.
   – Не думаю, что этого будет достаточно. Ведь именно из-за вас он оказался здесь. А вы, между прочим, проводили с ним не так много времени.
   – Дядя Джефф такой колючий.
   – Ему больше нравится Эсси.
   – Тем не менее вы должны попрощаться с ним и поблагодарить за то, что он приехал сюда поговорить со мной о вас, – строго сказала Виолетта.
   – Можно мы подождем его на улице? – попросила Джульетта.
   – Дядя Джефф ведь все равно спустится вниз, – эхом откликнулась Аурелия.
   – Хорошо, но не уходите далеко, чтобы услышать, когда я вас позову.
   – Конечно, – хором ответили девочки и быстро выскочили за дверь, пока Виолетта не успела передумать.
   – Думаете, через час они согласятся вернуться обратно? – с сомнением спросила Бет, наблюдая, как воспитанницы, толкаясь и смеясь, бегают по поляне.
   – Вряд ли. После двух недель пассивной жизни они слишком возбуждены, чтобы вовремя остановиться.
   Бет оглянулась на дверь.
   – Когда же уйдет мистер Рандольф?
   – Скоро, – пожала плечами Виолетта. – Не думаю, что ему захочется остаться здесь хоть на минуту больше необходимого.
   Словно в подтверждение этих слов открылась дверь, и в приемную вошли Эсси и Джефф Рандольф. Виолетта не видела его с самого утра, стараясь держаться подальше от Джеффа, но в этот момент просто не могла оторвать от него глаз. Господи, как же он красив! Джефф явно принарядился, облачившись в темно-синий шерстяной костюм, белую накрахмаленную рубашку и черный галстук. Его светлые волосы еще влажно блестели. А эти голубые глаза, широкие плечи… Виолетта изо всех сил старалась взять себя в руки.
   Джефф уходит, билась у нее в голове единственная мысль. Ей больше не придется избегать его, волноваться, когда он принимает ванну, подниматься ни свет ни заря из-за его тренировок, беспокоиться .o странном отклике своего тела на присутствие этого мужчины. Жизнь снова возвращалась в привычное русло. Как ни странно, но этот факт ничуть не радовал Виолетту.
   – Пожалуйста, заставьте его не уходить от нас, – взмолилась Эсси, бросаясь к Виолетте.
   – Думаю, мистеру Рандольфу хочется наконец вернуться в свой офис, – ответила Виолетта, удивленная просьбой девочки. – Вряд ли ему захочется остаться в доме, полном маленьких девочек.
   – Но вы же не маленькая девочка. Виолетта в замешательстве взглянула на Джеффа, отметив, что он тоже чувствует себя неловко.
   – Пойми, Эсси, у мистера Рандольфа есть работа, семья, его ждет очень много важных дел.
   – А близнецы говорят, что если они снова будут плохо себя вести, вы вновь пригласите сюда мистера Рандольфа.
   – Это не слишком хорошая идея, – возразила Виолетта.
   – Но мне так хочется познакомить его с моим папой!
   – Я уже знаком с ним, – заметил Джефф.
   – Но я хочу показать вам моего папу, – упорствовала Эсси.
   – Может быть, в другой раз, – предложила Виолетта.
   Эсси повернулась к Джеффу и доверчиво прижалась к его руке.
   – Вы ведь еще приедете к нам, правда? Джефф, казалось, готов был вот-вот потерять терпение. Очевидно, Эсси ныла все утро. Да, не мешало бы вспомнить о работе, вместо того чтобы упиваться собственными страданиями, с запоздалым раскаянием подумала Виолетта.
   – Кстати, у меня есть предложение получше, – сказал Джефф. – Я просто попрошу твоего папу, чтобы он как-нибудь привез тебя в мой банк.
   Эсси даже запрыгала от радости.
   – Обещаете?
   – Обещаю.
   – А вон и твой папа появился на дороге, – улыбнулась Бет. – Что же ты не бежишь к нему?
   – Вы можете прямо сейчас встретиться с моим папой? – воскликнула Эсси. – Не уходите, пока я не вернусь, хорошо?
   – Обещаю подождать тебя здесь, – заверил девочку Джефф.
   Облегченно вздохнув, Эсси бросилась через поляну навстречу отцу.
   – Простите, даже не предполагала, что она будет вам так надоедать, – сказала Виолетта.
   – Эсси скоро забудет обо мне, – с непроницаемым выражением лица ответил Джефф.
   Однако Виолетта сомневалась, что любой из живущих в пансионате так легко забудет мистера Рандольфа. Какое-то время они неловко молчали.
   – За вами приедет экипаж? – наконец спросила Виолетта.
   – Я никогда им не пользуюсь, – пожал плечами Джефф. – Нет ничего лучше для здоровья, чем ходьба. Кстати, вам тоже нужно попробовать это средство.
   – Да, это было бы неплохо. Однако я не могу слишком надолго отрываться от выполнения своих обязанностей.
   – Ходьбу можно включить в распорядок дня девочек. Не поговорить ли мне об этом с мисс Сеттл?
   – Сейчас вам предоставится такая возможность, – засмеялась Бет. – Эта дама идет прямо к нам.
   Все повернулись и, действительно, увидели, что к ним направляется мисс Сеттл со своим секретарем и двумя членами попечительского совета.
 
   Виолетта держалась позади всех, в то время как мисс Сеттл и ее спутники раболепствовали перед Джеффом, оказывая ему все знаки внимания, положенные богатым могущественным людям. Один раз Джефф бросил взгляд в сторону Виолетты, и ей даже показалось, что он просит избавить его от назойливых визитеров. Впрочем, Джефф давно привык к подобному обращению и знал, как следует себя вести с такими людьми.
   Виолетта изо всех сил старалась думать о девочках, об Эсси, о чем угодно, но только не о Джеффе Рандольфе и его скором отъезде. Окончательно потеряв Джеффа из виду за спинами мисс Сеттл и ее спутников, она решила встретить Эсси и Гарольда Браун. Словно угадав намерения Виолетты, Джефф подошел к ней и, взяв под руку, подвел к мисс Сеттл.
   – Мисс Гудвин очень хорошо со всем справилась, – заметил он. – Признаться, не так-то легко провести две недели взаперти с таким количеством девочек. Думаю, вам следовало бы предоставить ей неделю отдыха.
   Виолетта удивилась едва ли не меньше мисс Сеттл, которая в замешательстве воскликнула:
   – Но мне некем ее заменить!
   – А вы сами?
   Члены совета были шокированы подобным ответом, а мисс Сеттл, казалось, собиралась вот-вот упасть в обморок.
   Виолетта пытливо взглянула на Джеффа, пытаясь разгадать причину подобного предложения. Однако Джефф спокойно смотрел на нее своими голубыми глазами, в которых ничего невозможно было прочитать.
   – В этом нет необходимости, – в полной тишине произнесла Виолетта. – Я и так скоро приду в себя.
   – Ерунда, – возразил Джефф. – Вы измотаны ц должны провести два дня в отеле Тайлера. Я настаиваю на этом.
   «Господи, значит, он не забыл! Пару дней!» – пронеслось в голове Виолетты.
   – «Виндзор»?! – ахнула мисс Сеттл. – Но там никогда не бывает свободных номеров.
   – У Тайлера есть две комнаты для нашей семьи, – улыбнулся Джефф. – Мисс Гудвин сможет остановиться в одной из них.
   – Но…
   – Здесь больше нечего обсуждать. Тайлер пришлет за вами экипаж в четыре часа, чтобы вы успели до обеда обосноваться в номере. А вы, Элеонора, лучше найдите кого-нибудь, кто присмотрит за девочками, – посоветовал Джефф изумленной мисс Сеттл. – Вы ведь не хотите предоставить им полную свободу? Представляете, что могут наделать близнецы за эти два дня?!
   Мисс Сеттл, как и Виолетта, пребывала в полном замешательстве. А Джефф оглянулся и, как ни в чем не бывало, спросил:
   – Ну, где эти маленькие чудовища? Полагаю, мне нужно взглянуть на них и убедиться, что они ничего не сломали с теупор, как мы виделись с ними последний раз.
   Виолетта уже собралась отправиться на поиски близнецов, но в это время подошла Эсси со своим отцом.
   – Это мой папочка, – с гордостью сказала девочка.
   Несмотря на то, что Виолетта еще не оправилась от шока, вызванного приглашением Джеффа, на ее глаза навернулись слезы. Она никогда не видела Эсси такой счастливой. Девочка смотрела на отца так, словно кроме него никого в мире больше не существовало.
   Гарольд Браун оказался высоким, худым, суровым человеком с густыми черными усами и баками.
   Он выглядел очень растерянным. Но Виолетта не испытывала к нему жалости. Напротив, ей хотелось по волоску выдернуть все его усы за то, что он так долго не навещал Эсси. Виолетта надеялась, что Джефф с помощью ссуды заставит Гарольда Брауна как можно дольше играть роль любящего отца.
   – Рад видеть такую исполнительность, – с угрозой в голосе проговорил Джефф. – Эсси скучала.
   – Я был занят, – пробормотал мистер Браун. – Из-за карантина и работы я…
   – Нам всем пришлось нелегко, – вступила в беседу мисс Сеттл, которая на удивление быстро при-шла в себя, как только понадобилось поговорить с другим богатым человеком. – Вы, безусловно, рады, что ваша прелестная дочь встречает вас здоровой и счастливой.
   – За это вы должны благодарить мисс Гудвин, – вмешался Джефф.
   – Но больше никто не мог входить в здание. Это запрещено законом, – заметил один из членов попечительского совета, толстый и наглый маленький человечек, судя по всему, слишком старый, чтобы иметь дочь школьного возраста.
   – Рад тебя видеть, Браун. Не хочу отнимать у вас с дочерью время, – сказал Джефф и повернулся к мисс Сеттл. – Не забудьте, мисс Гудвин должна быть готова к четырем часам. О Господи, а вот и мои племянницы!
   Действительно, к ним робко приближались Аурелия и Джульетта.
   – Идите сюда, – позвала девочек Виолетта. – Дядя вовсе не собирается наказывать вас.
   – Возможно, – многозначительно заметил Джефф. – Но если впредь вы натворите еще что-нибудь, я вас просто убью.
   Взрослые натянуто засмеялись..
   – Вы доказали за эту неделю, что можете вести себя вполне нормально, – продолжал Джефф. – Надеюсь, и в будущем ваше поведение не ухудшится.
   – Да, дядя Джефф, – хором ответили близнецы.
   – Хорошо. А теперь исчезайте. Близнецы испарились в мгновение ока.
   – Какие красивые маленькие девочки, – любезно проговорила мисс Сеттл. – Вы, очевидно, очень гордитесь ими.
   – Я бы гордился ими еще больше, если бы они не доставляли столько хлопот, – сказал Джефф и обратился к Виолетте. – Между прочим, мы переодеваемся к обеду.
   С этими словами он повернулся на пятках и пошел по направлению к городу. Виолетта и все остальные в полном молчании смотрели ему вслед.
   – Вам лучше поторопиться со сборами, мисс Гудвин, – заметил один из попечителей. – Вы не должны заставлять себя ждать.
   – Но где я найду замену за такой короткий срок? – взмолилась мисс Сеттл. – К тому же близнецы такие озорницы…
   – Пожалуйста, постарайтесь это сделать, – посоветовал второй попечитель, такой же толстый, как и первый, но молодой и гладко выбритый; у Виолетты училась его дочь. – В будущем году закончится строительство школы для мальчиков. Мы не должны допустить, чтобы мальчиков из семьи Рандольфов отправили в другое место.
   – Жду вас не позднее полудня, в среду, мисс Гудвин, – напомнила мисс Сеттл. – Хотя я на самом деле не представляю, что буду делать без вас.
   Виолетта почти не слышала слов почтенной дамы, тщетно пытаясь успокоить лавину обрушившихся на нее чувств. Надежда, страх перед будущим, какие-то глупые фантазии, решительно отвергаемые здравым смыслом… Кроме того, она никак не могла взять в толк, что означало приглашение Джеффа. Наверняка, он просто запомнил их ночной разговор. Или за этим скрывалось нечто большее? Ведь Джефф пригласил ее пожить в семейном отеле. Впрочем, гадать можно было сколько угодно, и Виолетта сказала себе, что это лишь пустая трата времени. Достаточно скоро она обо всем узнает.
   Джефф окинул быстрым взглядом комнату Ферн, с явным неудовольствием отметив, что здесь собралась почти вся его семья. Еще большее раздражение вызывал тот факт, что Айрис и Дейзи оказались беременны, а Монти и Тайлер вели себя так, словно совершили что-то такое, чем можно заслуженно гордиться. А между тем даже суслики прекрасно справляются с произведением на свет потомства.
   Лучше бы он навестил Луизу, вместо того чтобы приходить сюда, с запоздалым сожалением подумал Джефф. Физическое расслабление наверняка помогло бы ему выбросить из головы Виолетту Гудвин. Однако у Джеффа почему-то не было настроения видеть Луизу с ее громогласной веселостью. Несколько озадаченный и смущенный подобными чувствами, он решил все-таки проведать Ферн.
   – Пока я находился в пансионате, маленькие монстры вели себя довольно прилично, – сообщил Джефф. – Однако я не уверен, что они больше ничего не натворят. Признаться, не представляю, как такой скучный человек, как Джордж, мог породить этих двух ведьм.
   – Просто у девочек горячий нрав, – возразила Айрис. – Я хорошо помню, как сама училась в подобной школе. Я ненавидела каждую минуту, проведенную в ее стенах, пока не стала достаточно взрослой, чтобы посещать балы.
   – Тогда можешь отправиться туда и пожить с ними.
   – Я не против уехать от Монти. По крайней мере, у меня было бы больше свободы.
   Джефф почувствовал отвращение, заметив, как Монти ухмыляется, глядя на жену. Нельзя сказать, что он любил его больше остальных, но до встречи с Айрис брат никогда не вел себя так глупо. Вот на Тайлера женитьба не оказала такого воздействия. Он, по крайней мере, много работал. Они все сойдут с ума, подумал Джефф, если Монти, бездельничая, проведет здесь всю зиму.
   – Не стоит телеграфировать Розе, – попросила Ферн. – В конце концов, я обещала ей позаботиться о девочках.