Страница:
Она резко повернулась к нему, лицо ее пылало, глаза сверкали гневом. Он решил поиздеваться, ну так он тоже получит!
— У меня есть идея получше, — предложила она ехидно. — Почему бы вам не взять сигару зажженным концом в рот и пустить дым из ушей, показав всем, что в голове у вас пустота?
Несколько долгих минут все молчали. Затем один джентльмен, откашлявшись, произнес:
— Знаете ли, пожалуй, не плохо бы сейчас выкурить хорошую сигару и выпить глоток бренди. Уверен, дамы не будут возражать, если мы на время оставим их.
Мужчины вышли все вместе, Грэнт, немного поотстав от них, бросил Аманде:
— Мисс Сайтс, не забудьте, пожалуйста, подать дамам шерри; в отличие от вас, не все пьют подогретое пиво и виски.
Оставшись наедине с другими женщинами, Аманда едва сдерживала слезы. К ее удивлению, Розмари Пэйдж подошла к ней и, участливо обняв за плечи, спросила:
— Отчего Грэнт так старается вам досадить?
Глубоко вздохнув, Аманда призналась:
— Он не может примириться с тем, что свою половину Туманной Долины я выиграла у его брата в покер. Видите ли, прежде я зарабатывала на жизнь игрой в карты на корабле.
Готовая услышать испуганные возгласы, Аманда была удивлена, увидев на их лицах одобрение. Решив, что они не совсем ее поняли, она добавила:
— Это правда, леди.
— О, мы верим вам, мисс Сайтс. Наши усмешки относились больше к ситуации и поведению Грэнта, нежели к вам. Видите ли, — продолжала Розмари, сделав изящный жест рукой в сторону двух других женщин, — Гарриет, до того как вышла за Джеймса, была официанткой в баре, а Шарлотта встретила Вильяма, когда он пытался согнать ее семью со своего поля. Они были бродячими цыганами.
Шарлотта кивнула:
— Мое настоящее имя Шарла, а не Шарлотта. И Билл всегда берет меня с собой в эти свои поездки, потому что считается, что цыгане умеют распознавать лучших лошадей, и у меня это, и правда, получается гораздо лучше, чем у него.
— Ну, а я, — сказала Розмари, улыбаясь, — была известна раньше под именем Веселая Розочка, лучшая певичка, какую только слышали в «Ночью-Под-Горой». Теперь вы видите, Аманда, что наше прошлое не так уж сильно отличается от вашего, хотя за пределами узкого круга наших родных и ближайших друзей об этом мало кто знает. Для остального общества мы всегда были и есть леди высшей пробы, и те, кто верит этому, как Грэнт, настоящие простаки.
— Они видят лишь то, что желают видеть, и слепы ко всему остальному, — добавила Шарлотта. — Ну а кем же еще мы должны для них быть, с другой стороны?
Аманда была ошарашена.
— Грэнт — единственный, кого я хотела бы переубедить, — проговорила она наконец. — Но он упорно думает обо мне самое худшее, несмотря на то, что я стараюсь доказать обратное, а ведь независимо от того, каково мое воспитание и достаточно ли я образованна, я теперь леди. Он же считает, что я шлюха и отказывается мне верить.
— Он обязательно поверит, — произнесла Шарлотта с многозначительной улыбкой. — Он будет всячески сопротивляться этому, но, если у вас хватит терпения переждать, ему откроется правда.
Гарриет со смехом спросила:
— Опять занимаешься предсказаниями, Шарла?
— Ошибалась ли я раньше хоть раз? — возразила Шарлотта.
— Нет, — хором ответили ее подруги.
— Но всегда остается возможность просчета, — предусмотрительно добавила Розмари, — а Грэнт Гарднер, я боюсь, очень упрямый человек.
Шарлотта, пожав плечами, самодовольно улыбнулась:
— Время покажет. А пока я не прочь чего-нибудь выпить, но только не шерри. Это пойло годится только покрасить губы.
Гарриет согласилась:
— Аманда, у вас есть бутылочка хорошего кентуккийского бурбона?
— Ну а для меня немного того пива, о котором напомнил Грэнт, — сказала Розмари, — хотя я предпочитаю холодное.
Аманда улыбнулась:
— Одну минуту, леди.
Помимо хозяйских на Грэнте лежала обязанность готовить Султана ко вторым важным скачкам в его карьере. Нога Пэдди почти не болела, и было похоже, что к моменту выезда в Мэриленд она будет совсем в порядке. Тренеры и конюхи были все время заняты, и Туманная Долина напоминала улей.
Посреди всей этой суеты, Анабел внезапно решила, что пожалуй хватит дуться и можно разрешить себе принять извинения. Раз Грэнт не пришел к ней, она приехала сама. Она появилась в Туманной Долине рано утром, за три дня до отъезда Грэнта в Мэриленд. С утра до вечера она ходила за ним по пятам, и у Аманды вертелся на языке вопрос, не сопровождает ли она его и в уборную. Она не давала ему ни секунды передышки, и в ушах его должно быть уже звенело от ее бесконечной болтовни. Несколько раз Грэнт вежливо намекал, что ей лучше было бы уехать, так как сейчас у него нет для нее времени, но это не подействовало.
Когда на следующее утро Анабел появилась снова, Аманда пожалела Грэнта. Она была не из тех, кто долго помнит обиды, и коль скоро после отъезда гостей Грэнт перестал изводить ее, она больше на него не сердилась. Она решила облегчить ему жизнь и сыграть на женском тщеславии Анабел, притворившись, что не умеет готовить и попросив эту доверчивую дурочку о помощи, и таким образом занять ее на целый день, а заодно расположить в свою пользу.
— Анабел, я в ужасном положении, — пожаловалась Аманда. — Наш повар куда-то пропал, нужно готовить, а я не отличу ножа от уполовника! Если на обед Грэнту сойдут и остатки свинины, то на ужин ему наверняка захочется чего-то более существенного. Ты случайно не умеешь готовить его любимые блюда? Ты могла бы меня научить?
Анабел провела в кухне почти целый день, заранее гордая тем, что приготовит для Грэнта нечто особенное и уверенная, что после этого услышит, наконец, его извинения. Ей помогали две судомойки, резавшие овощи и чистившие все кастрюли и сковороды, а Аманду она выставила из кухни, не желая делиться с ней своими кулинарными секретами и похвалами, которые ей, несомненно, воздаст ее благодарный жених.
В результате Грэнт и Аманда смогли отдохнуть от нее, и оба были необычайно довольны; ужин удался на славу, Анабел получила если и не долгожданные извинения, то заслуженную похвалу, а повар — неожиданный выходной.
Откинув покрывало, Аманда обнаружила на своей подушке свежесрезанную розу и короткую записку: «Спасибо, Грэнт».
Если Анабел была надоедалой, то Стэнфорд Дарси ничуть не уступал ей. Куда бы ни шла Аманда, она постоянно натыкалась на этого человека. Если же натыкался Грэнт, то это было еще хуже.
— У него что, нет своего дома? — возмутился Грэнт, когда коляска Дарси в третий раз за пять дней подкатила к крыльцу. — Если он не прекратит валять дурака, то выведет меня из себя, и тогда побежит отсюда впереди своих лошадок.
— Да ведь вы всегда можете продать ему пару иноходцев и вернуть убытки, — пошутила Аманда.
— Лучше я предложу ему нашу кухарку. Вы заметили, что он всегда появляется к ланчу, а уезжает только после ужина.
— Вы хотите сказать, что он приезжает только для того, чтобы поесть, а не ради моего общества? — нахмурилась Аманда. — Анабел, между прочим, божится, что его интересуют только мои деньги, так что, пожалуй, начну теперь прихорашиваться к его приезду.
Грэнт усмехнулся.
— Предложу ему кухарку. Держу пари, будет на что поглядеть. А еще лучше, если вы намекнете ему, что ждете предложения и дорогого обручального кольца в подарок. Тогда этот синеносый законник сразу уберется восвояси.
— У меня есть идея получше. Почему бы вам не заняться своим делом и дать мне заняться своим?
— Но ваше дело — это мое дело, — напомнил он ей. — По крайней мере, так было, пока вы не сунули в него свой нос и не присвоили половину. Или что-то в этом роде. Черт побери, у меня голова пошла кругом в последнее время, и я уже потерял представление, где мое дело, а где — нет. Может, оно уже все ваше, только никто не поставил меня в известность?
— Не выпили ли вы слишком много бренди?
— Вы же знаете, что нет, а то Чалмерс уже донес бы вам. Нет больше миссис Дайвотс, нет старой кухарки, Чалмерс от вас без ума, Пэдди поет вам дифирамбы со своим богомерзким акцентом, Дарси волочится за вами. И конца всему этому не видно. Что случилось с моим славным мирным житьем-бытьем? Куда оно подевалось, как только в него вмешались вы?
Тирада Грэнта была прервана Чалмерсом, представившим Дарси. Когда законник уже входил в комнату, Грэнт громко прошептал:
— Ради Бога, наденьте туфли, Аманда. Мы же оба не хотим, чтобы его воображение разыгралось от вида ваших ножек!
Перед тем как отправиться в Лексингтон, чтобы встретить поезд на Балтимор, Грэнту нужно было обсудить с Амандой несколько вопросов, но ему не удавалось разыскать ее ни в доме, ни в конюшне. Наконец, Чалмерс посоветовал посмотреть в саду, где Грэнт ее и обнаружил.
Она лежала под яблоней, устремив взгляд сквозь листву в небо, и что-то тихонько напевала. Туфли ее валялись, брошенные в траве. Пока он смотрел, не решаясь беспокоить ее, над ее лицом запорхала бабочка. Аманда улыбнулась, протянула руку, и к удивлению Грэнта, бабочка опустилась на ее ладонь.
— Боже, какое прелестное создание! — нежно проворковала она. — Ах, если бы природа подарила мне твою красоту…
Грэнту подумалось, что природа на самом деле благословила Аманду, дав ей тело, будто созданное, чтобы вызывать восхищение.
В эту минуту он не мог вообразить себе ничего более прекрасного, чем Аманда, лежащая на солнце: глаза блестят словно звезды, длинные черные волосы разметались по ярко-зеленой траве.
Он заговорил, и волшебство рассеялось. Его голос вспугнул бабочку и заставил Аманду приподняться.
— Я искал вас.
— Неужели? Зачем это?
Она поспешно оправила юбки и стала собирать волосы в узел.
Как он ни старался, но не мог вспомнить те наставления, которые он хотел ей дать. Сейчас они казались незначительными и пустыми.
— Я хотел попрощаться, — признался он. Ослепительная улыбка была ему наградой за искренность.
— Я рада. У меня для вас кое-что есть. — Поискав в кармане юбки, она осторожно вынула оттуда что-то зеленое и протянула ему.
— Будьте осторожны, чтобы не помять его. Когда они высыхают, становятся ужасно хрупкими.
Когда он наклонился, она положила ему на ладонь стебелек клевера с четырьмя листочками.
— Это на счастье, — объяснила она, видя, что он не понимает. — Я нашла его сегодня утром и хотела бы, чтобы он был у вас в пути и на скачках.
Смущение и разочарование отразились на его лице.
— Вы не передумали насчет поездки?
— Вовсе нет! Я только хотела, чтобы у вас все прошло удачно. — Она засмеялась, и глаза ее озорно блеснули. — Мы, картежники, народ суеверный.
Он с улыбкой ответил:
— Как и мы, игроки на скачках. Вы знаете, почему на дверях каждой конюшни прибита подкова?
Она кивнула.
— Рогами вверх, чтобы поймать и удержать счастье. Пэдди объяснял мне.
— Так скажите мне, есть у вас какой-нибудь амулет, с которым вы садитесь за карточный стол?
Она застенчиво улыбнулась:
— Да, у меня есть золотая монетка на счастье из моего самого первого выигрыша. Она у меня всегда с собой, где бы я ни была. Это дает мне уверенность, что я никогда не останусь совсем без денег.
— Где бы вы ни были? — заинтересовался он. — Даже сейчас?
Она кивнула:
— Даже сейчас.
— Где вы храните ее? Наверное, не в туфле.
Пристально глядя на нее, он опустился на колени и склонился над ней.
— Наверное где-нибудь глубоко за корсажем? — Его всегда удивляло, что такие вещи заставляли ее краснеть. Он был уверен, что девичья застенчивость тут ни при чем, и терялся в догадках.
— Вы покажете мне ее, Аманда? — тихо спросил он. — Можно мне подержать ее в руках, согретую на вашей груди?
Боже, почему она становилась такой слабой, будто бескостной, когда он смотрел на нее так? Почему вся она начинала трепетать, как лист на ветру? Сами собой, ее руки прижались к груди, но он отвел их в сторону.
— Нет. Дайте мне сделать это. Я хочу сам отыскать ее.
Одну за другой его ловкие пальцы расстегивали маленькие перламутровые пуговички на ее блузке, а глаза неотрывно смотрели на нее. И когда лишь кружевная сорочка скрывала ее груди с розовыми сосками, он мягко заставил ее опуститься на траву.
Легчайшими прикосновениями, медленно, будто желая растянуть эти мгновения, он расстегивал кружева, но вдруг не в силах сдерживаться, сдернул сорочку, обнажив наконец ее груди. И там, на левой лежала монетка, поднимаясь и опускаясь в такт ее частому дыханию.
Его дыхание обжигало ей грудь, заставляя ее напрягаться еще больше, как бы прося его прикосновения.
— О, пожалуйста, — простонала она, обняв руками его голову и плотнее прижав его губы к своей груди. — Пожалуйста…
Она громко вздохнула, когда его горячий влажный рот достиг своей цели, и он, обхватив сосок губами, стал погружать его все глубже и глубже в горячий рот. Мир закружился вокруг нее, дыхание ее участилось, и ей хотелось теперь только сильнее прижаться к нему. Его руки гладили ее живот, бедра, и он чувствовал, как бьется ее сердце, когда он нежно ласкал ее губы.
Аманда могла бы поклясться, что не поняла, как случилось, что его рубашка оказалась расстегнутой, и когда он подался вперед, и его губы впились в ее рот, у нее вырвался сладостный крик от прикосновения его груди к ее возбужденным соскам.
Их губы слились. У нее перехватило дыхание, когда его язык вошел в ее рот, а жесткий торс опустился на нее, сдавливая груди. Рукой он гладил ее бедра, поднимаясь все выше и выше. И вдруг она почувствовала его член — жесткий и твердый, упершийся в ее ногу.
Никогда еще мужчина не прикасался к ней так. Никогда раньше она не позволяла этого. Но в ее отуманенном любовью рассудке не возникло мысли остановить его. Голова у нее кружилась, сердце стучало.
— Нет, нам не следует, — бормотала она, уворачиваясь от его рта, в то время как ее руки нежно сплетали его жесткие волосы. Он успокоил ее долгими, пьянящими поцелуями, и когда она снова сдалась, пальцы его проникли в нее.
Он удивился, ощутив препятствие, и был поражен, когда ее тело напряглось и начало содрогаться в спазмах острого наслаждения, и она, неистово обняв его, испустила крик.
Когда она лежала, раскинувшись под ним и все еще будто покачиваясь на волнах, он приподнялся.
— У тебя слишком долго не было мужчины, дорогая. От одного моего прикосновения ты взорвалась, точно китайская петарда.
Его оскорбительные слова донеслись до нее будто сквозь сладкий сон, прервав его?
— Сволочь! — прошипела она, оттолкнув его так внезапно, что он упал на траву около ее ног.
На лице ее пылали ярость и унижение, когда она поспешно отползла в сторону. Она лягнула его, когда он попытался поймать ее за ногу.
— Не смей притрагиваться ко мне, ты, свинья! Ты гадкий, мерзкий ублюдок!
— Что, черт побери, с тобой случилось?! — вскричал он, вскочив на ноги. Его руки были сжаты в кулаки. — Что это еще за игра? Ты получила удовольствие, а меня хочешь лишить его? Кажется так?
— Ты законченный осел! Катись на свой поезд, мистер Гарднер, пока я не всыпала тебе как следует!
— Если кто и заслуживает хорошей взбучки, так это ты, Аманда. И когда-нибудь ты ее получишь. Это я тебе обещаю. Однако сейчас не время для этого. — Он взглянул на часы и добавил едко: — Я уже и так потерял слишком много времени.
Гневно фыркнув, она повернулась к нему спиной и пошла прочь, забыв надеть туфли. Грэнт глядел ей вслед, качая головой и пытаясь понять, что же он сделал не так, в тот самый момент, когда им, казалось, было так хорошо.
Что-то, сверкнув на солнце, привлекло его внимание. И когда он нагнулся, то обнаружил в примятой траве ту самую ее счастливую монетку.
«До следующего раза, Аманда, моя ненаглядная, непредсказуемая мегера, — подумал он, опуская монету в карман. — Что ты предпримешь, чтобы вернуть ее?»
ГЛАВА 11
— У меня есть идея получше, — предложила она ехидно. — Почему бы вам не взять сигару зажженным концом в рот и пустить дым из ушей, показав всем, что в голове у вас пустота?
Несколько долгих минут все молчали. Затем один джентльмен, откашлявшись, произнес:
— Знаете ли, пожалуй, не плохо бы сейчас выкурить хорошую сигару и выпить глоток бренди. Уверен, дамы не будут возражать, если мы на время оставим их.
Мужчины вышли все вместе, Грэнт, немного поотстав от них, бросил Аманде:
— Мисс Сайтс, не забудьте, пожалуйста, подать дамам шерри; в отличие от вас, не все пьют подогретое пиво и виски.
Оставшись наедине с другими женщинами, Аманда едва сдерживала слезы. К ее удивлению, Розмари Пэйдж подошла к ней и, участливо обняв за плечи, спросила:
— Отчего Грэнт так старается вам досадить?
Глубоко вздохнув, Аманда призналась:
— Он не может примириться с тем, что свою половину Туманной Долины я выиграла у его брата в покер. Видите ли, прежде я зарабатывала на жизнь игрой в карты на корабле.
Готовая услышать испуганные возгласы, Аманда была удивлена, увидев на их лицах одобрение. Решив, что они не совсем ее поняли, она добавила:
— Это правда, леди.
— О, мы верим вам, мисс Сайтс. Наши усмешки относились больше к ситуации и поведению Грэнта, нежели к вам. Видите ли, — продолжала Розмари, сделав изящный жест рукой в сторону двух других женщин, — Гарриет, до того как вышла за Джеймса, была официанткой в баре, а Шарлотта встретила Вильяма, когда он пытался согнать ее семью со своего поля. Они были бродячими цыганами.
Шарлотта кивнула:
— Мое настоящее имя Шарла, а не Шарлотта. И Билл всегда берет меня с собой в эти свои поездки, потому что считается, что цыгане умеют распознавать лучших лошадей, и у меня это, и правда, получается гораздо лучше, чем у него.
— Ну, а я, — сказала Розмари, улыбаясь, — была известна раньше под именем Веселая Розочка, лучшая певичка, какую только слышали в «Ночью-Под-Горой». Теперь вы видите, Аманда, что наше прошлое не так уж сильно отличается от вашего, хотя за пределами узкого круга наших родных и ближайших друзей об этом мало кто знает. Для остального общества мы всегда были и есть леди высшей пробы, и те, кто верит этому, как Грэнт, настоящие простаки.
— Они видят лишь то, что желают видеть, и слепы ко всему остальному, — добавила Шарлотта. — Ну а кем же еще мы должны для них быть, с другой стороны?
Аманда была ошарашена.
— Грэнт — единственный, кого я хотела бы переубедить, — проговорила она наконец. — Но он упорно думает обо мне самое худшее, несмотря на то, что я стараюсь доказать обратное, а ведь независимо от того, каково мое воспитание и достаточно ли я образованна, я теперь леди. Он же считает, что я шлюха и отказывается мне верить.
— Он обязательно поверит, — произнесла Шарлотта с многозначительной улыбкой. — Он будет всячески сопротивляться этому, но, если у вас хватит терпения переждать, ему откроется правда.
Гарриет со смехом спросила:
— Опять занимаешься предсказаниями, Шарла?
— Ошибалась ли я раньше хоть раз? — возразила Шарлотта.
— Нет, — хором ответили ее подруги.
— Но всегда остается возможность просчета, — предусмотрительно добавила Розмари, — а Грэнт Гарднер, я боюсь, очень упрямый человек.
Шарлотта, пожав плечами, самодовольно улыбнулась:
— Время покажет. А пока я не прочь чего-нибудь выпить, но только не шерри. Это пойло годится только покрасить губы.
Гарриет согласилась:
— Аманда, у вас есть бутылочка хорошего кентуккийского бурбона?
— Ну а для меня немного того пива, о котором напомнил Грэнт, — сказала Розмари, — хотя я предпочитаю холодное.
Аманда улыбнулась:
— Одну минуту, леди.
Помимо хозяйских на Грэнте лежала обязанность готовить Султана ко вторым важным скачкам в его карьере. Нога Пэдди почти не болела, и было похоже, что к моменту выезда в Мэриленд она будет совсем в порядке. Тренеры и конюхи были все время заняты, и Туманная Долина напоминала улей.
Посреди всей этой суеты, Анабел внезапно решила, что пожалуй хватит дуться и можно разрешить себе принять извинения. Раз Грэнт не пришел к ней, она приехала сама. Она появилась в Туманной Долине рано утром, за три дня до отъезда Грэнта в Мэриленд. С утра до вечера она ходила за ним по пятам, и у Аманды вертелся на языке вопрос, не сопровождает ли она его и в уборную. Она не давала ему ни секунды передышки, и в ушах его должно быть уже звенело от ее бесконечной болтовни. Несколько раз Грэнт вежливо намекал, что ей лучше было бы уехать, так как сейчас у него нет для нее времени, но это не подействовало.
Когда на следующее утро Анабел появилась снова, Аманда пожалела Грэнта. Она была не из тех, кто долго помнит обиды, и коль скоро после отъезда гостей Грэнт перестал изводить ее, она больше на него не сердилась. Она решила облегчить ему жизнь и сыграть на женском тщеславии Анабел, притворившись, что не умеет готовить и попросив эту доверчивую дурочку о помощи, и таким образом занять ее на целый день, а заодно расположить в свою пользу.
— Анабел, я в ужасном положении, — пожаловалась Аманда. — Наш повар куда-то пропал, нужно готовить, а я не отличу ножа от уполовника! Если на обед Грэнту сойдут и остатки свинины, то на ужин ему наверняка захочется чего-то более существенного. Ты случайно не умеешь готовить его любимые блюда? Ты могла бы меня научить?
Анабел провела в кухне почти целый день, заранее гордая тем, что приготовит для Грэнта нечто особенное и уверенная, что после этого услышит, наконец, его извинения. Ей помогали две судомойки, резавшие овощи и чистившие все кастрюли и сковороды, а Аманду она выставила из кухни, не желая делиться с ней своими кулинарными секретами и похвалами, которые ей, несомненно, воздаст ее благодарный жених.
В результате Грэнт и Аманда смогли отдохнуть от нее, и оба были необычайно довольны; ужин удался на славу, Анабел получила если и не долгожданные извинения, то заслуженную похвалу, а повар — неожиданный выходной.
Откинув покрывало, Аманда обнаружила на своей подушке свежесрезанную розу и короткую записку: «Спасибо, Грэнт».
Если Анабел была надоедалой, то Стэнфорд Дарси ничуть не уступал ей. Куда бы ни шла Аманда, она постоянно натыкалась на этого человека. Если же натыкался Грэнт, то это было еще хуже.
— У него что, нет своего дома? — возмутился Грэнт, когда коляска Дарси в третий раз за пять дней подкатила к крыльцу. — Если он не прекратит валять дурака, то выведет меня из себя, и тогда побежит отсюда впереди своих лошадок.
— Да ведь вы всегда можете продать ему пару иноходцев и вернуть убытки, — пошутила Аманда.
— Лучше я предложу ему нашу кухарку. Вы заметили, что он всегда появляется к ланчу, а уезжает только после ужина.
— Вы хотите сказать, что он приезжает только для того, чтобы поесть, а не ради моего общества? — нахмурилась Аманда. — Анабел, между прочим, божится, что его интересуют только мои деньги, так что, пожалуй, начну теперь прихорашиваться к его приезду.
Грэнт усмехнулся.
— Предложу ему кухарку. Держу пари, будет на что поглядеть. А еще лучше, если вы намекнете ему, что ждете предложения и дорогого обручального кольца в подарок. Тогда этот синеносый законник сразу уберется восвояси.
— У меня есть идея получше. Почему бы вам не заняться своим делом и дать мне заняться своим?
— Но ваше дело — это мое дело, — напомнил он ей. — По крайней мере, так было, пока вы не сунули в него свой нос и не присвоили половину. Или что-то в этом роде. Черт побери, у меня голова пошла кругом в последнее время, и я уже потерял представление, где мое дело, а где — нет. Может, оно уже все ваше, только никто не поставил меня в известность?
— Не выпили ли вы слишком много бренди?
— Вы же знаете, что нет, а то Чалмерс уже донес бы вам. Нет больше миссис Дайвотс, нет старой кухарки, Чалмерс от вас без ума, Пэдди поет вам дифирамбы со своим богомерзким акцентом, Дарси волочится за вами. И конца всему этому не видно. Что случилось с моим славным мирным житьем-бытьем? Куда оно подевалось, как только в него вмешались вы?
Тирада Грэнта была прервана Чалмерсом, представившим Дарси. Когда законник уже входил в комнату, Грэнт громко прошептал:
— Ради Бога, наденьте туфли, Аманда. Мы же оба не хотим, чтобы его воображение разыгралось от вида ваших ножек!
Перед тем как отправиться в Лексингтон, чтобы встретить поезд на Балтимор, Грэнту нужно было обсудить с Амандой несколько вопросов, но ему не удавалось разыскать ее ни в доме, ни в конюшне. Наконец, Чалмерс посоветовал посмотреть в саду, где Грэнт ее и обнаружил.
Она лежала под яблоней, устремив взгляд сквозь листву в небо, и что-то тихонько напевала. Туфли ее валялись, брошенные в траве. Пока он смотрел, не решаясь беспокоить ее, над ее лицом запорхала бабочка. Аманда улыбнулась, протянула руку, и к удивлению Грэнта, бабочка опустилась на ее ладонь.
— Боже, какое прелестное создание! — нежно проворковала она. — Ах, если бы природа подарила мне твою красоту…
Грэнту подумалось, что природа на самом деле благословила Аманду, дав ей тело, будто созданное, чтобы вызывать восхищение.
В эту минуту он не мог вообразить себе ничего более прекрасного, чем Аманда, лежащая на солнце: глаза блестят словно звезды, длинные черные волосы разметались по ярко-зеленой траве.
Он заговорил, и волшебство рассеялось. Его голос вспугнул бабочку и заставил Аманду приподняться.
— Я искал вас.
— Неужели? Зачем это?
Она поспешно оправила юбки и стала собирать волосы в узел.
Как он ни старался, но не мог вспомнить те наставления, которые он хотел ей дать. Сейчас они казались незначительными и пустыми.
— Я хотел попрощаться, — признался он. Ослепительная улыбка была ему наградой за искренность.
— Я рада. У меня для вас кое-что есть. — Поискав в кармане юбки, она осторожно вынула оттуда что-то зеленое и протянула ему.
— Будьте осторожны, чтобы не помять его. Когда они высыхают, становятся ужасно хрупкими.
Когда он наклонился, она положила ему на ладонь стебелек клевера с четырьмя листочками.
— Это на счастье, — объяснила она, видя, что он не понимает. — Я нашла его сегодня утром и хотела бы, чтобы он был у вас в пути и на скачках.
Смущение и разочарование отразились на его лице.
— Вы не передумали насчет поездки?
— Вовсе нет! Я только хотела, чтобы у вас все прошло удачно. — Она засмеялась, и глаза ее озорно блеснули. — Мы, картежники, народ суеверный.
Он с улыбкой ответил:
— Как и мы, игроки на скачках. Вы знаете, почему на дверях каждой конюшни прибита подкова?
Она кивнула.
— Рогами вверх, чтобы поймать и удержать счастье. Пэдди объяснял мне.
— Так скажите мне, есть у вас какой-нибудь амулет, с которым вы садитесь за карточный стол?
Она застенчиво улыбнулась:
— Да, у меня есть золотая монетка на счастье из моего самого первого выигрыша. Она у меня всегда с собой, где бы я ни была. Это дает мне уверенность, что я никогда не останусь совсем без денег.
— Где бы вы ни были? — заинтересовался он. — Даже сейчас?
Она кивнула:
— Даже сейчас.
— Где вы храните ее? Наверное, не в туфле.
Пристально глядя на нее, он опустился на колени и склонился над ней.
— Наверное где-нибудь глубоко за корсажем? — Его всегда удивляло, что такие вещи заставляли ее краснеть. Он был уверен, что девичья застенчивость тут ни при чем, и терялся в догадках.
— Вы покажете мне ее, Аманда? — тихо спросил он. — Можно мне подержать ее в руках, согретую на вашей груди?
Боже, почему она становилась такой слабой, будто бескостной, когда он смотрел на нее так? Почему вся она начинала трепетать, как лист на ветру? Сами собой, ее руки прижались к груди, но он отвел их в сторону.
— Нет. Дайте мне сделать это. Я хочу сам отыскать ее.
Одну за другой его ловкие пальцы расстегивали маленькие перламутровые пуговички на ее блузке, а глаза неотрывно смотрели на нее. И когда лишь кружевная сорочка скрывала ее груди с розовыми сосками, он мягко заставил ее опуститься на траву.
Легчайшими прикосновениями, медленно, будто желая растянуть эти мгновения, он расстегивал кружева, но вдруг не в силах сдерживаться, сдернул сорочку, обнажив наконец ее груди. И там, на левой лежала монетка, поднимаясь и опускаясь в такт ее частому дыханию.
Его дыхание обжигало ей грудь, заставляя ее напрягаться еще больше, как бы прося его прикосновения.
— О, пожалуйста, — простонала она, обняв руками его голову и плотнее прижав его губы к своей груди. — Пожалуйста…
Она громко вздохнула, когда его горячий влажный рот достиг своей цели, и он, обхватив сосок губами, стал погружать его все глубже и глубже в горячий рот. Мир закружился вокруг нее, дыхание ее участилось, и ей хотелось теперь только сильнее прижаться к нему. Его руки гладили ее живот, бедра, и он чувствовал, как бьется ее сердце, когда он нежно ласкал ее губы.
Аманда могла бы поклясться, что не поняла, как случилось, что его рубашка оказалась расстегнутой, и когда он подался вперед, и его губы впились в ее рот, у нее вырвался сладостный крик от прикосновения его груди к ее возбужденным соскам.
Их губы слились. У нее перехватило дыхание, когда его язык вошел в ее рот, а жесткий торс опустился на нее, сдавливая груди. Рукой он гладил ее бедра, поднимаясь все выше и выше. И вдруг она почувствовала его член — жесткий и твердый, упершийся в ее ногу.
Никогда еще мужчина не прикасался к ней так. Никогда раньше она не позволяла этого. Но в ее отуманенном любовью рассудке не возникло мысли остановить его. Голова у нее кружилась, сердце стучало.
— Нет, нам не следует, — бормотала она, уворачиваясь от его рта, в то время как ее руки нежно сплетали его жесткие волосы. Он успокоил ее долгими, пьянящими поцелуями, и когда она снова сдалась, пальцы его проникли в нее.
Он удивился, ощутив препятствие, и был поражен, когда ее тело напряглось и начало содрогаться в спазмах острого наслаждения, и она, неистово обняв его, испустила крик.
Когда она лежала, раскинувшись под ним и все еще будто покачиваясь на волнах, он приподнялся.
— У тебя слишком долго не было мужчины, дорогая. От одного моего прикосновения ты взорвалась, точно китайская петарда.
Его оскорбительные слова донеслись до нее будто сквозь сладкий сон, прервав его?
— Сволочь! — прошипела она, оттолкнув его так внезапно, что он упал на траву около ее ног.
На лице ее пылали ярость и унижение, когда она поспешно отползла в сторону. Она лягнула его, когда он попытался поймать ее за ногу.
— Не смей притрагиваться ко мне, ты, свинья! Ты гадкий, мерзкий ублюдок!
— Что, черт побери, с тобой случилось?! — вскричал он, вскочив на ноги. Его руки были сжаты в кулаки. — Что это еще за игра? Ты получила удовольствие, а меня хочешь лишить его? Кажется так?
— Ты законченный осел! Катись на свой поезд, мистер Гарднер, пока я не всыпала тебе как следует!
— Если кто и заслуживает хорошей взбучки, так это ты, Аманда. И когда-нибудь ты ее получишь. Это я тебе обещаю. Однако сейчас не время для этого. — Он взглянул на часы и добавил едко: — Я уже и так потерял слишком много времени.
Гневно фыркнув, она повернулась к нему спиной и пошла прочь, забыв надеть туфли. Грэнт глядел ей вслед, качая головой и пытаясь понять, что же он сделал не так, в тот самый момент, когда им, казалось, было так хорошо.
Что-то, сверкнув на солнце, привлекло его внимание. И когда он нагнулся, то обнаружил в примятой траве ту самую ее счастливую монетку.
«До следующего раза, Аманда, моя ненаглядная, непредсказуемая мегера, — подумал он, опуская монету в карман. — Что ты предпримешь, чтобы вернуть ее?»
ГЛАВА 11
Аманда хотела было вообще отказаться от поездки в Мэриленд, но затем решила, что, оставшись дома, накажет только себя. Она хотела посмотреть Султана на скачках, особенно если он и Пэдди на этот раз придут первыми. Не желая видеть Грэнта, Аманда, конечно, понимала, что рано или поздно им придется встретиться. Но пока злость ее не прошла, она чувствовала себя защищенной от его чар.
Была еще одна причина для злости. Когда она обнаружила пропажу монеты, то сразу вернулась в сад, но поиски оказались тщетными. Хотя она могла, разумеется, потерять монету где-нибудь в другом месте, Аманда была уверена, что ее прикарманил Грэнт, и была готова вытряхивать из него душу до тех пор, пока он не вернет монету, даже если на это уйдет остаток жизни — его или ее, смотря по тому, чья окажется короче.
Но самое главное, ей необходимо было заехать в Балтимор, чтобы проконсультироваться у врача. Она понимала, что того, что было у них с Грэнтом в саду, недостаточно, чтобы забеременеть. Сомнения ее мучили по другой причине: она до сих пор толком не знала, в чем состоит потеря девственности.
Члены ее прежней корабельной семьи, охраняя невинность Аманды, тщательно ограждали ее от интимных сторон жизни, хотя сами часто вели себя непристойно.
Разумеется, во всем Лексингтоне не было человека, которому она могла бы довериться. Можно было бы проконсультироваться у местного врача, но Бог знает, кому он мог рассказать об этом.
Так что, отправиться в Балтимор было самое лучшее. В таком большом городе наверняка сотни докторов и вероятность дважды попасть к одному и тому же почти исключалась. Не то, чтобы врач смог исправить положение, если бы оказалось, что она больше не девушка, но, по крайней мере, стало бы ясно, насколько серьезными последствиями обернулось ее легкомыслие. И если из-за Грэнта она не сможет выйти замуж за другого, то эту похотливую скотину мало кастрировать!
На этот раз Чалмерс и Аманда остановились в том же отеле, что и Грэнт: он забронировал там для них номера. Записаться на прием к местному доктору оказалось гораздо проще, чем придумать отговорку для Чалмерса, который всюду следовал за ней, не отпуская ни на шаг. Пришлось наврать ему, что у нее боли в животе. И пока она разговаривала с врачом, Чалмерс, верный своим обязанностям, сидел в приемной, по другую сторону тонкой двери.
Она впрочем была благодарна англичанину уже за то, что ему не пришла в голову мысль зайти в кабинет вместе с ней.
В конце концов, к ее большому облегчению, Аманде объяснили, что она была чиста как первый снег, по крайней мере, в смысле физиологии. Доктор даже обратил все это в шутку, вручив Аманде большой пузырек с меловыми таблетками от болей в животе, что обеспечивало оправдание перед Чалмерсом. Единственная проблема состояла в том, что он, следуя предписанию, заставлял Аманду глотать эти чертовы пилюли после каждой еды. Зато выдуманная болезнь послужила ей отличным предлогом заказать ужин в номер и, таким образом, на этот день избежать встречи с Грэнтом.
В день скачек он оставался с Пэдди во время всех подготовительных забегов и поднялся на трибуну за считанные минуты до начала главных забегов. К тому времени и Грэнт и Аманда были слишком захвачены предстоящим состязанием, чтобы помнить о взаимных обидах.
— Как обстоят дела, сэр? — поинтересовался Чалмерс, тоже взволнованный.
— Султан в лучшей своей форме и рвется в бой. Лучше не бывало.
— А Пэдди? — спросила Аманда смущенно. — Как его нога?
— Мы забинтовали ее на случай, если он с кем-нибудь столкнется, но он уверяет, что нога в порядке.
— И сегодня не будет дождя, — добавил удовлетворенно Чалмерс.
Аманду радовало также и то, что Анабел не приехала в Балтимор. Ее родители и слышать об этом не хотели: слишком далеко, чтобы ехать без надежной компаньонки.
Как только скачки начались, все посторонние мысли вылетели из головы. Остались только Султан, Пэдди да изумрудно-зеленый газон. Их стартовая позиция была лучше, чем в прошлый раз — Султан бежал по второй дорожке. Это чрезвычайно радовало Грэнта. Аманда тоже считала, что им повезло, так как двойка была одной из ее самых счастливых цифр.
Как только прогремел стартовый выстрел, Аманда инстинктивно схватилась за то место, где всегда находилась ее монетка, но вспомнив, что ее там нет, вполголоса выругалась: «Будь ты проклят, Грэнт! Если они не победят — виноват будешь только ты!»
Неотрывно глядя на Султана, она машинально ухватила Грэнта за рукав и тут же ощутила, как он напрягся, почувствовала на себе его взгляд.
— Как они? — спросила она.
Он наклонился к ней и сквозь шум толпы прокричал:
— Султан слишком разгорячен. Он хочет выйти вперед, но для этого еще не время. Пэдди его сдерживает.
Желая убедиться в этом сама и досадуя, что не может разглядеть их так же хорошо как Грэнт, вооруженный полевым биноклем, Аманда выхватила его из рук Грэнта и поднесла к глазам, не обращая внимания на то, что чуть не свернула ему шею ремнем от бинокля. Он пытался выпрямиться, но ремень сдавливал ему горло. Свирепо взглянув на нее, он стал снова следить за скачками.
Теперь Аманда могла хорошо разглядеть лошадей. Султан, казалось, рвал поводья, недовольный тем, что его сдерживают, когда он хотел и мог нестись словно ветер.
Надо отдать должное Пэдди — он сдерживал Султана до последнего поворота. Они шли с внутренней стороны вторыми, когда лидер не вписался в поворот, открыв перед ними коридор. Не раздумывая, Пэдди пустил Султана, и тот рванулся вперед, выбрасывая свои длинные сильные ноги. Великолепный, он легко, без видимых усилий понесся к финишу.
На один корпус впереди. На два — и толпа взорвалась криками. Забыв, что она — леди, Аманда скакала как безумная лягушка, вопя изо всех сил. Чалмерс у нее за спиной тоже вопил, как помешанный. Куда девалась его английская чопорность? Улыбка на лице Грэнта, затаившего дыхание, становилась все шире, по мере того, как с каждым скачком Султан приближался к заветной черте. И в момент, когда он пересек линию финиша, оставив ближайшего преследователя на четыре корпуса сзади, из груди Грэнта вырвался громкий ликующий крик.
Снова Аманда оказалась в его тесных объятиях, и, когда он сжал ее так, что чуть не раздавил ребра, у нее закружилась голова. Промелькнула мысль, что он делает с ней это в отместку за то, что несколько минут назад она чуть не свернула ему голову. Они засмеялись вместе, и Грэнт снова прижал ее к себе, а сзади по их спинам колотил Чалмерс, проявляя таким образом свой восторг.
— Нам удалось!
— Мы победили!
Когда Грэнт наконец выпустил ее из своих объятий, она уже судорожно хватала ртом воздух, какие-то желтые пятна плясали у нее перед глазами. Но никогда она не была так безмерно счастлива с тех пор, как выиграла в карты Туманную Долину. На этот раз она была вместе с ним, когда он пошел получить причитавшиеся ему призовые деньги, с гордостью смотрела, как он получает желанный трофей, позировала с ним, с Пэдди и Султаном, пока их фотографировали для газеты. Об этой победе они будут вспоминать всегда, сколько бы других побед ни последовало за ней!
Празднование было в самом разгаре, и личная вражда была временно забыта. В честь победы, увенчавшей тяжкий труд, Грэнт пригласил всех, включая тренеров и конюхов, на роскошный ужин в лучшем ресторане Балтимора. Даже тем двоим конюхам, которые остались охранять жеребца, прислали ужин, правда, без шампанского, которое другие могли пить сколько угодно.
За Султана теперь давали еще больше, и Грэнт беспокоился, как бы с ним не случилось неприятностей.
У Аманды от радости и шампанского кружилась голова. Бокал ее не пустел всю ночь, пока длилось веселье. Она могла, не пьянея, выпить много пива и виски, но от шампанского сразу захмелела. Кроме того, оно как-то странно разгорячило ее. Тело ее пылало как в лихорадке, и даже ее собственная одежда болезненно раздражала.
Весь вечер Грэнт следил, чтобы бокал Аманды не пустел. В веселье и шуме праздника это было несложно, и он был уверен, что Аманда выпила куда больше, чем следует. Смеялась она каким-то низким, грудным, чувственным смехом, который сильнее всего распалял Грэнта. Лицо ее раскраснелось, глаза вспыхивали как голубые топазы. Разговор ее сделался легким и развязным, хотя язык не заплетался, и она еще вполне твердо держалась на ногах.
Это было как раз то, чего ждал Грэнт. Ему хотелось, чтобы она расслабилась и охотно, весело уступила его желанию, но еще не была бы пьяной настолько, чтобы не соображать, что делает. Пряча улыбку, он опустил руку в карман жилета и нащупал там маленькую золотую монетку. В конце концов, может быть, она ему принесет удачу? И когда он ощутил укор совести, говорившей ему, что он должен стыдиться задуманного, он легко нашел себе оправдание: она соблазняла его с самого начала и получит то, чего заслуживает. На этот раз он добьется желаемого. В конце концов, ведь не девственница же она.
Наконец, Грэнт решил, что она выпила уже достаточно, и если он не хочет, чтобы она напилась до бесчувствия, то пора уходить. Слегка толкнув Чалмерса локтем, он сказал:
— Я собираюсь отвезти Аманду в отель. Думаю, на этот вечер для нее более чем достаточно.
— Да, разумеется, — согласился тот. — Я буду вместе с ней.
— Решительно не вижу, зачем бы вам уходить так рано, — возразил Грэнт. — Некоторые собираются еще играть в карты. Полагаю, они не станут возражать, если вы к ним присоединитесь.
Была еще одна причина для злости. Когда она обнаружила пропажу монеты, то сразу вернулась в сад, но поиски оказались тщетными. Хотя она могла, разумеется, потерять монету где-нибудь в другом месте, Аманда была уверена, что ее прикарманил Грэнт, и была готова вытряхивать из него душу до тех пор, пока он не вернет монету, даже если на это уйдет остаток жизни — его или ее, смотря по тому, чья окажется короче.
Но самое главное, ей необходимо было заехать в Балтимор, чтобы проконсультироваться у врача. Она понимала, что того, что было у них с Грэнтом в саду, недостаточно, чтобы забеременеть. Сомнения ее мучили по другой причине: она до сих пор толком не знала, в чем состоит потеря девственности.
Члены ее прежней корабельной семьи, охраняя невинность Аманды, тщательно ограждали ее от интимных сторон жизни, хотя сами часто вели себя непристойно.
Разумеется, во всем Лексингтоне не было человека, которому она могла бы довериться. Можно было бы проконсультироваться у местного врача, но Бог знает, кому он мог рассказать об этом.
Так что, отправиться в Балтимор было самое лучшее. В таком большом городе наверняка сотни докторов и вероятность дважды попасть к одному и тому же почти исключалась. Не то, чтобы врач смог исправить положение, если бы оказалось, что она больше не девушка, но, по крайней мере, стало бы ясно, насколько серьезными последствиями обернулось ее легкомыслие. И если из-за Грэнта она не сможет выйти замуж за другого, то эту похотливую скотину мало кастрировать!
На этот раз Чалмерс и Аманда остановились в том же отеле, что и Грэнт: он забронировал там для них номера. Записаться на прием к местному доктору оказалось гораздо проще, чем придумать отговорку для Чалмерса, который всюду следовал за ней, не отпуская ни на шаг. Пришлось наврать ему, что у нее боли в животе. И пока она разговаривала с врачом, Чалмерс, верный своим обязанностям, сидел в приемной, по другую сторону тонкой двери.
Она впрочем была благодарна англичанину уже за то, что ему не пришла в голову мысль зайти в кабинет вместе с ней.
В конце концов, к ее большому облегчению, Аманде объяснили, что она была чиста как первый снег, по крайней мере, в смысле физиологии. Доктор даже обратил все это в шутку, вручив Аманде большой пузырек с меловыми таблетками от болей в животе, что обеспечивало оправдание перед Чалмерсом. Единственная проблема состояла в том, что он, следуя предписанию, заставлял Аманду глотать эти чертовы пилюли после каждой еды. Зато выдуманная болезнь послужила ей отличным предлогом заказать ужин в номер и, таким образом, на этот день избежать встречи с Грэнтом.
В день скачек он оставался с Пэдди во время всех подготовительных забегов и поднялся на трибуну за считанные минуты до начала главных забегов. К тому времени и Грэнт и Аманда были слишком захвачены предстоящим состязанием, чтобы помнить о взаимных обидах.
— Как обстоят дела, сэр? — поинтересовался Чалмерс, тоже взволнованный.
— Султан в лучшей своей форме и рвется в бой. Лучше не бывало.
— А Пэдди? — спросила Аманда смущенно. — Как его нога?
— Мы забинтовали ее на случай, если он с кем-нибудь столкнется, но он уверяет, что нога в порядке.
— И сегодня не будет дождя, — добавил удовлетворенно Чалмерс.
Аманду радовало также и то, что Анабел не приехала в Балтимор. Ее родители и слышать об этом не хотели: слишком далеко, чтобы ехать без надежной компаньонки.
Как только скачки начались, все посторонние мысли вылетели из головы. Остались только Султан, Пэдди да изумрудно-зеленый газон. Их стартовая позиция была лучше, чем в прошлый раз — Султан бежал по второй дорожке. Это чрезвычайно радовало Грэнта. Аманда тоже считала, что им повезло, так как двойка была одной из ее самых счастливых цифр.
Как только прогремел стартовый выстрел, Аманда инстинктивно схватилась за то место, где всегда находилась ее монетка, но вспомнив, что ее там нет, вполголоса выругалась: «Будь ты проклят, Грэнт! Если они не победят — виноват будешь только ты!»
Неотрывно глядя на Султана, она машинально ухватила Грэнта за рукав и тут же ощутила, как он напрягся, почувствовала на себе его взгляд.
— Как они? — спросила она.
Он наклонился к ней и сквозь шум толпы прокричал:
— Султан слишком разгорячен. Он хочет выйти вперед, но для этого еще не время. Пэдди его сдерживает.
Желая убедиться в этом сама и досадуя, что не может разглядеть их так же хорошо как Грэнт, вооруженный полевым биноклем, Аманда выхватила его из рук Грэнта и поднесла к глазам, не обращая внимания на то, что чуть не свернула ему шею ремнем от бинокля. Он пытался выпрямиться, но ремень сдавливал ему горло. Свирепо взглянув на нее, он стал снова следить за скачками.
Теперь Аманда могла хорошо разглядеть лошадей. Султан, казалось, рвал поводья, недовольный тем, что его сдерживают, когда он хотел и мог нестись словно ветер.
Надо отдать должное Пэдди — он сдерживал Султана до последнего поворота. Они шли с внутренней стороны вторыми, когда лидер не вписался в поворот, открыв перед ними коридор. Не раздумывая, Пэдди пустил Султана, и тот рванулся вперед, выбрасывая свои длинные сильные ноги. Великолепный, он легко, без видимых усилий понесся к финишу.
На один корпус впереди. На два — и толпа взорвалась криками. Забыв, что она — леди, Аманда скакала как безумная лягушка, вопя изо всех сил. Чалмерс у нее за спиной тоже вопил, как помешанный. Куда девалась его английская чопорность? Улыбка на лице Грэнта, затаившего дыхание, становилась все шире, по мере того, как с каждым скачком Султан приближался к заветной черте. И в момент, когда он пересек линию финиша, оставив ближайшего преследователя на четыре корпуса сзади, из груди Грэнта вырвался громкий ликующий крик.
Снова Аманда оказалась в его тесных объятиях, и, когда он сжал ее так, что чуть не раздавил ребра, у нее закружилась голова. Промелькнула мысль, что он делает с ней это в отместку за то, что несколько минут назад она чуть не свернула ему голову. Они засмеялись вместе, и Грэнт снова прижал ее к себе, а сзади по их спинам колотил Чалмерс, проявляя таким образом свой восторг.
— Нам удалось!
— Мы победили!
Когда Грэнт наконец выпустил ее из своих объятий, она уже судорожно хватала ртом воздух, какие-то желтые пятна плясали у нее перед глазами. Но никогда она не была так безмерно счастлива с тех пор, как выиграла в карты Туманную Долину. На этот раз она была вместе с ним, когда он пошел получить причитавшиеся ему призовые деньги, с гордостью смотрела, как он получает желанный трофей, позировала с ним, с Пэдди и Султаном, пока их фотографировали для газеты. Об этой победе они будут вспоминать всегда, сколько бы других побед ни последовало за ней!
Празднование было в самом разгаре, и личная вражда была временно забыта. В честь победы, увенчавшей тяжкий труд, Грэнт пригласил всех, включая тренеров и конюхов, на роскошный ужин в лучшем ресторане Балтимора. Даже тем двоим конюхам, которые остались охранять жеребца, прислали ужин, правда, без шампанского, которое другие могли пить сколько угодно.
За Султана теперь давали еще больше, и Грэнт беспокоился, как бы с ним не случилось неприятностей.
У Аманды от радости и шампанского кружилась голова. Бокал ее не пустел всю ночь, пока длилось веселье. Она могла, не пьянея, выпить много пива и виски, но от шампанского сразу захмелела. Кроме того, оно как-то странно разгорячило ее. Тело ее пылало как в лихорадке, и даже ее собственная одежда болезненно раздражала.
Весь вечер Грэнт следил, чтобы бокал Аманды не пустел. В веселье и шуме праздника это было несложно, и он был уверен, что Аманда выпила куда больше, чем следует. Смеялась она каким-то низким, грудным, чувственным смехом, который сильнее всего распалял Грэнта. Лицо ее раскраснелось, глаза вспыхивали как голубые топазы. Разговор ее сделался легким и развязным, хотя язык не заплетался, и она еще вполне твердо держалась на ногах.
Это было как раз то, чего ждал Грэнт. Ему хотелось, чтобы она расслабилась и охотно, весело уступила его желанию, но еще не была бы пьяной настолько, чтобы не соображать, что делает. Пряча улыбку, он опустил руку в карман жилета и нащупал там маленькую золотую монетку. В конце концов, может быть, она ему принесет удачу? И когда он ощутил укор совести, говорившей ему, что он должен стыдиться задуманного, он легко нашел себе оправдание: она соблазняла его с самого начала и получит то, чего заслуживает. На этот раз он добьется желаемого. В конце концов, ведь не девственница же она.
Наконец, Грэнт решил, что она выпила уже достаточно, и если он не хочет, чтобы она напилась до бесчувствия, то пора уходить. Слегка толкнув Чалмерса локтем, он сказал:
— Я собираюсь отвезти Аманду в отель. Думаю, на этот вечер для нее более чем достаточно.
— Да, разумеется, — согласился тот. — Я буду вместе с ней.
— Решительно не вижу, зачем бы вам уходить так рано, — возразил Грэнт. — Некоторые собираются еще играть в карты. Полагаю, они не станут возражать, если вы к ним присоединитесь.