На двух составленных столах под одеялом лежало длинное узкое тело. Тут же собралась половина городского населения. За стойкой маячило отбивное лицо Чика Орра, суровое и внимательное. В углу сидел Жук Рейни, свертывал дрожащими пальцами сигарету, сыпал табак на пол. Рядом с ним безучастно сидел Марк Нисбет.
   Я отвернул край одеяла и посмотрел на покойника. Во лбу у него, над правым глазом, было отверстие.
   — Врач его осмотрел? — спросил я.
   — Да, — отозвался Барделл. — Док Хейли осмотрел его, но помочь ничем не мог Он, наверно, умер еще до того, как упал.
   Можете вызвать Хейли?
   — Почему же нет?
   Барделл окликнул Жука Рейни:
   — Сбегай через улицу и скажи доку Хейли, что с ним хочет говорить заместитель шерифа.
   Рейни робко прошел между ковбоями, столпившимися в дверях, и скрылся. Я спросил:
   — Барделл, что вы знаете об убийстве?
   — Ничего, — решительно ответил он и стал рассказывать: — Мы с Нисбетом сидели в задней комнате, считали дневную выручку. Чик прибирался в баре. Все остальные уже ушли. Было около половины второго ночи.
   Мы услышали выстрел — прямо перед домом; бросились туда, понятно. Чик был ближе всех, он и подбежал первым. Шнур лежал на улице, мертвый.
   — Что было дальше?
   — Ничего. Принесли его сюда. Аддерли, и док Хейли — он живет напротив, — и Вош, сосед мой, тоже услышали выстрел и вышли. Вот и все.
   Я обернулся к Рейни.
   — Барделл все сказал, как было.
   — Не знаешь, кто его застрелил?
   — Нет.
   У входа я увидел седоусого Аддерли и стал допрашивать его. Он ничего не мог добавить. Он услышал выстрел, выскочил из постели, натянул брюки, обулся и, явившись на место, увидел Чика Орра на коленях возле тела. Он не заметил ничего такого, о чем не упомянул Барделл.
   К тому времени когда я закончил с Аддерли, доктор Хейли еще не появился, и за Нисбета браться было рано. Остальные же, судя по всему, ничего не знали.
   — Сейчас вернусь, — сказал я и, пробравшись между ковбоями, вышел на улицу.
   Вош наконец-то занялся уборкой в столовой.
   — Вот это дело, — одобрил я. — Давно пора.
   Стоя на прилавке, он протирал потолок и при моем появлении слез на пол. Стены и пол были уже относительно чистые.
   — По-моему, и так не грязно было. — Он улыбнулся, показав голые десны. — Но когда приходит поесть шериф и морщит нос в твоем заведении, что прикажешь делать? Убираться.
   — Об убийстве что-нибудь знаешь?
   — Как же, знаю. Лежу в постели, слышу — выстрел. Вскочил, схватил ружье и к двери. На улице — Шнур Вогель, а возле, на коленях, Чик Орр. Я высунулся. В дверях напротив стоит мистер Барделл с этим Нисбетом.
   Мистер Барделл говорит: «Как он?»
   А Чик ему: «Да уже мертвый».
   А этот Нисбет ничего не говорит, повернулся и ушел обратно в дом. Потом приходят доктор и мистер Аддерли; тут и я вышел. Доктор посмотрел, говорит: мертвый, — и мы отнесли его к мистеру Барделлу.
   Вот и все, что мог рассказать Бош. Я вернулся в «Бордер-палас». Доктор Хейли, суетливый человечек, был уже там.
   Он сказал, что проснулся от выстрела, и ничего не добавил к предыдущим рассказам. Пуля была калибра 9,65 мм. Смерть наступила мгновенно. И все.
   Я сел на угол бильярдного стола перед Нисбетом. За спиной у меня шаркали ноги, и я ощущал напряжение публики.
   — Ну а вы что можете сказать мне, Нисбет?
   — Едва ли что-нибудь полезное, — ответил он, медленно и осторожно подбирая слова. — Вы были здесь днем и видели нас за картами — Шнура, Уилана, Кифа и меня. Ну, так игра и шла. Он выиграл много денег — ему казалось, что много, — пока мы играли в покер. Но Киф ушел, еще не было двенадцати, а Уилан чуть позже. Играть больше никто не сел, вдвоем в покер скучновато. Мы перешли на хайкард. Вогель просадил все до последнего цента. Он ушел примерно в час ночи — а через полчаса его убили.
   — Вы с Вогелем не ссорились?
   Картежник посмотрел мне в глаза и снова потупился.
   — Сами же знаете. Вы слышали, как он меня шпынял. Так оно и дальше шло — разве что к концу погрубее.
   — И вы ему позволили грубить?
   — Именно так. Я зарабатываю картами, а не драками.
   — Значит, за столом свары не было?
   — Я этого не сказал. Была свара. Когда я его ободрал, он полез за револьвером.
   — А вы?
   — Я вынул раньше... отобрал у него револьвер... разрядил... отдал обратно... велел выметаться.
   — И больше не видели его живого?
   — Больше не видел.
   Я подошел к Нисбету, протянул руку:
   — Покажите ваш револьвер.
   Он быстро вынул его из-за пазухи и подал мне, держа за ствол. «Смит-Вессон», 9,65 мм, в барабане все шесть патронов.
   — Не потеряйте, — сказал я, отдавая ему револьвер. — Он мне может понадобиться.
   Возглас Пири заставил меня обернуться. Поворачиваясь, я опустил руки в карманы, к своим игрушкам.
   Правую руку Пири держал у горла — в непосредственной близости к револьверу, спрятанному под жилетом. Рассыпавшись позади него, ковбои изготовились так же.
   — У заместителя шерифа дела, может, так делаются, — орал Пири, — а у меня по-другому! Это он убил Шнура! При Шнуре было много денег. Этот гаденыш стрелял ему в спину, даже револьвер не дал вытащить — и забрал свои грязные деньги обратно. Если ты думаешь, что мы потерпим...
   — Может, у кого-нибудь есть улики, о которых я не слышал? — перебил я. — У меня их недостаточно, чтобы обвинить Нисбета.
   — К черту улики! Факты есть факты, и ты знаешь, что этот...
   — Тогда постарайся усвоить первый факт: этим делом распоряжаюсь я, и распоряжаюсь так, как мне надо. Есть возражения?
   — Много! — В руке у него появился видавший виды 11,43 мм. И у остальных в руках такие же предметы.
   Я встал между револьвером Пири и Нисбетом, стыдясь того, какими жалкими хлопками ответят мои карманные пистолетики на грохот этой батареи.
   — Я предлагаю... — Милк-Ривер отошел от своих товарищей и, опершись локтями на стойку, стоял к ним лицом с револьверами в обеих руках, — тем, кто желает повоевать с нашим ныряющим заместителем, пусть станут в очередь. По одному за раз — так я считаю. А когда лезут скопом, мне не нравится. — Говорил он, как всегда, медленно, и в голосе слышалось мурлыканье.
   Лицо у Пири стало малиновым.
   — А мне не нравится, — заорал он парню, — когда трусливый щенок продает тех, с кем работает!
   Милк-Ривер покраснел, но голос его по-прежнему напоминал мурлыканье:
   — Что тебе нравится и что не нравится, куриный зуб, я так плохо разбираю, что для меня это прямо одно и то же.
   И запомни: я с тобой не работаю. У меня с тобой контракт на объездку лошадей — по десять долларов за лошадь. А кроме этого я тебя и твоих всех знать не знаю.
   Напряжение разрядилось. Назревавшую драку заболтали до смерти.
   — Твой контракт кончился минуты полторы назад, — сообщил Милк-Риверу Пири. — Можешь показаться на ранчо еще один раз — когда будешь собирать манатки. Гуляй!
   Он повернулся ко мне, выставив квадратный подбородок:
   — А ты не думай, что поставил точку!
   Он повернулся на каблуке и во главе работников пошел к лошадям.
   Час спустя мы с Милк-Ривером сидели в моей комнате в «Каньон-хаусе» и беседовали. Я сообщил в центр округа, что здесь есть работа для коронера, и до его приезда пристроил труп Вогеля на хранение.
   — Можешь сказать, кто разнес радостную весть, что я заместитель — шерифа? — спросил я у Милк-Ривера. — Предполагалось держать это в секрете.
   — В секрете? Ты подумай. Наш Тёрни два дня только тем и занимался, что бегал по городу и рассказывал, какую жизнь устроит нам новый заместитель шерифа.
   — Кто такой Тёрни?
   — Командует здесь в компании «Орилла колони». Значит, это местный управляющий моих клиентов сделал мне рекламу!
   — В ближайшие дни у тебя нет особых дел?
   — Особых вроде нет.
   — Могу взять на жалованье человека, который знает здешние края и будет мне провожатым.
   — Я хочу сперва знать, какая идет игра, — медленно сказал он. — Ты не постоянный заместитель, и ты не из наших краев. Это меня не касается, но вслепую играть неохота.
   Резонно.
   — Готов тебе объяснить. Я работаю в сан-францисском отделении сыскного агентства «Континентал». Меня сюда послали акционеры компании «Орилла колони». Они вложили большие деньги в ирригацию и улучшение здешних земель и теперь готовы их продавать.
   По их словам, сочетание тепла и влаги создает здесь идеальные условия для земледелия, не хуже, чем в Императорской долине в Калифорнии. Тем не менее большого наплыва покупателей пока не заметно. Все дело в том, решили акционеры, что вы, коренные жители, чересчур буйны, и селиться среди вас мирные фермеры не хотят.
   Всем известно, что на обеих границах Соединенных Штатов до сих пор полно участков, где закон и не ночевал. Очень уж выгодно переправлять иммигрантов и очень уж легко, поэтому туда и тянутся люди, не слишком разборчивые в способах добывания денег. С четырьмя с половиной сотнями иммиграционных инспекторов на обе границы правительство мало что может сделать. По официальным прикидкам, в прошлом году через черный ход к нам прибыло сто тридцать пять тысяч иностранцев.
   Без железной дороги, без телефона, эта часть округа Орилла — один из главных трактов подпольной иммиграции и, по словам людей, которые меня наняли, полна всевозможных головорезов. Месяца два назад, по ходу другого дела, я наткнулся на такое контрабандное предприятие и поломал его. Люди из «Орилла колони» решили, что то же самое можно проделать и здесь. Вот я и явился, чтобы научить эту часть Аризоны хорошим манерам.
   Я заехал в центр округа и был приведен к присяге как заместитель шерифа — на случай, если мне понадобится какое-то официальное положение. Шериф сказал, что заместителя у него здесь нет и денег на заместителя нет, поэтому взял меня с удовольствием. Но мы полагали, что будем держать это в секрете.
   Милк-Ривер улыбнулся:
   — Развлечений у тебя будет до чертовой матери... так что, пожалуй, пойду к тебе на работу. Только сам заместителем шерифа не буду. Буду работать с тобой, но связывать себя не хочу — не пришлось бы сделаться стражем таких законов, которые мне не по нутру.
   — Договорились. А теперь что ты можешь рассказать мне такого, про что мне следует знать?
   — Ну, из-за ранчо X. А. Р. тебе беспокоиться не надо. Ребята крутые, но через границу никого не возят.
   — Что ж, и на том спасибо. Но задача моя — убрать отсюда нарушителей порядка, а судя по тому, что я видел, они подпадают под это определение.
   — Развлечений у тебя будет до чертовой матери, — повторил Милк-Ривер — Конечно, с порядком они не в ладах. Но как смог бы Пири растить коров, если бы не набрал команду под стать этим самым разбойникам, которые не нравятся «Колонии Орилла»? Ты же знаешь ковбоев. Посели их к лихим людям, и они наизнанку вывернутся, докажут, что не трусливей любого.
   — Ничего против них не имею — если будут прилично вести себя. Хорошо, но кто же людей через границу возит?
   — Я думаю, главная твоя добыча — Барделл. После него — Игнасио. Еще не видел его? Большой усатый мексиканец, у него ранчо в каньоне, километрах в семи от границы, с нашей стороны. Все, что идет сюда через границу, идет через это ранчо. Но тебе еще придется поломать голову, чтобы доказать это.
   — Они с Барделлом работают вместе?
   — Ага... Я думаю, он работает на Барделла. И еще один вопросик поставь в своем списке: иностранцы, ребята, которые покупают себе дорогу сюда, не всегда — и даже не очень часто — попадают, куда хотели. Нынче не особенно удивляешься, когда находишь в пустыне кости — иначе сказать, могилку, разрытую койотами. И грифы у нас жиреют! Если у иммигранта есть при себе что-нибудь стоящее, или неподалеку рыщет парочка инспекторов, или просто вышло так, что перевозчики занервничали, тогда они мочат своего клиента и закапывают там, где упал.
   Звон обеденного колокольчика на первом этаже прервал наше совещание.
   В столовой обедало всего человек восемь — десять. Из работников Пири никого не было. Мы с Милк-Ривером сидели в уголке. Обед наш был съеден наполовину, когда в столовой появилась вчерашняя черноглазая соседка Милк-Ривера.
   Она направилась прямо к нашему столику. Я встал, и выяснилось, что зовут ее Клио Ландес. Та самая, которую желают сплавить лучшие люди города. С широкой улыбкой она подала мне сильную тонкую руку и села.
   — Опять потерял работу, бродяга? — со смехом сказала она Милк-Риверу.
   Я правильно угадал, что она была не здешняя. Говор был нью-йоркский.
   — Если это все, что ты слышала, я опять тебя обогнал. — Милк-Ривер ухмылялся. — Я нашел другую: теперь мы пасем закон и порядок.
   Вдалеке послышался выстрел. Я продолжал есть. Клио Ландес сказала:
   — Вас, полицейских, такие вещи разве не волнуют?
   — Первое правило, — ответил я, — по возможности не отвлекаться от еды.
   С улицы вошел человек в комбинезоне.
   — Нисбета убили у Барделла! — крикнул он.
   И мы с Милк-Ривером отправились в «Бордер-палас» Барделла, а впереди нас бежала половина обедавших и половина города.
   Мы нашли Нисбета на полу в задней комнате, мертвого. Кто-то уже расстегнул на нем одежду, и в груди была рана, которую могла причинить 11-миллиметровая пуля.
   В руку мне вцепился Барделл.
   — Исподтишка убили, сволочи! — крикнул он. — Стреляли как в мишень!
   — Кто стрелял?
   — Кто-то с ранчо X. А. Р., голову даю на отсечение!
   — Кто-нибудь это видел?
   — Все говорят, что не видели.
   — Как это произошло?
   — Марк стоял в передней комнате. А тут были мы с Чиком и еще пятеро или шестеро. Марк возвращался сюда. Только к двери подошел — хлоп!
   Барделл погрозил кулаком открытому окну.
   Я подошел к окну и выглянул. Между домом и обрывистым краем каньона Тирабузон тянулась полутораметровая полоска каменистой земли. За каменный выступ на краю обрыва была захлестнута крученая веревка.
   Я показал на нее. Барделл яростно выругался.
   — Если в я ее заметил, он бы от нас не ушёл. Не подумали, что кто-то может там спуститься, и не посмотрели как следует. Бегали туда и сюда вдоль каньона, все между домами смотрели.
   Мы вышли наружу, я лег на живот и заглянул в каньон. Веревка, привязанная к выступу, спускалась в каньон и исчезала в кустах и деревьях, росших на уступе стены. На этом уступе человек легко мог укрыться и незаметно уйти.
   — Что ты думаешь? — спросил я Милк-Ривера.
   — Смылся.
   Я встал, вытянул веревку и дал Милк-Риверу.
   — Ничего не скажу. Может быть чья угодно.
   — А на земле что-нибудь видишь? Он помотал головой.
   — Иди в каньон и посмотри, нет ли следов. А я поеду на ранчо X. А. Р. Если ничего не обнаружишь, поезжай за мной. Я вернулся в дом, чтобы продолжить расспросы. Из семи человек, находившихся в «Бордер-паласе» во время убийства, троим, кажется, можно было верить. Показания этих троих в точности совпадали со словами Барделла.
   — Вы сказали, что собираетесь к Пири? — спросил Барделл.
   — Да.
   — Чик, давай лошадей! Мы поедем с заместителем шерифа, и вы, остальные, кто хочет. Лишние револьверы ему пригодятся.
   — Ничего подобного! — Я остановил Чика. — Еду один. Ополчения — не моя система.
   Барделл насупился, но потом кивнул.
   — Вам решать, — сказал он. — Я бы хотел поехать с вами, но, раз вы решили сыграть по-другому, буду надеяться, что вы правы.
   Когда я пришел на конюшню, Милк-Ривер уже седлал лошадей, и мы выехали из города вместе.
   Проехав километр, мы разделились. Он свернул налево, на тропу, которая вела в каньон, и крикнул через плечо:
   — Если закончишь там раньше, чем думал, можешь встретить меня: езжай по лощине, где стоит ранчо, в сторону каньона.
   Я свернул в лощину; длинноногий, с длинным телом конь, которого мне продал Милк-Ривер, бежал легко и быстро. Солнце стояло еще высоко, и поездку нельзя было назвать приятной. Зной волнами катился по дну лощины, свет резал глаза, пыль забивала горло.
   На повороте из этой лощины в более широкую, где стояло ранчо, меня поджидал Пири.
   Он ничего не сказал, не шевельнул рукой. Сидел на лошади и ждал, когда я подъеду. На бедрах у него висели два револьвера калибра 11,43 мм.
   Я подъехал и протянул ему лассо, которое вытянул из каньона за домом Барделла. При этом я заметил, что у него на седле веревки нет.
   — Знакома тебе эта вещь? — спросил я. Он посмотрел на веревку:
   — Похожа на такие, которыми у нас арканят бычков.
   — Тебя не проведешь, а? — буркнул я. — Вот эту именно когда-нибудь видел?
   Минуту-другую он обдумывал ответ.
   — Вообще, эту самую вот веревку я сегодня потерял где-то между городом и ранчо.
   — Знаешь, где я ее нашел?
   — Какая разница? — Он протянул за ней руку. — Главное, ты ее нашел.
   — Может быть большая разница, — сказал я, убирая от него веревку. — Я нашел ее на стене каньона за домом Барделла, и ты мог спуститься по ней, когда ухлопал Нисбета.
   Он опустил руки к револьверам. Я повернулся, показывая, что пистолеты в карманах у меня уже наготове.
   — Не делай ничего такого, о чем ты пожалеешь, — посоветовал я.
   — Завалить мне его? — раздался у меня за спиной голос ирландца Данна. — Или маленько подождем?
   Я обернулся и увидел, что он стоит за большим камнем, целясь в меня из винтовки. Из-за других камней высовывались другие головы и разнообразные стволы.
   Я вынул руку из кармана и положил на луку седла.
   Пири обратился — минуя меня — к своим работникам:
   — Он говорит, Нисбета застрелили.
   — Подумай, какое безобразие, — огорчился Бак Смолл. — Ну, не ранили хоть?
   — Убили, — пояснил я.
   — Кто же это мог такое сделать? — заинтересовался Данн.
   — Не Дед Мороз, — ответил я.
   — Хотел еще что-нибудь сказать? — спросил Пири.
   — А этого мало?
   — Ага. Слушай, на твоем месте я бы сейчас прямо ехал восвояси.
   — Ты, значит, не хочешь со мной ехать?
   — Совсем не хочу. Думаешь забрать меня — попробуй. Я пробовать не собирался, о чем ему и сказал.
   — Тогда тебя тут ничто не задерживает, — сообщил он.
   Я улыбнулся ему и его товарищам, повернул своего гнедого и двинулся в обратном направлении. Через несколько километров я повернул на юг, нашел нижний конец лощины, в которой располагалось ранчо X. А. Р., по ней добрался до каньона Тирабузон и поехал по каньону вверх, к тому месту, где была привязана веревка.
   Каньон заслуживал своего названия — изрытая, каменистая, заросшая деревьями и кустами, извилистая сточная канава Аризоны.
   Проехав немного, я увидел Милк-Ривера, который шел мне навстречу и вел лошадь. Он покачал головой:
   — Ни черта! Я следы разбираю не хуже других людей, но тут сплошные камни.
   Я спешился. Мы сели под деревом и закурили.
   — Как ты съездил? — полюбопытствовал он.
   — Так себе. Хозяином веревки оказался Пири, но ехать со мной не пожелал. Если он нам понадобится, мы знаем, где его искать, поэтому я не настаивал. Могла бы получиться неловкость.
   Милк-Ривер скосил на меня голубой глаз.
   — Может прийти в голову, что ты стравливаешь ребят X. А. Р.'а с барделловской артелью, чтобы они перегрызли друг дружку, а самому тебе не пришлось потеть и сильно участвовать в игре.
   — Возможно, ты и прав. По-твоему, это глупая идея?
   — Не знаю. Нет, наверно, если этот номер у тебя пройдет и если ты уверен, что хватит сил натянуть вожжи, когда понадобится.
* * *
   Смеркалось, когда мы с Милк-Ривером въехали на кривую улицу Штопора. В «Каньон-хаусе» обедать уже было поздно, поэтому мы слезли с лошадей перед лачугой Воша.
   В дверях «Бордер-паласа» стоял Чик Орр. Он повернул свою прессованную физиономию и позвал кого-то через плечо. Рядом с ним возник Барделл, поглядел на меня вопросительно, и они парочкой шагнули на улицу.
   — Какие результаты? — спросил Барделл.
   — Видимых — никаких.
   — Никого не арестовал? — изумился Чик Орр.
   — Никого. Я пригласил одного проехать со мной, но он отказался.
   Отставной боксер измерил меня взглядом и плюнул мне под ноги.
   — Ах ты, бледная немочь, — буркнул он. — Руки чешутся съездить тебе по рылу.
   — Давай, — предложил я. — С удовольствием ушибу об тебя кулак.
   Маленькие его глазки прояснились. Он сделал шаг и хотел отвесить мне оплеуху. Я увел лицо и повернулся к нему спиной, стаскивая пиджак и плечевую кобуру.
   — Подержи-ка, Милк-Ривер, пока я выбиваю пыль из этого мешка.
   He успели мы встать друг против друга, как уже сбежалась половина города. По возрасту и сложению мы почти не отличались, но я подумал, что жир на нем рыхлее моего. Он был — когда-то — профессионалом. Мне тоже случалось драться, но я не сомневался, что в сноровке я ему уступаю. Зато суставы рук у него были сильно попорчены, с шишками, а у меня нет. Вдобавок он привык работать в перчатках, а голыми руками — это было больше по моей части.
   Он принял стойку и ждал, когда я пойду на него. Я пошел, прикинувшись дроволомом, — сделал вид, что начинаю с правой, наотмашь.
   Неудачно. Вместо того чтобы нырнуть, он отступил, и моя левая угодила в воздух. Он дал мне по скуле.
   Поняв, что хитростями ничего не добьешься, я ударил его левой и правой в живот — и обрадовался, ощутив, что кулаки тонут в мягком.
   Он опередил меня на отходе и остановил тяжелым ударом в челюсть.
   Еще угостил меня левой: в глаз, в нос. Правая его скользнула по моему лбу, и я снова с ним сблизился.
   Левой, правой, левой — ему в трюм. Он заехал мне сбоку кулаком и предплечьем и оторвался.
   Опять заработал левой: расквашивал мне губы, плющил нос, долбал по всему лицу, от лба до подбородка. И прорвавшись наконец сквозь эту левую, я налетел на правый апперкот, который начался у него чуть ли не от щиколотки и закончился на моем подбородке, отбросив меня шагов на пять.
   Он не отпускал меня и роился вокруг меня. Вечерний воздух был полон кулаков. Я упер ноги в землю и встретил этот шквал парой ударов, которые попали как раз туда, где его рубашка уходила под брюки.
   Он снова хватил меня правой, но не так душевно. Я засмеялся ему в лицо, вспомнив, как что-то щелкнуло в его руке, когда он оглушил меня апперкотом, — и насел на него, обрабатывая понизу обеими руками.
   Он опять ушел и засветил мне с левой. Я захватил ее правой рукой, зажал и сам ударил левой, метя пониже. Он ударил правой. Я ему не мешал. Она была мертвая.
   Он врезал мне еще раз, под занавес, — прямым левой, который шел со свистом. Мне удалось устоять, а дальше стало легче. Он еще потрудился над моим лицом, но пару в нем уже не было.
   Немного погодя он прилег — не от одного какого-то удачного удара, а от общей суммы набранных — и больше не встал.
   На лице его не было ни одной метинки, которую я мог бы поставить себе в заслугу. Мое же, думаю, выглядело так, как будто его пропустили через мясорубку.
   — Наверно, мне надо помыться перед ужином, — сказал я Милк-Риверу, забирая свой пиджак и револьвер.
   — Да, черт возьми! — согласился он, разглядывая мое лицо. Передо мной возник пухлый человек в курортном костюме — он требовал внимания.
   — Я мистер Тёрни из компании «Орилла колони». Правильно ли я понял, что за время своего пребывания здесь вы не произвели ни одного ареста?
   Так вот кто меня разрекламировал! Мне это не понравилось — и не понравилось его круглое воинственное лицо.
   — Да, — признался я.
   — За два дня произошло два убийства, — напирал он, — в связи с которыми вы не предприняли ничего, хотя в обоих случаях улики вполне очевидны. Вы считаете это удовлетворительной работой?
   Я молчал.
   — Позвольте заметить, что это совершенно неудовлетворительно. — На свои вопросы он сам находил ответы. — И столь же неудовлетворителен тот факт, что вы взяли в помощь человека, — ткнув пухлым пальцем в сторону Милк-Ривера, — снискавшего репутацию одного из самых злостных правонарушителей в округе. Вы должны уяснить себе, что, если в вашей работе не произойдет коренных улучшений... если вы не проявите склонности делать то, для чего вас наняли, вы будете уволены.
   — Кто вы такой, вы сказали? — спросил я, когда он выговорился.
   — Мистер Тёрни, генеральный директор «Орилла колони».
   — Да? Так вот, Мистер Генеральный Директор Тёрни, ваши владельцы, когда нанимали меня, забыли мне сообщить о вашем существовании. Так что я вас вообще не знаю. Когда у вас возникнет желание что-то мне сказать, обращайтесь к вашим владельцам, а они, если сочтут это достаточно важным, передадут мне.
   Он еще больше раздулся.
   — Я, безусловно, доложу им, что вы пренебрегаете своими обязанностями, несмотря на все ваше искусство в уличных драках.
   — Сделайте от меня приписочку, — крикнул я ему вдогонку. — Скажите им, что сейчас я немного занят и не смогу воспользоваться никакими советами, от кого бы они ни исходили.
   И пошел с Милк-Ривером в «Каньон-хаус». Викерс, землистый хозяин, стоял в дверях.
   — Если вы думаете, что у меня хватит полотенец, чтобы вытирать кровь с каждой разбитой морды, то вы ошиблись, — заворчал он. — И простыни рвать на повязки тоже запрещаю!
   — Отродясь не видал такого неуживчивого человека, как ты, — настаивал Милк-Ривер, пока мы поднимались по лестнице. — Ну ни с кем не можешь поладить. У тебя, что ли, вообще друзей не бывает?
   — Только оглоеды!
   При помощи воды и пластыря я сделал все возможное для восстановления лица, но до красоты ему было далеко. Милк-Ривер сидел на кровати, наблюдал за мной и ухмылялся.
* * *
   По окончании ремонта мы спустились, чтобы поесть у Воша. За стойкой сидели еще три едока. Во время ужина мне пришлось обмениваться с ними впечатлениями о состоявшемся бое.