Тот факт, что Тиму выделили комнату в отеле, произвел на Бетти большое впечатление. Не так-то просто было добиться подобного расположения со стороны управляющего, мистера Крейга.
   Вероятно, Тим обладает особым даром нахождения общего языка с самыми разными людьми, подумала Бетти. И в этом смысле наш управляющий не стал для него исключением.
   – Не понимаю, чему ты так удивляешься, – озадаченно произнес Тим.
   Бетти усмехнулась.
   – Это ты не осознаешь, какой чести удостоился. Тебя поселили в отеле, в то время как все сотрудники живут в коттеджах для обслуживающего персонала. Сам понимаешь, обстановка там гораздо проще, чем в отеле.
   – Да, наверное, – с некоторым смущением пробормотал Тим, тем самым вызвав у Бетти прилив умиления.
   Несмотря на высокий рост, ширину плеч и силу Тима, в нем ощущалась какая-то особенная деликатность, делавшая его очень привлекательным, не похожим на прочих молодых мужчин, которых здесь, на высокогорной лыжной турбазе, было пруд пруди.
   И уж конечно эта черта отличала Тима от Зака, у которого деликатность проявлялась лишь в том смысле, что он великодушно позволял женщине ласкать себя.
   И одна девушка даже была благодарна ему за это, с мрачной иронией подумала Бетти, подразумевая себя и свои отношения с Заком.
   – Значит, относительно совместного ужина мы договорились, верно? – произнес Тим, очевидно решив на всякий случай уточнить.
   Чуть помедлив, Бетти кивнула. Тим вызывал у нее любопытство, поэтому ей хотелось продолжить едва завязавшееся знакомство. Кроме того, она не могла отмахнуться от того факта, что Тим взволновал ее, как только мужчина способен взволновать женщину.
   – Но я, так сказать, на правах приглашающей стороны, внесу в нашу договоренность маленькую поправку, хорошо? – сказал Тим.
   Бетти пожала плечами.
   – Какую?
   – Ужин переносится на завтра. Как ты на это смотришь? Свободен у тебя завтрашний вечер?
   – Свободен, – улыбнулась Бетти. – Завтра так завтра. Все равно из этого ничего не получится.
   Тим в свою очередь загадочно усмехнулся.
   – Ты меня недооцениваешь!
   – Просто я хорошо знаю здешние порядки.
   – А я знаю, что любое правило имеет исключение.
   – Ладно, увидим.
   Он блеснул взглядом.
   – Увидим!
   Прищурившись, Бетти медленно оглядела его с головы до ног.
   – Лучше приготовься к тому, что тебе придется испытать разочарование. Швейцар не позволит нам даже переступить порог ресторана.
   – Позволит, не сомневайся. Я его урезоню. Думаю, мне даже не придется прилагать для этого особых усилий.
   – Не знаю, как ты предполагаешь решить подобную задачу, – заметила Бетти, – но меня, честно скажу, заинтриговал.
   – Меня тоже.
   Бетти и Тим одновременно вздрогнули от неожиданности, потому что эти слова произнес кто-то третий. Впрочем, Бетти узнала голос. Оборачиваясь, она не сомневалась в том, кого сейчас увидит.
   Так и есть – Джини! Подошла незаметно, включилась в разговор и стоит себе улыбаясь.
   – Простите, если помешала, но дорожка узкая, а по сугробам шагать мне не хочется.
   – Кто же тебя заставляет? – усмехнулась Бетти, оглядывая подружку.
   Джини очень эффектно выглядела в наброшенной на плечи короткой шубке из белого мутона с отделкой из меха ламы. На светлом фоне красиво смотрелись ее темные поблескивающие волосы. В руке Джини держала небольшую накрытую фольгой тарелку.
   – Вы, – спокойно произнесла та.
   Бетти покачала головой.
   – Мы даже не заметили, как ты подошла. А лучше сказать – подкралась.
   – Вот еще! Очень нужно. Я шла как обычно. У меня и в мыслях не было таиться. Но вы были так увлечены беседой, что к вам мог бы приблизиться трактор и остаться незамеченным. – Джини окинула Тима игривым взглядом. – Поэтому я и сказала, что ты, парень, меня заинтриговал!
   Не оставшись в долгу, Тим тоже неспешно оглядел Джини с головы до ног.
   – Что ты хочешь этим сказать, милочка? Что во мне такого особенного?
   Джини опустила ресницы и из-под них кокетливо, как только умела одна она, покосилась на Тима.
   – Вот я и пытаюсь понять, чем ты так увлек Бетти, что она забыла, куда шла, и принялась болтать с тобой!
   Тим повернулся к Бетти, будто приглашая ее выразить удивление, которое сам в этот момент испытывал.
   – Можно подумать, Бетти прежде ни с кем не разговаривала!
   Джини посмотрела на Бетти и вновь перевела взгляд на Тима.
   – Обычно она просто перекидывалась с кем-нибудь словечком-другим, а тут беседует уже полчаса.
   – Не вижу в этом ничего особенного. Просто у нас было о чем поговорить.
   Вновь повернувшись к Бетти, Тим едва заметно подмигнул ей, и это шаловливое выражение общности – пусть даже весьма эфемерной – внезапно раскрасило мир яркими цветами. Вместе с тем душа Бетти наполнилась теплом и ставшее уже привычным ощущение одиночества потускнело, ушло в тень.
   – Ах даже так? – воскликнула Джини, с любопытством оглядывая Бетти. – О, тогда понятно, почему ты забыла, что мы с Максом ждем тебя на кухне!
   – Вовсе я не... – начала было Бетти, однако Тим прервал ее, произнеся медленно, с какой-то странной интонацией:
   – С Максом?
   – Это повар... один из поваров, работающих на кухне здешнего ресторана, – пояснила Бетти с поспешностью, удивившей в первую очередь ее саму. Просто Тим задал вопрос таким тоном, будто имел право знать, кто такой Макс и почему он ждал Бетти. – Макс приятель Джини, – добавила она, словно стремясь окончательно снять с себя какое-то подозрение.
   В следующее мгновение Бетти поймала изумленный взгляд Джини и поняла, что последнюю фразу произносить не следовало: она слишком походила на оправдание. Но в чем могла Бетти оправдываться перед человеком, с которым познакомилась всего несколько минут назад? Она прикусила губу, с досадой думая о том, что ее все еще преследуют отголоски отношений с Заком. Вернее, порядков, им установленных.
   Тем временем Джини заметила, насмешливо глядя на нее, но обращаясь к Тиму:
   – У меня все повара приятели. Макс не исключение.
   Бетти прекрасно поняла значение этого взгляда – мол, что ты лебезишь перед ним, брось, ни один мужик того не стоит.
   – А, понимаю, – сказал Тим, глядя на тарелку, которую Джини держала в руке. – Ты из тех, кто старается обзаводиться полезными знакомствами.
   – Почти угадал, приятель, – хохотнула Джини. В следующую минуту выражение ее лица изменилось, и она совсем другим, полным невесть откуда взявшейся томности голосом добавила: – Не только полезными, но и приятными. Последнее слово в ее устах было наполнено таким многозначительным смыслом, которого не понял бы только самый безнадежный тупица.
   Тим к подобной категории граждан явно не относился, так как быстро сообразил, что к чему.
   – И лучше, если полезное сочетается с приятным, верно? – хитровато прищурившись, обронил он.
   Словно почуяв добычу, Джини выпрямилась, и в ее глазах появился охотничий блеск.
   – Правильно, милый. Вижу, сообразительности тебе не занимать. С тобой приятно разговаривать. Кстати, меня зовут Джини, – произнесла она, едва заметно покачивая бедром. – А тебя как?
   Тим пожал плечами, мельком взглянул на Бетти и лишь затем сказал:
   – Тим Пирсон.
   – Мм... – промурлыкала Джини. – Очень интересно... – Ее взгляд на миг остановился на торчащей из сугроба лопате. – Похоже, ты новенький. Снег убираешь?
   Тим слегка развел руками – мол, сама видишь.
   – Ясно... – протянула Джини. – А где живешь? – Она едва заметно сморщила лоб. – Что-то я не видела тебя в коттеджах для обслуживающего персонала.
   – У Тима комната в отеле.
   Что побудило Бетти произнести эту фразу, она сама не знала. Будто бес толкнул в бок. А скорее всего, ей просто невыносимо стало чувствовать себя третьей лишней в этой беседе. Тем более что Джини стремительно брала инициативу на себя. Но ведь первой познакомилась с Тимом она, Бетти!
   – Что, правда? – Джини наконец оторвала взгляд от Тима и изумленно повернулась к Бетти. – Комната в отеле? Ты ничего не путаешь.
   – Нет, – вместо Бетти ответил Тим.
   – О! Надо же... Небывалый случай! Даже не верится. Тебе в самом деле выделили комнату в отеле?
   – Да.
   – Гм... – Джини задумалась, но лишь на мгновение. Следующий ее вопрос мог бы кому-то показаться неожиданным, но только не Бетти, которая успела неплохо изучить подружку: – А что ты делаешь сегодня вечером?
   Глаза Тима округлились, однако он быстро замаскировал удивление усмешкой.
   – Ты всегда так гонишь лошадей?
   Джини рассмеялась, но, заметив пасмурное выражение лица Бетти, осеклась.
   – Частенько, но не всегда. – Затем, словно считая беседу с Тимом законченной, взглянула на Бетти. – Что, вернемся на базу или ты еще останешься здесь ненадолго?
   Бетти посмотрела на наручные часы.
   – Нет-нет, нам пора. – Она опустила ресницы, потом покосилась на Тима и пояснила: – Скоро начнут спускаться с трассы лыжники, нам нужно подготовиться к их встрече.
   – Конечно, ступай, – ответил тот. – Меня самого ждет работа.
   Бархатистые нотки, появившиеся вдруг в голосе Тима, а также то, что он обратился к одной Бетти, как будто Джини и не было рядом, окрасили его слова интимностью. Это почувствовала и Бетти – ее в ту же минуту охватил сладостный трепет, – и Джини, которая первой повернулась и без дальнейших разговоров двинулась по утоптанной снежной тропинке в сторону туристической базы и станции фуникулера. Впрочем, шла Джини не просто так, а с учетом того, что за ней могут наблюдать – конечно же подразумевался мужчина, то есть в данном случае Тим. Она ступала осторожно, одной рукой элегантно поддерживая полу шубки и балансируя другой, в которой находилась тарелка.
   Тим действительно мельком взглянул на нее, потом ласково, едва касаясь, провел тыльной стороной пальцев по щеке Бетти и сказал:
   – Так не забудь, завтра вечером! Я зайду за тобой часиков в семь.
   – Да, – шепнула Бетти, до глубины души пораженная нежностью, которой было пронизано его прикосновение.
   После этого она улыбнулась робкой ускользающей улыбкой и пустилась догонять ушедшую вперед Джини.

7

   – Спасибо, я потом съем, – сказала Бетти в ответ на предложение Джини отведать наконец испеченного поваром Максом пирога.
   Джини удивленно взглянула на нее, потом подошла к столу – разговор происходил на кухне турбазы – и сняла с тарелки фольгу.
   – Почему – потом? Смотри, какой аппетитный ломтик. Я нарочно выбрала самый красивый. К тому же он еще теплый. Обязательно нужно съесть его, пока не остыл.
   – Но туристы скоро...
   – Еще есть время, – махнула Джини рукой. – Не спорь! Садись и ешь, иначе я обижусь. Ведь у тебя не было ланча, верно?
   Бетти кивнула, с интересом глядя на ломтик – на самом деле это был изрядный кусок – румяного пирога, поверхность которого украшали плоские фигурки из теста.
   – Я старалась, несла тебе пирог, уберегала его от холода, а ты есть не желаешь! – возмущенно продолжила Джини. – В следующий раз ничего не принесу.
   – Почему, я очень даже хочу его попробовать, – призналась Бетти. – Просто времени нет для...
   – Садись, садись! – прикрикнула на нее Джини. – Сейчас кофе тебе налью. Времени нет... Не нужно было два часа болтать с этим... Тимом Пирсоном!
   Бетти смущено опустила взгляд.
   – Каких два часа, минут пятнадцать, не больше.
   Насмешливо взглянув на нее, Джини покачала головой.
   – Ну тихоня! Какого парня очаровала!
   Скорее, это он меня очаровал, промелькнуло в мозгу Бетти. Перед ее внутренним взором до сих пор сияли карие глаза Тима, а на щеке ощущалось ласковое прикосновение его пальцев.
   Зак никогда не проявлял по отношению к ней подобной нежности. В стиле его поведения преобладала властность, которую Бетти когда-то по наивности сочла любовью.
   – А я, признаться, начала думать, что ты фригидна, – продолжила Джини, направляясь к большой стационарной кофеварке. – Но, видно, правду говорят: в тихом омуте черти водятся.
   – Черти! – прыснула Бетти, у которой вдруг странным образом улучшилось настроение. Ее подогревала мысль о том, что на свете существует – мало того, находится где-то неподалеку – славный малый по имени Тим Пирсон.
   Разумеется, Бетти знала, что первое впечатление бывает обманчивым, но интуиция подсказывала ей, что к данному случаю это не относится. Персональная аура Тима не предполагала двусмысленности.
   – Именно, черти, – подтвердила Джини, ставя перед Бетти чашку, над которой вился ароматный парок. – А ты, выходит, чертенок. Кто бы мог подумать... – вновь качнула она головой. – Нет, внешность у тебя хоть куда, можно позавидовать, однако ты почему-то ею не пользуешься.
   Благодарно кивнув, Бетти придвинула поближе чашку, потом потянулась за тарелкой.
   – Да я как-то... – Не договорив, она снизу вверх взглянула на Джини и улыбнулась.
   – Понятно, – констатировала та. – Знаешь, как это называется? Заниженная самооценка.
   Бетти откусила от ломтя пирога и, жуя, произнесла:
   – Не знаю, тебе виднее.
   – Уж поверь, я в этом разбираюсь.
   – Я не спорю, – безропотно согласилась Бетти и подумала: просто ты почти ничего не знаешь ни обо мне, ни о моих отношениях с мужчинами. Вернее, с одним из них. С которым эти самые отношения получились очень бурными и гораздо более продолжительными, чем любой из твоих собственных романов.
   – Правильно делаешь, что не споришь, – ухмыльнулась Джини. – Потому что это бессмысленно. Гораздо полезнее обратить внимание на мои слова и сделать соответствующие выводы.
   Ну, началось! – с оттенком досады подумала Бетти. Сейчас пойдут поучения, наставления, основанные на собственном опыте советы...
   Джини словно подслушала ее мысли.
   – Доверься моему опыту, – снисходительно улыбаясь, произнесла она. – Чем раскованней ты станешь держаться, тем легче тебе будет найти себе пару. Разумеется, если ты собираешься когда-нибудь выйти замуж. Но даже если нет – что лично я приветствую, – внутренняя свобода поможет тебе подыскать на время такого партнера, какого ты только захочешь. Понимаешь, о чем я говорю?
   Бетти кивнула с набитым ртом – мол, конечно, понимаю, разве я не женщина?
   Джини вновь улыбнулась – едва заметно, но явно скептически, словно у нее все-таки оставались сомнения в том, что Бетти до конца вникла в суть ее высказываний.
   – Взять, к примеру, твоего нового знакомого, Тима Пирсона...
   – Нашего, – поправила ее Бетти, вновь откусив от пирога.
   Тут уж Джини откровенно рассмеялась.
   – Брось, моя дорогая! Да, формально я тоже познакомилась с этим парнем, однако надо было видеть вас, голубков, вдвоем, чтобы понять: неспроста вы так долго воркуете на холоде! Так что я в данном случае не в счет. Это ваша игра – твоя и Тима, – а я здесь только третий лишний.
   Не поднимая глаз от тарелки, Бетти что-то невнятно произнесла. Не разобравшая слов Джини вопросительно подняла бровь. Пришлось Бетти повторить, но сначала она прожевала и проглотила кусок.
   – Никакой игры нет.
   Джини смерила ее насмешливым взглядом.
   – Нет? Ну-ну... Хорошо, может, и так – с твоей точки зрения. Но у меня иное мнение на сей счет. Думаю, игра между тобой и Тимом возникла в тот момент, когда вы впервые взглянули друг на друга. Как правило, все так и происходит. – Она выдержала небольшую паузу. – Что молчишь? Скажешь, я не права?
   Некоторое время Бетти сосредоточенно жевала, словно пирог был единственным, что занимало ее сейчас.
   Понаблюдав за ней минуту-другую, Джини хмыкнула.
   – Ну? Скажешь что-нибудь?
   Бетти сделала глоток кофе.
   – Гм... вкусный был пирог.
   – С этим трудно не согласиться, – кивнула Джини. – А еще что?
   – Макс замечательный повар, правда?
   – Макс выше всяких похвал, – нетерпеливо произнесла Джини, – но речь сейчас о другом.
   Бетти прекрасно понимала, какое русло предпочтительнее для затеянной Джини беседы, однако не хотела плыть по течению. Поэтому, пропустив последнее замечание подруги, сказала:
   – Впрочем, мистер Крейг, наш управляющий, не стал бы держать повара, который не отвечает самым высоким требованиям, верно?
   – Да. Но я не это хочу от тебя услышать.
   Бетти подняла брови, будто пытаясь понять, что же такое требуется Джини, затем воскликнула:
   – Ой, совсем забыла! Ты знаешь, как зовут нашего управляющего?
   Джини раздраженно дернула плечом.
   – Мистер Крейг, разумеется. Как же еще...
   – А вот и нет! То есть да, конечно управляющего зовут мистер Крейг, но имени его ты не знаешь, готова спорить на что угодно!
   – Подумаешь, важность, – буркнула Джини. – Почему я должна знать его имя? Тем более что сам он точно не знает моего.
   – Может, это и несущественно, но тем не менее мистера Крейга зовут Рон.
   – Рон? – Джини нахмурилась. – Откуда ты знаешь?
   – Это выяснилось из беседы с Тимом. Он упомянул какого-то Рона, и я спросила, о ком идет речь. А Тим удивился, что я не знаю, как зовут здешнего управляющего.
   – Да ведь его тут никто не называет по имени!
   – Конечно. Я так и сказала. Но Тим...
   – Послушай, – прищурилась Джини. – Ты меня не путай. Разговор у нас совсем не о том. Между тобой и Тимом что-то происходит. Если не хочешь, не говори, но...
   – Что между нами может происходить, если мы познакомились всего полчаса назад? – отводя взгляд, пробормотала Бетти.
   – Ну не происходит, а началось. Какая разница? Главное, что-то возникло. Я готова дать голову на отсечение, что не ошибаюсь. – Джини в упор взглянула на Бетти. – Права я или нет?
   Бетти прерывисто вздохнула, но в следующую минуту на ее лице появилась мечтательная улыбка.
   – Тим пригласил меня в ресторан.
   – Вот! – торжествующе воскликнула Джини. – Что я говорила! А ты все скармливаешь мне какую-то чушь относительно того, как зовут нашего управляющего... – Она вдруг умолкла, и в ее глазах промелькнуло удивление. – Постой, в какой ресторан?
   Улыбка Бетти стала шире.
   – В наш, который при отеле.
   – Но обслуживающему персоналу не рекомендуется там бывать.
   – Правильно. Именно это я Тиму и сказала.
   – А он что?
   Бетти пожала плечами.
   – Говорит, не волнуйся, все будет в порядке. Мол, это не твоя забота, тебе нужно лишь дать согласие.
   Похоже, сказанное произвело на Джини большое впечатление, потому что она вновь замолчала, о чем-то думая. Прошло не меньше минуты, прежде чем с ее губ слетело:
   – Гм... обожаю таких парней!
   – Каких? – с любопытством спросила Бетти.
   – Которые берут решение проблем на себя. Такими и должны быть настоящие мужчины. – Покосившись на Бетти, Джини добавила: – Эх, жаль, что на этот раз ты опередила меня, а то бы...
   – Почему опередила?
   Уголки губ Джини приподнялись в ироничной улыбке.
   – Ой, ну не притворяйся! Терпеть этого не могу. Подцепила парня и делаешь вид, будто ничего не понимаешь.
   Бетти слегка порозовела от смущения.
   – Никого я не...
   – Ну да. А в ресторан кого пригласили? Тебя? Или кого-то другого?
   – Меня, но...
   – Конечно, – поджав губы, кивнула Джини. – Но ты ничего для этого не делала.
   Бетти улыбнулась.
   – Так и есть, ничего. У меня ведь низкая самооценка, не забыла? Ты сама минуту назад поставила мне подобный диагноз.
   – Помню. – Джини с каким-то новым интересом взглянула на Бетти. – А еще я сказала, что в тихом омуте черти водятся.
   – Я же не возражаю, – сказала Бетти. В ее глазах плясали лукавые искорки. – Я со всем согласна.
   – М-да... – задумчиво протянула Джини. – Кажется, я тебя недооценила. – Затем она энергично кивнула. – Молодец! Такой ты мне нравишься значительно больше. – После этого Джини бросила взгляд на настенные часы. – Ну вот, ты подкрепилась, а сейчас нам действительно пора подготовиться к приему первых лыжников.
   Бетти поднялась из-за стола.
   – Верно, самое время. Спасибо за пирог, было очень вкусно, хотя я так и не поняла, какая была начинка.
   – Ревень, – сказала Джини. – И немного яблок, если не ошибаюсь. Можно уточнить у Макса. Кстати, на днях он собирается печь пирог с рыбой. Пробовала когда-нибудь?
   Бетти покачала головой.
   – Даже не слышала о таком. Пирог с рыбой? Что-то новенькое. По крайней мере, для меня.
   – Так и быть, если получится, принесу тебе кусочек.
   – Что ты, вовсе незачем. Ведь Макс оставляет лакомства для тебя, а ты...
   – Ошибаешься, – возразила Джини. – Макс и к тебе неплохо относится. Сегодня спрашивал, почему ты так редко заходишь на кухню. – Она шутливо пригрозила Бетти пальцем. – Ох, вижу, скоро ты составишь мне конкуренцию!
   Бетти рассмеялась.
   – На этот счет не беспокойся. Ты вне всякой конкуренции!
   К ее удивлению, Джини промолчала, не ответила, по своему обыкновению острым словцом. В первую минуту Бетти не поняла, в чем дело, и лишь потом сообразила: несмотря на весь свой ум, Джини так же падка на лесть, как и многие другие. Ей приятны комплименты.
   Впрочем, кому они не приятны? – философски рассуждала Бетти, нарезая ветчину для сандвичей, которые они с Джини в тот момент готовили к прибытию с лыжной трассы туристов. Пожалуй, не найдется человека, который бы устоял перед комплиментами. Я тоже не исключение. И поэтому должна быть снисходительной.
   В эту минуту к ней вновь вернулось ощущение, которое она испытала, когда Тим на прощание нежно провел пальцами по ее щеке.
   Как ни странно, ласк, подобных этой, пусть совсем невинной, Бетти до нынешнего дня от мужчин не видала. С другой стороны, в ее жизни был всего один мужчина, поэтому спешить с обобщениями пока не стоило.
   Прошло не так уж много времени, и сандвичи были готовы и разложены на четыре подноса по разновидностям: с ветчиной, с сыром, с лососиной, а также с печенью и яйцом. Кроме того, на плите томился большой кофейник с кофе, рядом кипел пузатый чайник, и отдельно, распространяя аромат гвоздики, кардамона и прочих пряностей, разместился стеклянный кувшин с только что сваренным глинтвейном.
   – Вовремя мы успели, – сказала Джини, глядя в окно на спускающийся к станции по канату вагончик фуникулера. – Сейчас к нам пожалуют гости...
   Спустя несколько минут на ступеньках крыльца раздались шаги, затем в холле зазвучали бодрые молодые голоса, застучали устанавливаемые в специальные деревянные отсеки лыжи, а затем сопровождаемая инструктором в зал гурьбой ввалилась первая группа только что спустившихся с лыжной трассы туристов. Многие сразу бросились к камину, в котором горели, уютно потрескивая, дрова, другие с ходу попросили попить чего-нибудь горячего. Инструктор направился обратно на станцию канатной дороги встречать следующую группу своих подопечных, а Бетти и Джини принялись угощать гостей...

8

   Ночью, лежа в постели в своей комнатке на втором этаже давно опустевшей туристической базы, Бетти детально вспоминала прошедший день.
   Он казался ей необычным. Правда, внешне все выглядело как всегда, но лишь до того мгновения, пока она не упала, поскользнувшись на утоптанной снежной тропинке и пока не появился некто, пожелавший ей помочь.
   Тим Пирсон...
   Во мраке спальни Бетти чудился его взгляд. Его темно-карие глаза стояли перед ее внутренним взором. От них некуда было деться.
   Впрочем, Бетти не очень-то и горевала по данному поводу. Ей приятно было вспоминать Тима. Их знакомство по всем меркам было мимолетным, потому что состоялось не далее как нынче днем, однако мысли о нем согревали душу теплом, чего Бетти давно не испытывала, если вести речь о мужчинах.
 
   Вообще-то к мужчинам она относилась неплохо. Исключение составлял лишь один из них – Зак Фрейзер. Но на то были причины, с точки зрения Бетти, веские. Да и всякая другая девушка, окажись она на месте Бетти, наверняка рассуждала бы точно так же. Потому что девушкам не нравится, когда ими манипулируют. А также когда считают, что их интеллект сравним с куриным.
   Как правило, девушки безжалостно расстаются с подобными приятелями. И Бетти тоже не раздумывая оставила бы Зака, если бы не была в него влюблена.
   Вернее, тогда ей казалось, что чувства, которые она питает к Заку, – это любовь. К счастью, в какой-то момент ее сознание прояснилось, причем настолько, чтобы у нее даже сомнений не осталось в природе испытываемых к Заку эмоций.
   И тогда она ушла.
   Правда, вполне допустимо, что этого никогда не случилось бы, не стань Бетти невзначай свидетелем одного весьма любопытного разговора. Если бы не тот случай, она и дальше продолжала бы боготворить своего возлюбленного – все того же Зака Фрейзера, потому что других мужчин в ее жизни не было. Да и не нуждалась она в них. Почему? Во-первых, тогда их для нее словно не существовало, а во-вторых, она собиралась выйти замуж. Да-да, за Зака Фрейзера, за кого же еще?! В ту пору он один владел ее мыслями, душой и телом.