Пожелав ухватистой троице успеха как в их поисках, так и в погоне за девчонками, Джейк нажал на акселератор, увеличивая скорость. Он проехал совсем немного вперед и, добравшись до остова бесхозной заправочной станции, развернул машину и той же дорогой покатил обратно в город.
   Скомандовав себе: «Жми вовсю» — иначе он рисковал опоздать на работу, — Джейк, проезжая вновь мимо склада, еще раз взглянул на него и чуть замедлил ход.
   Странное дело, подумал он, хмуря брови. Трое молодых людей, которых он только что заприметил, садились в новехонькую и адски дорогую черно-серебристую машину, явно выполненную по индивидуальному заказу, со всеми сверхшикарными добавками, вроде мини-штор и занавесок на окнах.
   Недоумевая, Джейк скользнул быстрым, профессиональным взглядом по молодчику, который как раз собирался занять место водителя, и по привычке запомнил его приметы: среднего роста, худощавый, спортивный, с правильными чертами лица; нос — длинный, подбородок — квадратный, волевой; слегка потускневший летний загар, никаких видимых шрамов или других особых примет.
   Так, заметано. Теперь — полный вперед, скомандовал себе Джейк, взглянув на циферблат вделанных в щиток часов. Стрелки показывали половину второго. С гаком. А ему еще нужно было принять душ, побриться, надеть форму, и… в животе у Джейка недвусмысленно урчало. Непременно нужно что-нибудь перехватить. Да и самое время хлопнуть стаканчик горячительного.
   На обратном пути Джейк предался воспоминаниям о Саре; и куда ему было от них деться: они целиком завладели его мыслями, вытеснив все остальные.
   Просто невероятно, в изумлении думал он, подсчитывая, сколько дней прошло, как он впервые увидел ее сидящей в угловой кабине у Дейва — этакую ученую сову, первую ученицу, но чем-то очень привлекательную в своих чудовищно огромных очках.
   Четыре дня. От удивления Джейк даже тряхнул головой. Кто бы мог подумать? Он ухмыльнулся, довольный, и свернул на свою улицу. Невероятно? Ха! Джейк рассмеялся вслух. Да, более чем.
   Кто бы мог подумать? — спрашивал он себя, взлетая через ступеньку вверх по лестнице к дверям своей квартиры. Чтобы Джейк Вулф, свободный и независимый, вольная птица, вдруг сам влетел в клетку безумной влюбленности.
   Сара. Бог мой! Да, он любит ее, любит, твердил себе Джейк, устремляясь в спальню и на ходу сбрасывая одежду.
   Любовь с первого взгляда? Возможно, и не с первого, одернул он себя, направляясь в ванную. Может быть, даже и не с первого их обеда. Так со второго, вот здесь, у него? И пока он, прежде чем стать под душ, регулировал температуру воды, его мысли были заняты этим насущным вопросом.
   В воображении вставала картина, четкая и ясная: вот в пятницу вечером они здесь обедают, она нежно отвечает на его ласки, а потом ускользает в кухню.
   Да, решил он. Пожалуй, все началось в пятницу.
   И уж кто будет доволен, так это его мать: она оказалась права. Джейк скривился, намыливая шампунем голову. А братья… братья устроят из этого классную потеху… Как же, младшенький попался, так сказать, в любовный капкан.
   Ладно… Джейк пожал плечами и смыл с головы шапку из отдававшей свежестью мыльной пены. Они запоют другие песни, когда познакомятся с Сарой.
   Сара.
   В памяти вновь ожила вчерашняя ночь и утро, которые он провел с ней. Сара была такой… такой упоительной, когда уступила ему, отдалась каждой частицей своей души и тела.
   Горячая вода лилась из душа и, обдавая парными струями тело, вызывала к жизни все новые картины и образы. Потоки воды оживляли в памяти ощущение, которое рождалось от прикосновения гладких, как шелк, длинных Сариных ног, скользивших вдоль его, — отчего у Джейка напряглись мышцы, затрепетали взмокшие короткие волоски.
   Забывшись в мечтах о дивных мгновениях в ее объятиях, когда ее тело сливалось с его, сердце стучало, пульс лихорадочно бился, Джейк закрыл глаза и вновь переживал чудо, имя которому Сара.
   Любит ли он ее? Джейк глубоко вздохнул. Любит?! Это не то слово. Он обожает ее, боготворит.
   Его тело отозвалось на эти воспоминания. Как он хотел ее, здесь, сейчас; хотел, чтобы она была с ним, частью его; хотел до боли, до самозабвения.
   Джейк выгнул спину, откинул голову. Струи обрушились, ударили в приоткрытый рот, сразу затопив воспоминания.
   — Кретин!
   Задыхаясь, прокашливаясь и смеясь над собой, Джейк завернул кран и вылез, мокрый, на резиновый коврик.
   Ну, милый мой, подвел ты себя под обух, сказал он себе, растираясь махровым полотенцем. Сам улегся на обе лопатки, в нокаут.
   Ежась от холода, Джейк швырнул полотенце рядом с корзиной для грязного белья и зашлепал в спальню. Наплевать! Какое это имеет значение? Ничто не имеет значения. Кроме Сары.
   Сара.
   И тут его пронзила еще одна мысль. Он даже замер — застыл с опущенной в бельевой ящик рукой. Ему вспомнилось, как утром Сара сказала, что чувствует себя удивительно свободной. И сейчас он подумал, что, может быть — всего лишь может быть, — подлинная свобода обретается только тогда, когда приходится пойти на то, чтобы пожертвовать ею.
   Обдумывая эту новую концепцию, Джейк, словно в поисках истины, обвел глазами комнату и наткнулся на стенные часы. Стрелки показывали 2.15.
   Черт! Философствовать было уже некогда. Нужно мчаться на работу.

Глава 9

   Она была влюблена. Остаток дня Сара провела в блаженном тумане, дивясь чуду, которое с ней произошло.
   Неужели такое бывает? Как это случилось? Эти два вопроса преследовали ее, а она уклонялась от прямого ответа, убеждая себя, что хотя прежде не верила в любовь с первого взгляда, но раз это случилось, значит, такое бывает.
   Конец всем вопросам. К тому же она чувствовала себя замечательно — горячо любимой, полностью удовлетворенной — и ей ни к чему было забивать себе голову и насиловать свои чувства. Джейк Вулф, на ее взгляд, воплощал в себе все, что она ценила. Не говоря уже о его волнующей, привлекательной внешности, он был добр, силен, честен, благороден, с ним было весело и приятно, а в любви он не знал себе равных.
   Все эти доводы вновь возбудили Сару, и приятный трепет пробежал по ее спине и ногам. Посмеиваясь над собой, таявшей при одной мысли о Джейке, она приготовила на скорую руку яичницу и тосты, решив, что пора заняться делом. Достаточно было взглянуть на кипу сочинений, дожидавшихся ее карандаша.
   После стремительного бегства Джейка она еще почти час бездельничала, блаженствуя в наполненной до краев горячей водой и душистыми пузырьками ванне. Разогретая вода утишала боль внизу, снимала напряженность в мышцах.
   Джейк, конечно, маг и волшебник по части любви, размышляла Сара, закрыв глаза и утопая в чувственных переживаниях. Омываемые водой соски на обеих грудях, словно крепкие почки, налились и отвердели от волнующих воспоминаний, проносящихся вихрем в ее мозгу.
   Возбужденная плоть хранила ощущение рук Джейка, исследовавших каждый дюйм ее трепетного тела, хранила вкус его губ, жадно впивавшихся в нее, желавших познать ее всю-всю, сокровеннейшие ее уголки.
   Благоухание насыщенных ароматическими солями воды и пара убаюкивало Сару. Она вздыхала и чуть шевелилась, чуть повертывалась, бессознательно предаваясь наслаждению в теплой воде, ласкавшей ее кожу. Едва дыша, она вспоминала, как Джейк ласкал ее, любил, обладал ею, осыпал ее горячими поцелуями; его жадный язык, его крепкое, сильное тело.
   Стон, низкий, призывный, сам собою вырвался из ее разомкнутых губ. И от этого тоскливого звука развеялись осаждавшие ее образы. Сара пришла в себя.
   Воспоминания разом растаяли. Она ощутила жаркую влагу в потаенной части своего тела, и краска залила ей щеки. Да, она была готова принять его вновь, вновь хотела его, и с таким неистовством, что сама себя испугалась. Одним махом соединив ноги, она выпрямилась стремительно и резко — вода заколыхалась и выплеснулась через край.
   Хватит предаваться фантазиям, сказала она себе и, полежав еще немного в животворной воде, вышла из ванны и, уже собранная, деловитая, вытерла пол.
   Еще полчаса ушло на мытье головы, укладку и сушку волос.
   Теперь, когда она была не только удовлетворена, но и сияла чистотой, здоровьем и благополучием, Сара пошла на кухню, чтобы сварить себе кофе.
   После первой же чашки она совсем ожила и, уже чувствуя себя в форме, отправилась в переднюю за воскресным выпуском спрусвудской газеты, принесла ее на кухню и положила на столик у окна, в обеденной нише, не потрудившись даже взглянуть на заголовки. Ей было удивительно уютно в коконе своей замечательной любви, и она не испытывала ни малейшего интереса к аферам и интригам внешнего мира.
   Лелея свое счастье, она с рассеянным видом слонялась по квартире — что-то переставляла, взбивала диванные подушки, поглядывала в окно на сияющий осенний день, пока голод не вывел ее из состояния блаженной отрешенности и не погнал на кухню.
   Проглотив скудный обед, Сара поставила тарелки в мойку, сварила еще одну чашку кофе и, взяв со стола газету, расположилась на диване. Первая же заметка, попавшаяся ей на глаза, мгновенно развеяла ее эйфорию, ощущение счастья и благополучия.
   В заметке сообщалось о еще одной раскуроченной машине. Ограбление совершено в ночь с субботы на воскресенье, то есть прошлой ночью, которую они с Джейком провели вместе.
   Эндрю.
   Имя и лицо этого молодого человека сразу вытеснили все другие мысли, сердце тревожно сжалось. Неужели Эндрю и те двое, его приятели?.. Сара тряхнула головой: снова она вела с собой спор.
   С одной стороны, в этом не было никакой логики. Ни у Эндрю, ни у двоих других не было ни малейших оснований что-либо красть — уж во всяком случае, красть автодетали. Бог мой! С какой стати?
   И все же, все же… При одном воспоминании об устрашающем тоне, о выражении угрозы на его окаменевшем от злобы лице ее пробрала дрожь.
   Она знала, знала — и все тут, что эти кражи, многозначительный взгляд, которым обменялись трое дружков, и последовавшее затем предостережение Эндрю — все это тесно связано между собой.
   Джейк.
   Отбросив газету, Сара вскочила с дивана и заметалась по комнате, нервно теребя только что тщательно уложенные волосы.
   Она обещала Джейку встретиться с ним завтра у Дейва, но… Сара закусила губу. Заведение Дейва — рядом с университетским городком, совсем рядом. А вдруг Эндрю увидит ее вместе с Джейком? Эндрю может узнать Джейка, вспомнить, что он — один из полицейских, несущих патрульную службу в Спрусвуде на территории колледжа и вокруг него.
   От этой мысли она замерла на месте: ей необходимо что-то предпринять. Необходимо как-то связаться с Джейком и сказать ему, что встреча отменяется. Она не может рисковать, не может навлекать на него опасность.
   Джейк — полицейский. Риск и опасность — неотъемлемая часть его профессии.
   Прорвавшись сквозь охватившую ее панику, голос рассудка умерил преувеличенные страхи. Глубоко вздохнув, Сара принялась анализировать ситуацию хладнокровно и разумно.
   Джейк — офицер службы порядка, профессионал, натренированный и подготовленный для борьбы с преступниками всех мастей. Она сама, оценивая его качества, его силу, пришла к выводу, что он человек героического типа. Дела, которыми занимается Джейк и его братья, зарабатывая себе на жизнь, возможно, и заставляют тревожиться женщин, их любящих, но тут ничего не поделаешь… Женщинам надо с этим мириться… и ей тоже.
   Джейк — крепкий, уверенный в своей силе мужчина, способный постоять за себя, напомнила себе Сара. Вместо того чтобы устраняться, избегать его, куда разумнее рассказать ему о трех молодых людях и возникших у нее подозрениях, — рассказать, даже рискуя вызвать насмешку Джейка.
   Ну что, в самом деле, вразумляла себя Сара, вздыхая теперь уже с облегчением, что, собственно, этот Эндрю может ей сделать?
   Приняв решение, она собрала разбросанную по дивану газету, взяла портфель и села за стол у окна. У нее неотложное дело, а время, между прочим, не ждет.
   Сара успела прочесть и оценить добрую половину сочинений, порадовавшись содержательности большинства, когда в начале седьмого раздался телефонный звонок.
   — Алло? — произнесла Сара с надеждой.
   — Привет. — Голос Джейка, низкий, страстный, напомнил о недавней близости. — Я не мог ждать до завтра, — пророкотал он, и от счастья у Сары перехватило дыхание. — Не мог. Должен был по крайней мере поговорить с тобой.
   — Я… я рада, — сказала Сара совсем просто, не затевая ни милых препирательств, ни каких-либо других дамских игр.
   — Как ты?
   — Умираю без тебя.
   Слышно было, как Джейк глубоко вздохнул.
   — Знаешь, я тоже, — признался он с легким смешком. — Незавидное состояние для человека, которому положено нести службу.
   Сара вдруг вспомнила, каким она видела Джейка утром: его сильное, возбужденное, прекрасное в своей наготе тело, — и поняла, что он имеет в виду.
   — А… откуда ты говоришь?
   — Из открытого павильончика на шоссе. У меня перерыв на обед, — ответил он уже почти обычным тоном, без призывных нот. — Ну как? Продвинулась с сочинениями?
   — Да, я уже больше половины просмотрела, — благодарно отозвалась она. — Они почти все очень неплохо написаны. Даже хорошо.
   — У твоих студентов, наверно, хороший преподаватель, — сделал Джейк комплимент.
   Этому преподавателю и самому кое-что преподали, подумала Сара, но вслух благонравно пролепетала:
   — Спасибо. Стараюсь на пять.
   — Если память мне не изменяет, — пророкотал Джейк, — твое «на пять» — это на пять с плюсом и даже выше.
   Cape сразу стало удивительно хорошо и тепло-тепло на душе. Пальцы затеребили поношенные мягкие джинсы, облегавшие ноги, а затуманенный взгляд обвел кухню и, минуя коридорчик, устремился к дивану, где натолкнулся на лежавшую там газету, сразу вернувшую ее к реальности.
   — Хватит, Джейк, — запротестовала она, отрывая встревоженный взгляд от газеты.
   — Хватит? Чего? — спросил он с наигранным недоумением.
   — Сам знаешь чего…
   Он засмеялся, словно желая продлить разговор о запретном, но тут же сдался:
   — О'кей. Поговорим о чем-нибудь другом. О чем же?
   — Знаешь… — Сара колебалась, но внутренний голос требовал: «Скажи ему. Сейчас». — Э… Я тут прочла в газете… сообщение, что еще две машины раздели догола. Ты ими занимаешься?
   — Сейчас нет. — Голос Джейка стал сух, как месяц август в бездождье: он явно решил, что она пытается найти другую тему для разговора. — А что?
   — Да так. По-моему, две машины за два дня… — продолжала Сара, побуждая себя к полной откровенности.
   — Три, — поправил он.
   — Что? — выдохнула Сара.
   — Сегодня утром обнаружена третья, — пояснил Джейк. — Когда я ехал от тебя домой, услышал по рации, как старший дежурный докладывал.
   Лучик надежды затеплился в душе у Сары. Может быть, она напрасно подозревает этих троих и интуиция ее обманывает? Может быть… Но тут же возникла мысль о Джейке — о подстерегающей его опасности, и холодок пробежал по спине. Она должна выяснить все до конца, а значит, надо еще спрашивать.
   — По-твоему, это дело рук профессионалов?
   — Возможно. — Ответ прозвучал холодно и как-то натянуто. — Хотя я сильно в этом сомневаюсь.
   — Почему? — спросила Сара; чувство облегчения сменилось новым приступом страха. Джейк хмыкнул: охота ей выспрашивать?
   — Да потому, что во всех трех случаях явные признаки того, что орудовали зауряд-любители.
   — Какие такие признаки? — насторожилась Сара.
   — А вот такие, детка, что они эти машины раскурочивали, — снисходительно объяснил Джейк. — Профессионалы попросту бы их угнали — и вся недолга.
   — Угнали? — Сара была озадачена. — Почему?
   — Проще, — посмеиваясь, отвечал Джейк. — Угнать машину, пусть она даже на ключе, для профессионала — дело секундное. А чтобы ее раскурочить, нужны минуты, — много ли, мало — это по обстоятельствам, но минуты.
   — О, — только и сумела произнести в ответ Сара. А сама думала о том, что раз он тоже говорит о любителях, значит, ее интуиция сработала правильно — теперь у нее не было сомнений на этот счет. Сара сделала глубокий вдох, готовясь обрушить свои соображения на голову Джейка, но… язык не слушался ее.
   — Увы, мне надо кончать, детка, — сказал Джейк. — Официантка уже несет мне обед.
   — О… о'кей. — Сара чувствовала себя совсем выдохшейся.
   А Джейк решил, что ей просто не хочется вешать трубку.
   — До завтра у Дейва, — пробормотал он.
   — У Дейва, — твердо повторила она; завтра она ему все скажет.
   — Доброй ночи, милая. — По голосу чувствовалось, что Джейку адски не хочется кончать разговор.
   — Доброй ночи, — сказала Сара, вздыхая: ей тоже этого не хотелось делать. — Иди, дорогой. Придется есть холодное.
   — У меня сейчас и на душе холодно, — воркующим, интимным тоном произнес Джейк. — Мне нужно, чтобы ты была рядом, любила меня, грела, распаляла.
   — О, Джейк, — вздохнула Сара.
   — А, черт! — прорычал Джейк. — Спокойной ночи, милая.
   Раздался мягкий щелчок и короткие гудки. Сара закрыла глаза, опустила трубку на рычаг и еще раз вздохнула:
   — Спокойной ночи, милый.
   Не прошло, однако, и двух часов, как от ее недавно принятого решения не осталось и следа, а страхи не только овладели ею вновь, а еще усилились. Она кончила читать сочинение Эндрю. Как учебное задание оно было выполнено не просто хорошо, а блестяще — содержательная, отлично написанная работа, заслуживающая высшего балла. В ужас Сару привела тема этого сочинения.
   Эндрю писал о власти. Личной власти. С мастерством искусного ткача он провел эту тему красной нитью через все сочинение. В результате его можно было сравнить со шпалерой, запечатлевшей интриги феодальных князей, которые, умело пользуясь данной им властью, настолько ослабили власть династии Чжоу, что превратили Китай в скопище мелких, враждующих между собой государств.
   В иной ситуации о любом другом студенте Сара, не задумываясь, отозвалась бы с похвалой, отметив стройную композицию и отличный слог. Но она читала не только напечатанные на машинке слова, но и то, что таилось между строк, заглядывая в душу этого юноши. И то, что увидела она там, отнюдь ее не порадовало.
   По мнению Сары, Эндрю — такой, каким он ей открылся, — был умный, уверенный в себе, но абсолютно холодный человек, любитель интеллектуальных игр, в которых испытывал свой интеллект, оттачивая его об оселок власти, господства над миром.
   Оказалось достаточно прочесть сочинение Эндрю, и последние колебания и сомнения, которые все еще теснились в ней, как ветром сдуло. Теперь она к тому же была уверена, что он возглавляет это порочное сообщество, направляет и контролирует его.
   Прежде Сара не раз сомневалась в своей интуиции, своем чутье, не находя видимых причин, в силу которых эти трое могли бы пойти на преступление. Теперь у нее не было сомнений, Эндрю шел на это не ради денег. Он вел игру — игру, целью которой было перехитрить и переиграть городские власти.
   Выводы эти напугали ее до смерти. Но она уже не думала об опасности, угрожавшей ей самой. Все ее мысли были о Джейке.
   Нет, она не может ему открыться.
   Опасливо запихнув сочинение Эндрю к себе в портфель — словно боясь, что оно способно, не упрячь она его подальше, причинить ей вред, — Сара долго сидела неподвижно, уставившись перед собой и перебирая в уме слово за словом свой телефонный разговор с Джейком.
   Джейк назвал воров «зауряд-любителями». Но не выражение, которое употребил Джейк, запомнилось ей, а тон, которым Джейк эти слова произнес. За ним крылось несерьезное, даже беспечное отношение к «зауряд-любителям».
   А Сара с каждой минутой все больше убеждалась, что дело это, напротив, очень серьезно.
   Чувствуя, как у нее от страха сосет под ложечкой, она принялась мысленно развертывать худший из возможных сценариев. Предположим, она сообщает Джейку о своих подозрениях относительно Эндрю, о его завуалированной угрозе, и Джейк не смеется над ней, а принимает ее страхи более или менее всерьез. И даже решает пойти ей навстречу. Что дальше? Сара хорошо представляла себе, что из этого может выйти. Джейк начнет расследование, но при его несерьезном отношении к любителям, да еще учитывая, что подозреваемые — студенты, очень молодые люди, он с первых же шагов окажется в крайне невыгодном положении. Он будет считать, что гоняется за котятами, тогда как на самом деле вышел на тигра. Эндрю на все способен: навредить Джейку, ранить его, даже…
   Нет. Сара тряхнула головой, отвергая такой вариант. Этого не произойдет, она этого не допустит.
   Лучше она подчинится Эндрю, будет молчать, решила Сара. Да, только так и не иначе. Потому что, хотя она и считает Джейка настоящим героем, у нее нет ни малейшего желания его испытывать. Наоборот. Она сделает все от нее зависящее, чтобы его защитить.
   Сара провела беспокойную ночь, часто просыпаясь и снова погружаясь в тревожное забытье. Ей снился один и тот же кошмарный сон: Джейк лежал распластанный в каком-то темном углу, он был ранен, из раны хлестала кровь. И как она ни рвалась к нему, как ни билась, что-то ее не пускало, и она не могла сделать ни шагу.
   Около пяти, когда она проснулась в третий раз, вся холодная и липкая от пота, с бьющимся сердцем, а в ушах все еще раздавался ее собственный голос, зовущий Джейка, Сара сбросила с себя скомканное одеяло и заставила свое измученное тело сползти с кровати.
   Она сварила себе кофе и, пока пила, покончила с еще остававшимися сочинениями. После работы Эндрю эти казались ей благословенно серыми. От еды, которая наверняка застряла бы в горле, она отказалась, приняла ванну, оделась и отправилась в колледж; во рту она ощущала горечь от чрезмерной порции кофе, глаза щипало от недосыпания.
   Во время занятий она все время напрягалась, боясь сбиться, боясь что-нибудь упустить, и то и дело бросала взгляд на часы, все сильнее и сильнее нервничая. Она умирала от желания видеть Джейка, быть с ним, найти укрытие в его крепких объятиях, спрятаться в них. И в то же время боялась встречи с ним, боялась обмолвиться ненароком, открыть ему свои страхи.
   К часу, когда наступил перерыв на ленч, Сара чувствовала себя совсем упавшей духом. Она направилась к ресторанчику Дейва и уже собиралась перебежать на другую сторону — снова в неположенном месте, — как вдруг увидела, что на ближайшем перекрестке затормозило перед светофором шикарное авто Эндрю. Сара замерла. Ведь на противоположной стороне у тротуара стояла патрульная машина Джейка, и сам он был рядом, в знак приветствия махая Саре рукой. У Сары перехватило дыхание, душа ушла в пятки.
   В растерянности — ах, повернуться бы да убежать! — она, колеблясь, мешкала у кромки тротуара.
   — Иди, дорогая, иди! — крикнул Джейк, махая ей рукой. — Сейчас дадут зеленый.
   Неохотно, хотя деваться было некуда, раз ее засекли, Сара медленно направилась к Джейку. Уголком глаза она видела, как в светофоре зажегся зеленый свет и машина Эндрю тронулась. Внутри у Сары что-то екнуло, но она уже ступила на тротуар.
   — Привет. — От улыбки Джейка сердце у нее чуть не разорвалось.
   Она было открыла рот для ответа, но не успела даже вздохнуть, как Джейк, шагнув к ней, схватил ее в объятия и поцеловал, прильнув к ее полуоткрытым губам. И как раз в этот момент машина Эндрю медленно проплыла мимо.
   От поцелуя Джейка нервы Сары, и без того издерганные, совсем разошлись. Эндрю собственными глазами видел, как Джейк обнял ее и поцеловал, а значит, по ним нанесен завершающий удар.
   Не желая думать о том, что Эндрю мог себе вообразить и каким образом будет реагировать, и в то же время не в силах думать ни о чем другом, Сара машинально шла с Джейком туда, куда он ее вел, — в закусочную Дейва.
   — Я, кажется, оскорбил твое чувство благопристойности? — насмешливо осведомился он шепотом, направляясь с нею в угловую кабинку.
   Ухватившись за это полуизвинение, Сара чуть кивнула и промямлила:
   — Я… да… Я не привыкла… ну, ты знаешь…
   — Проявлять чувства на публике? — докончил за нее Джейк, уже открыто смеясь над ее смущением.
   — Д-да. — Приказав себе держаться, Сара сглотнула и стала дышать ровнее.
   — Ну, прости, дорогая. — Теплые ладони Джейка опустились на ее руки, согревая их. — Я со вчерашнего дня, как мы расстались, просто сам не свой. Я взорвался бы, если бы не поцеловал тебя…
   — О Джейк! — Сара улыбнулась, хотя на душе скребли кошки. — Я и сама по тебе истосковалась.
   Шутливое выражение мгновенно слетело с его лица, сменившись таким счастливым, таким влюбленным, что глаза Сары невольно увлажнились слезами благодарности, а из души поднялось, но не выплеснулось рыдание.
   К черту Эндрю и его идиотские игры во власть. К черту его угрозы. К черту! К черту!
   — Здорово, ребятки, что будем есть? Бодрое приветствие, которым встретил их Дейв, прервало невеселые, гнетущие мысли Сары. Она взглянула на Дейва, потом через стол на Джейка. Джейк улыбнулся и протянул ей карту. Нахмурив лоб и прищурившись, поскольку была без очков, она стала изучать меню, состоящее главным образом из бутербродов.
   Сама мысль о еде вызывала спазм у нее в желудке. Все же, зная, что необходимо сделать над собой усилие — хотя бы для того, чтобы избежать расспросов Джейка, — она поискала что-нибудь полегче.
   — Сара?
   — А… — Она сглотнула разлившуюся во рту горечь. — Я что-то еще не проголодалась. — И, изобразив улыбку, обратилась к Дейву:
   — У вас найдется какой-нибудь супчик?
   — Найдется, найдется, — Дейв усердно закивал. — Гороховый с ветчинкой. Сам сегодня утром сварил.