Страница:
— Прошу вас! — взмолился он. — Образумьтесь! Драться нет смысла!
Но Бен уже принял боевую стойку.
— Оставь-ка нас минут на десять. Я покажу ему, есть ли смысл драться, — грозно сказал он. — Он расскажет все как миленький!
— Он расскажет и так, — ответил Хуан, окинув Бена суровым взглядом, и повернулся к Паулю: — Правда?
Не сводя глаз с Бена, Пауль медленно кивнул.
— Я действительно ничего не знаю, — сказал он. — Мне в голову не приходило, что вы здесь! Я думал, вы в Лондоне, а не в Рио.
— В Рио-де-Жанейро? — переспросил Майк. Пауль кивнул.
— Ну, теперь мы по крайней мере знаем, где находимся, — подытожил Хуан и обратился к Паулю: — А как сюда попал ты?
— На «Леопольде», — ответил Пауль. — Он бросил якорь в нескольких милях, отсюда. Сегодня утром за мной пришел отец. Он хотел показать мне город. А потом сказал, что ему необходимо уладить какие-то дела и ушел. Я должен был ждать в порту, пока он вернется. Но мне надоело сидеть целый день в обществе его адъютанта. Он скучен до предела. Поэтому я удрал и зафрахтовал лодку, чтобы приплыть сюда. Я хотел преподнести отцу сюрприз.
— И тебе это удалось, — сказал Майк.
Пауль поморщился, но промолчал. Майк догадывался, какую головомойку задал капитан своему сыну, едва они остались одни.
— А почему «Леопольд» находится здесь? — спросил он.
Пауль пожал плечами.
— Понятия не имею, — ответил он. — Отец не любит рассказывать про свои военные дела. Это же тайна. Но почему-то мы ужасно спешили отправиться в плавание. Ремонт должен был длиться шесть дней, а «Леопольд» вышел в море уже на следующее утро. Мы с отцом ждали вас. Но прошло два часа, а вас все не было. Тогда отец поплыл на лодке, чтобы посмотреть, в чем дело. Он долго не возвращался, а когда вернулся, рассказал, что в порту произошел несчастный случай.
— Да, — усмехнулся Бен. — Можно сказать и так.
Пауль пробуравил его взглядом и непоколебимо продолжил:
— Я встревожился, но отец уверял меня, что ничего страшного не произошло. Вы ужасно перепугались и промокли. Вот и все. И поэтому Макинтайр отменил экскурсию и вместе с вами вернулся в Андара-Хаус. — Он всплеснул руками. — Разумеется, я поверил. Откуда я мог знать, что случилось в самом деле?
— Зато теперь тебе все известно, — сказал Майк.
— Ничегошеньки не известно, — возразил Пауль. — Плохо же ты знаешь моего отца, если думаешь, что он ответил хотя бы на один мой вопрос. Он просто накричал на меня и прочел нотацию о том, что надо слушаться отца, когда он приказывает. Вот и все. Я понятия не имею, как вы сюда попали.
— Пусть ему кто-нибудь расскажет, — предложил Хуан. Он повернулся к Майку: — Например, ты. Ведь именно ты виноват во всей этой заварухе.
Майк метнул на Хуана яростный взгляд и стал рассказывать, что с ними произошло в то роковое утро в Лондоне. По мере того как Пауль слушал, его лицо все больше мрачнело.
— …и теперь мы здесь, — закончил Майк. — Несколько минут назад мы даже не знали, где находимся.
— Невероятно… — пробормотал Пауль. Он опустил глаза, избегая смотреть на Майка. Майк прекрасно понимал, что происходило в душе друга. Ведь преступником оказался не кто-нибудь, а его отец!
— Это верно, как дважды два — четыре, съязвил Бен. — Так же верно, как и то, что твой дорогой папочка послал тебя шпионить за нами!
Майк предостерегающе посмотрел на Бена, но Пауль, казалось, не слышал его.
— Но это… вовсе не в его характере! — возразил он. — Конечно, он мой отец, но я его не оправдываю. Просто он… превыше всего на свете ставит честь капитана. Он никогда не поступил бы так!
— Если бы никто не приказывал ему это сделать, — шепотом добавил Хуан.
Пауль испуганно вздрогнул, но упрямо покачал головой.
— Глупости! — сказал он. — Конечно, я знаю, что отношения между Англией и Германией оставляют желать лучшего, но подумайте сами: зачем офицеру германского военно-морского флота похищать пятерых детей, чтобы порвать дипломатические отношения с Англией.
— Он похитил только Майка, — напомнила Паулю мисс Маккрудер. — Остальные оказались рядом случайно. Не забывай этого.
— Все равно это не имеет смысла, — настаивал Пауль. — Ведь не мог же Майк знать, например, военную тайну!
— Конечно нет. Просто моему отцу принадлежало что-то важное для капитана, — ответил Майк. — Он спрятал это на заброшенном острове в Карибском море. Твой отец уверен, что я знаю, где этот остров. А я не знаю.
— Не распускай язык, Майк, — предостерег его Бен. — Это все равно что рассказывать его отцу.
— Да прекратите же наконец! — вмешалась мисс Маккрудер. Она встала и повернулась к Паулю. — Для чего капитан приказал отвести тебя к нам? — напрямик спросила она.
— Не знаю, — ответил Пауль. — Он сказал, что из-за моей глупости вынужден теперь обращаться со мной так же, как и с остальными.
— Как с остальными? — Мисс Маккрудер нахмурилась. — Значит, ты останешься здесь и будешь таким же пленником, как мы?
— Пока да, — вздохнул Пауль. — Но он утверждает, что это ненадолго.
— Превосходная идея! — воскликнул Бен. — Не хватает здесь только самого капитана. Так он из первых рук узнает, о чем мы говорим.
Не то что Бену, но даже Майку было трудно поверить словам друга. Он не сомневался, что до сегодняшнего дня Пауль ничего не знал о судьбе товарищей по интернату. Но мысль о том, что капитан Винтерфельд осмелится посадить под стражу собственного сына, показалась ему просто дикой.
«Наверное, капитан надеялся найти на таинственном острове какое-то невероятное богатство», — подумал Майк.
Они еще долго сидели и болтали. Когда на стало время ужина, Бен, Хуан и Андре разошлись по каютам. Мисс Маккрудер ушла, захватив с собою Криса. Она заявила, что не боится остаться этой ночью в каюте Майка, но лучше подождет до завтрашнего утра, а там будет видно. Пауль не знал, что этот вечер на корабле — последний и впереди бессонная ночь, но никто не решался даже просто намекнуть ему о возможности побега. Когда он отлучился в туалет, Майк с друзьями, воспользовавшись этим, сговорились оставить его в неведении: если капитан и вправду приказал ему шпионить, Пауль ни в коем случае не должен знать об их планах. А если нет, то ничего страшного, если он узнает о них в самый последний момент. Майка мучила совесть, но, подумав немного, он склонился к мнению большинства и утешил себя тем, что Пауль обязательно поймет и простит им эту предосторожность.
Все условились встретиться в каюте Майка без двух минут час. Мисс Маккрудер досталась самая опасная часть плана — отвлечь охрану, чтобы солдаты ничего не заподозрили.
Совсем немного оставалось до часа ночи. Сидя рядом с Паулем и болтая с ним, Майк едва сдерживался, чтобы не слишком часто глядеть на часы. Он надеялся, что Пауль устанет и уснет, но вышло иначе. Сын капитана оживлялся все больше и больше, заставляя Майка во всех подробностях пересказывать разговор с его отцом.
— Знаешь, — сказал он наконец, — я почти уверен, что отец прав и у тебя есть ключ к разгадке тайны.
Майк посмотрел на друга испытующим и одновременно растерянным взглядом, но, испугавшись, что Пауль может заподозрить его в недоверии, заставил себя улыбнуться.
— Это неправда. Если бы это было так, я давно бы ему сказал, — ответил Майк. Потому что знаю: рано или поздно он найдет этот остров, с моей помощью или без нее. Единственное, о чем я мечтаю, — это выбраться отсюда. Меня не интересует, что собирается капитан искать на этом острове.
— А мне, наоборот, очень интересно, — возразил Пауль. — Что бы вы ни думали о моем отце, он честный человек. Если он одержим идеей найти остров, значит, там находится что-то грандиозное. — Прищурившись, он посмотрел на Майка. — Ну-ка, вспомни. Может, твой отец на что-то намекал? — спросил он.
— Я никогда не знал отца, — напомнил Майк другу. — И даже не представляю, как он выглядел. Знаю только, что его не интересовала ни политика, ни война. Он был просто служащим, и все.
— Может быть, — согласился Пауль. — Но неужели он не оставил тебе ничего? Ни письма, ни чего-то на память?
— Как же, оставил! — съязвил Майк. — Целую папку писем. Они у твоего отца.
Пауль вздрогнул. Лицо его потемнело, и Майку показалось, что он поступил подло, не удержавшись от злорадства. Он торопливо вытащил из-под рубашки цепочку с медальоном.
— И еще вот это, — добавил он.
Пауль с любопытством наклонился вперед, взял медальон в руку и очень долго и внимательно изучал его.
Майк не отнимал медальона. За последние недели он нагляделся на него вдоволь. Неужели Пауль вообразил, что именно в нем находится ключ к разгадке тайны? Такая мысль Майку еще не приходила в голову.
Впрочем, едва ли. Там не было ни тайника, ни зашифрованной надписи. Это была невероятно искусная ювелирная работа с изображением шестирукой богини Кали — популярного персонажа индийской мифологии. Только и всего.
Наконец Пауль оставил в покое медальон и покачал головой.
— Если в этой штуковине и есть какая-то тайна, то она очень глубоко запрятана, — разочарованно произнес он.
Майк засунул медальон под рубашку. Но не успел он ответить другу, как в коридоре вдруг раздался негромкий хриплый крик и в запертую дверь ударилось что-то тяжелое. Пауль удивленно поднял взгляд. Майк встал и с бешено колотящимся сердцем подошел к двери. Было без пяти минут час.
— Что случилось? — шепотом спросил Пауль, но Майк теперь не успел ответить.
Распахнулась дверь — и он чуть не вскрикнул! В каюту, обливаясь кровью, вошел один из солдат, стоявших на посту в коридоре. Его лицо выражало изумление, а рот был широко открыт, будто он хотел закричать, но не мог. Шатаясь, он приблизился к Майку, протянул к нему руки и, не удержавшись на ногах, упал на колени.
Майк в ужасе метнулся в сторону. С глухим стуком солдат свалился на бок и больше не двигался. Под его головой быстро образовалась темная, сверкающая лужа.
— Что происходит, черт побери? — прохрипел Пауль. Майк услышал, как его друг вскочил со стула, но не обернулся. Выпученными от ужаса глазами он глядел на второго убитого, лежавшего в коридоре. У него, как и у первого, были окровавлены шея и рубашка. Кто-то им перерезал горло.
Широко расставив ноги, убийца стоял над своей жертвой. Теперь он был одет не в тельняшку, как утром, а в просторное платье, и на голове носил искусно накрученный тюрбан, из-под которого свисал на плечи пучок иссиня-черных волос. В правой руке он держал кинжал.
— Что это… — растерянно пролепетал Майк, но незнакомец перебил его.
— Тише, — прошипел он. — Разговаривать нет времени! Мы должны убраться отсюда! Где остальные?
Майк указал на противоположную дверь. Мягко и изящно, как кошка, незнакомец повернулся и открыл ее. Послышался удивленный вопрос. Человек что-то ответил, но Майк не понял ни слова. Как завороженный он не сводил взгляда с мертвецов. Никогда в жизни он не испытывал такого леденящего душу ужаса. Даже когда он тонул, было не так страшно.
Впервые Майк близко столкнулся со смертью. Конечно, он слышал, как умирают люди, и читал об этом в книжках, но никогда еще не видел убитых. И вот на его глазах убили двух человек. Майк не сомневался, что оба солдата были его врагами. И что, если бы им приказали убить его, они без колебаний исполнили бы приказ. И тем не менее зрелище смерти глубоко потрясло Майка. Конечно, незнакомец убил солдат, чтобы спасти его, но Майк чувствовал себя так, словно бы сам перерезал им глотки.
В коридоре опять послышался шум. Незнакомец вернулся вместе с Хуаном, Беном и Андре. Кто-то из друзей Майка указал ему каюту мисс Маккрудер — незнакомец поспешил туда и вошел, не постучавшись. Увидев мертвецов, Хуан вытаращил глаза, а Андре закрыл рот рукой, чтобы не закричать. Бен слегка покосился на трупы. Он выглядел довольным. Майка ужаснуло поведение Бена.
Через минуту в коридор вышла мисс Маккрудер вместе с Крисом. Она испуганно вздрогнула и закрыла глаза мальчика рукой, чтобы он не видел мертвых. Незнакомец подошел к Майку.
— Поспешите, господин. Мы должны… — Он запнулся и недоверчиво прищурился, увидев за спиной Майка Пауля. Правой рукой он выхватил кинжал. — Кто это? — спросил он.
— Друг, — торопливо сказал Майк. — Он наш союзник.
Незнакомец внимательно оглядел Пауля. На его лице отразилась внутренняя борьба. Наконец он кивнул.
— Он пойдет с нами, — сказал он.
— Я никуда не пойду, пока не узнаю, что здесь происходит! — возразил Пауль. — Нечего ему делать с нами, — вмешался Бен. — Это все равно что пригласить капитана Винтерфельда!
— Но остаться он тоже не может, — спокойно заметил Хуан. — Он нас выдаст. Майк указал на убитых.
— Зачем… вы это сделали? — прошептал он.
— Так надо, господин, — ответил незнакомец. — Они подняли бы тревогу. Если мое появление на корабле заметят, то мы все пропали. Пора идти, господин, — торопливо добавил он. — Вахта на палубе заканчивается. Если солдаты увидят лодку, нас убьют.
— Я никуда не пойду! — воскликнул Пауль громким и заметно дрожащим голосом. Он был охвачен ужасом.
— Тогда мы тебя свяжем и заткнем рот, — усмехнулся Бен. — Я охотно займусь этим. С этими словами он шагнул вперед, но незнакомец схватил его за руку. — Пауль слишком много знает, — прошептал он. — Поэтому он пойдет с нами или умрет.
Майк ни секунды не сомневался, что незнакомец исполнит угрозу.
— Пауль, прошу тебя, будь благоразумным. Дело слишком серьезно, — сказал мальчик.
И Пауль, очевидно, это понял. От его решительности не осталось и следа.
— Что здесь… происходит? — запинаясь, пробормотал он. — Кто это?
— В этом мы разберемся сами, умник, — насмешливо сказал Бен. — Попробуй только вякнуть, и я собственными руками сверну тебе шею. Будь уверен!
— Поспешите, господин. Они не должны увидеть лодку, — снова напомнил незнакомец.
Майк с содроганием подумал, что ему придется перешагнуть через трупы. Он плотно прижался к стене, закрыл глаза, сделал шаг, другой — и быстро помчался прочь по коридору. Он дрожал всем телом.
Они побежали вверх по лестнице. Впереди незнакомец, Майк и Пауль, а за ними мисс Маккрудер вместе с Крисом. Хуан и Бен отстали. Незнакомец бесшумно открыл дверь, жестом приказал всем остановиться и исчез. Через несколько секунд он появился.
— Можно идти! — прошептал он.
Когда они вышли на палубу, уже стемнело. Однако ночь была ясной. На небе светились звезды, стояла полная луна и как предательский прожектор освещала порт. Казалось, даже природа выступала на стороне Винтерфельда. За окнами капитанского мостика горел свет.
Незнакомец указал на грузовой люк, находившийся в стороне от них. Майк утвердительно кивнул, бросил последний взгляд на освещенные окна мостика, собрался с духом — и побежал.
Край люка слегка возвышался. Майк спрятался за ним. Он вдруг испугался, что шум шагов его друзей слышат матросы. Легкий шорох казался оглушительным топотом, который может разбудить весь город.
Но случилось чудо. Никто не поднял тревогу, не завыла сирена. Друзья благополучно укрылись в тени люка.
— Останьтесь здесь. Я посмотрю, где охранники, — прошептал незнакомец, прибежавший последним.
Майк хотел его удержать, но тот быстро растворился в темноте. Майка немало удивляла подобная способность двигаться ловко и бесшумно.
— Кто он? — спросил Пауль, сидевший рядом на корточках.
— Понятия не имею, — пробормотал Майк.
— Как? Почему же тогда он называет тебя господином?
Майк молчал. Он отдал бы многое, чтобы получить ответ на этот вопрос. Пауль нахмурился. Молчание Майка еще сильнее разжигало его недоверие.
Не прошло и минуты, как незнакомец снова вернулся.
— Охранники на другом конце корабля, — прошептал он. — Нам повезло. — Он указал направо. — Моя лодка там. Бегите к поручням, но не все вместе, а по очереди. Я погляжу за охраной.
Хуан ближе всех стоял к правому борту. Подбежав к поручням, он нагнулся и решительно перелез через борт. Следом за ним отправился Бен. Только теперь Майк различил в лунном свете веревочную лестницу.
Когда Майк залез на поручни, на палубе раздался грохот, словно там опрокинулось что-то тяжелое. Майк замер от страха.
Через секунду рядом с мостиком возникла тень.
— Кто там? — пронзительно выкрикнул чей-то голос. — Эй, на поручнях! Стой! Ни с места!
Охранник схватил винтовку и приложил ее к плечу. Послышался щелчок затвора. Сердце Майка готово было выскочить из груди. Он приготовился умереть, но выстрел не состоялся.
Уголком глаза он заметил позади люка другую тень. Незнакомец приподнялся и быстро взмахнул рукой. Постовой почуял опасность слишком поздно. Он повернулся, попытался прицелиться, но не успел. В воздухе что-то сверкнуло и с глухим стуком вонзилось в его грудь. Охранник вскрикнул, выронил винтовку и упал.
Остававшиеся на корабле друзья мальчика выскочили из-за укрытия и сломя голову помчались к борту. Майк опомнился от страха и полез вниз так быстро, что чуть не сорвался с лестницы.
То, что их таинственный спаситель называл лодкой, в действительности оказалось парусной яхтой. Майк заметил это только тогда, когда оказался внизу. Он неловко упал на колени и торопливо отполз в сторону, чтобы не столкнуться с Андре, который спешил прыгнуть, так как его уже догоняли Крис и мисс Маккрудер.
На палубе раздался вопль ярости и свист. Кто-то выстрелил. Пуля рикошетом отскочила от борта.
Незнакомец ловко перелез через борт и бесстрашно прыгнул вниз.
Майк испуганно закричал. Палуба корабля возвышалась в добрых пяти метрах над ними, но его таинственный друг проявил невероятную ловкость. Он приземлился почти рядом с Майком, откатившись в сторону, быстро вскочил на ноги и попытался оттолкнуть яхту от корабля.
— Помоги мне, — попросил он Майка. — Скорее!
Совместными усилиями им это удалось. Майк поднял голову и увидел на поручнях солдата. Кто-то выкрикнул предупреждение, и снова грянул выстрел.
Майк втянул голову в плечи и отвернулся. За вторым выстрелом последовали и другие. Пули чаще скользили по воде, чем попадали в доски палубы. Майк заметался по яхте, ища укрытие. На веревочной лестнице появились два матроса, которые быстро спускались вниз.
Яхта неуклюже развернулась и поплыла, набирая скорость. Солдаты стреляли непрерывно. Сверху сыпался град пуль, но ни один из беглецов не был ранен. Майку казалось, что вокруг него жужжит рой рассерженных пчел.
Наконец стрельба прекратилась. Майк, который едва дыша сидел в укрытии, осмелился открыть глаза и посмотреть в сторону корабля.
Он немало удивился, когда увидел, что за несколько минут расстояние между кораблем и яхтой значительно увеличилось. Раздался хлопок, Майк поднял глаза и увидел большой, туго надутый парус, внезапно взвившийся над его головой. Яхта оказалась быстроходнее, чем он думал вначале. Теперь они смогут уйти от погони. Грузовому кораблю потребуется по меньшей мере полчаса, чтобы завести тяжелые двигатели и набрать скорость. За это время яхта успеет скрыться.
Майк медленно встал, несколько раз глубоко вздохнул и огляделся. На досках палубы появилось множество обугленных по краям дыр — следы выстрелов. В рулевом отсеке были разбиты окна, с левой стороны в нескольких местах были повреждены поручни. Приглядевшись, Майк заметил несколько дыр и в парусе. К счастью, никто не пострадал.
— Вы не ранены, господин?
Майк обернулся и увидел своего спасителя. В первый раз он получил возможность разглядеть смуглое, но довольно симпатичное лицо незнакомца. Человек явно не был европейцем, а скорее индусом. Его кожа была темнее, чем у Майка, а глаза и волосы — черные как ночь.
— Нет, все в порядке, — ответил Майк. — Никто не ранен. Но мне было страшно.
— Боги на нашей стороне, — кивнув, подтвердил незнакомец.
— Ну да. Немцы, оказывается, не умеют стрелять, — раздался за спиной Майка насмешливый голос Бена.
— Кто вы? — спросил Майк. — Почему вы нам помогли? Вас ведь могли убить!
— И нас тоже, — добавил Бен.
— Меня зовут Гхунда Сингх, господин, — представился незнакомец. Он сложил перед лицом ладони рук, коснулся пальцами лба и поклонился чуть не до земли. — Моя задача — охранять вас, господин. Пожалуйста, простите меня за то, что я не помог вам раньше. В открытом море приблизиться к кораблю невозможно. Солдаты очень бдительны…
— Это… ваша задача? — удивленно переспросил Майк. — Но почему? Ведь я… я совсем не знаю вас.
— Зато я вас знаю очень хорошо, господин, — с загадочной улыбкой ответил Сингх. — Последние шесть лет я охранял вас как мог.
— Это мы заметили, — усмехнулся Бен. — Особенно когда чуть не утонули в Темзе.
— Закрой рот, Бен! — возмущенно закричал Майк, не сводя глаз с Сингха. — Это вы дрались в порту? — спросил он индуса.
— Да, господин, — ответил он. — Простите меня, пожалуйста, и за это. Я хотел вас предупредить, но недооценил врагов и попал в ловушку. Я смог от них убежать, но вы и ваши друзья уже были на борту корабля. Если вы желаете меня наказать, я готов принять наказание с радостью.
— Наказать? — смущенно повторил Майк. — Как вам могло прийти такое в голову? Разве вы не спасли нам жизнь?
Сингх снова низко наклонился.
— Боги милостивы ко мне, — сказал он.
Майк вздрогнул.
— Скорее всего, они милостивы ко мне, — улыбнулся он. — Но, прошу вас, Сингх, сделайте мне одолжение.
— Ваше желание — для меня закон, господин, — ответил индус.
— Хорошо. Тогда, ради Бога, перестаньте называть меня господином.
В эту ночь Майк не сомкнул глаз, хотя Сингх и отвел его в отдельную каюту, где стояла тишина. До рассвета Майк беспокойно ворочался в постели. Его волновало не только бегство с корабля, но и воспоминание о смерти солдат, перед которыми он чувствовал вину. Ему казалось, что с этой ночи для него изменился весь мир.
Месяц назад он был всего лишь одним из двухсот воспитанников английского интерната, а теперь находился на другом конце планеты, бежал из плена, в него стреляли, и его спас человек, который, оказывается, многие годы незаметно охранял его. Интересно, почему он это делал?
Майк перевернулся на другой бок, позволил себе немного вздремнуть, но скоро почувствовал, что засыпает, и испуганно открыл глаза. Он боялся повторения кошмара, приснившегося ему сегодня. Ему снились солдаты с перерезанным горлом, страшные раны которых выглядели как окровавленные пасти чудовищ. Убитые снова и снова указывали пальцем на него, и вдруг Майк заметил в своих руках нож, с которого стекала кровь…
На этом месте сон не кончался, Майку почудился грохот и крики толпы людей, не хотевших, чтобы он уснул. Мальчик едва опомнился от кошмара. «Неужели так будет каждую ночь?» — подумал он.
Майк сел в постели, зевнул и протер глаза. Теперь он действительно слышал голоса. Бен, Хуан и мисс Маккрудер о чем-то громко разговаривали. Майк закрыл глаза и решил прилечь снова. Он так устал, что ему было лень думать, спорить и принимать какое-то решение. Как бы ему хотелось, чтобы, когда он откроет глаза, все его тревоги остались в прошлом!
Спор за стеной стал громче.
Майк нехотя спустил ноги, встал и больно ударился о низкий потолок. Отдельная каюта оказалась самым тесным и низким помещением, которое только было на яхте. Поморщившись, он потер ушибленный затылок.
Выругавшись про себя, Майк открыл дверь, вышел в коридор и, немного подождав, вошел в помещение, которое вечером в порыве хвастовства Сингх назвал столовой.
Там только что началась драка. Бен и Пауль ожесточенно сцепились друг с другом.
Неудивительно, что в неравном поединке Пауль очень скоро потерпел поражение. Он упал спиной на сломанный стул. Взбешенный Бен пытался броситься с кулаками на лежачего, но не мог вырваться из рук Хуана, который его удерживал. Мисс Маккрудер подошла к ним.
— Немедленно прекратите! — строго сказала она. — Кулаками вы ничего не докажете.
Майк догадался о причине ссоры.
— Что случилось? — спросил он.
— Когда мы разговаривали, Бен потребовал, чтобы Пауль вышел из комнаты, — объяснил Хуан.
— Неужели вы подрались из-за такой ерунды? — спросил Майк.
— Это не ерунда! — вспыхнул Бен. Он вытер ладонью кровь, которая текла из носа. — Я не останусь в одной комнате со шпионом.
— Я думал, вы давно уже помирились, — удивился Майк.
— С какой стати? — фыркнул Бен. — Я не верю этому типу. Из-за него мы вчера чуть не вляпались в историю!
— С чего ты взял? — спросил Майк.
Бен скривил губы и указал на Пауля.
— Спроси его, кто вчера вечером устроил такой грохот, что прибежал постовой!
— В любом случае это был не я! — возмутился Пауль, поднимаясь с пола.
— Но это же вздор! — возразил Майк. — Подумай сам! Матросы, которые стреляли в нас, могли попасть и в Пауля!
— Но не попали же! — невозмутимо ответил Бен. — И даже никого не ранили. Добрый десяток людей стреляли — и хоть бы одна царапина! Вам не кажется это странным? Вы только поглядите на палубу. Она продырявлена, как швейцарский сыр! Они сделали несколько сотен выстрелов!
— Наверное, они плохо умеют стрелять, — предположил Майк, сам не веря своим словам.
— Или, наоборот, отлично, — усмехнулся Бен.
Майк прищурился:
— Что ты имеешь в виду?
Но Бен уже принял боевую стойку.
— Оставь-ка нас минут на десять. Я покажу ему, есть ли смысл драться, — грозно сказал он. — Он расскажет все как миленький!
— Он расскажет и так, — ответил Хуан, окинув Бена суровым взглядом, и повернулся к Паулю: — Правда?
Не сводя глаз с Бена, Пауль медленно кивнул.
— Я действительно ничего не знаю, — сказал он. — Мне в голову не приходило, что вы здесь! Я думал, вы в Лондоне, а не в Рио.
— В Рио-де-Жанейро? — переспросил Майк. Пауль кивнул.
— Ну, теперь мы по крайней мере знаем, где находимся, — подытожил Хуан и обратился к Паулю: — А как сюда попал ты?
— На «Леопольде», — ответил Пауль. — Он бросил якорь в нескольких милях, отсюда. Сегодня утром за мной пришел отец. Он хотел показать мне город. А потом сказал, что ему необходимо уладить какие-то дела и ушел. Я должен был ждать в порту, пока он вернется. Но мне надоело сидеть целый день в обществе его адъютанта. Он скучен до предела. Поэтому я удрал и зафрахтовал лодку, чтобы приплыть сюда. Я хотел преподнести отцу сюрприз.
— И тебе это удалось, — сказал Майк.
Пауль поморщился, но промолчал. Майк догадывался, какую головомойку задал капитан своему сыну, едва они остались одни.
— А почему «Леопольд» находится здесь? — спросил он.
Пауль пожал плечами.
— Понятия не имею, — ответил он. — Отец не любит рассказывать про свои военные дела. Это же тайна. Но почему-то мы ужасно спешили отправиться в плавание. Ремонт должен был длиться шесть дней, а «Леопольд» вышел в море уже на следующее утро. Мы с отцом ждали вас. Но прошло два часа, а вас все не было. Тогда отец поплыл на лодке, чтобы посмотреть, в чем дело. Он долго не возвращался, а когда вернулся, рассказал, что в порту произошел несчастный случай.
— Да, — усмехнулся Бен. — Можно сказать и так.
Пауль пробуравил его взглядом и непоколебимо продолжил:
— Я встревожился, но отец уверял меня, что ничего страшного не произошло. Вы ужасно перепугались и промокли. Вот и все. И поэтому Макинтайр отменил экскурсию и вместе с вами вернулся в Андара-Хаус. — Он всплеснул руками. — Разумеется, я поверил. Откуда я мог знать, что случилось в самом деле?
— Зато теперь тебе все известно, — сказал Майк.
— Ничегошеньки не известно, — возразил Пауль. — Плохо же ты знаешь моего отца, если думаешь, что он ответил хотя бы на один мой вопрос. Он просто накричал на меня и прочел нотацию о том, что надо слушаться отца, когда он приказывает. Вот и все. Я понятия не имею, как вы сюда попали.
— Пусть ему кто-нибудь расскажет, — предложил Хуан. Он повернулся к Майку: — Например, ты. Ведь именно ты виноват во всей этой заварухе.
Майк метнул на Хуана яростный взгляд и стал рассказывать, что с ними произошло в то роковое утро в Лондоне. По мере того как Пауль слушал, его лицо все больше мрачнело.
— …и теперь мы здесь, — закончил Майк. — Несколько минут назад мы даже не знали, где находимся.
— Невероятно… — пробормотал Пауль. Он опустил глаза, избегая смотреть на Майка. Майк прекрасно понимал, что происходило в душе друга. Ведь преступником оказался не кто-нибудь, а его отец!
— Это верно, как дважды два — четыре, съязвил Бен. — Так же верно, как и то, что твой дорогой папочка послал тебя шпионить за нами!
Майк предостерегающе посмотрел на Бена, но Пауль, казалось, не слышал его.
— Но это… вовсе не в его характере! — возразил он. — Конечно, он мой отец, но я его не оправдываю. Просто он… превыше всего на свете ставит честь капитана. Он никогда не поступил бы так!
— Если бы никто не приказывал ему это сделать, — шепотом добавил Хуан.
Пауль испуганно вздрогнул, но упрямо покачал головой.
— Глупости! — сказал он. — Конечно, я знаю, что отношения между Англией и Германией оставляют желать лучшего, но подумайте сами: зачем офицеру германского военно-морского флота похищать пятерых детей, чтобы порвать дипломатические отношения с Англией.
— Он похитил только Майка, — напомнила Паулю мисс Маккрудер. — Остальные оказались рядом случайно. Не забывай этого.
— Все равно это не имеет смысла, — настаивал Пауль. — Ведь не мог же Майк знать, например, военную тайну!
— Конечно нет. Просто моему отцу принадлежало что-то важное для капитана, — ответил Майк. — Он спрятал это на заброшенном острове в Карибском море. Твой отец уверен, что я знаю, где этот остров. А я не знаю.
— Не распускай язык, Майк, — предостерег его Бен. — Это все равно что рассказывать его отцу.
— Да прекратите же наконец! — вмешалась мисс Маккрудер. Она встала и повернулась к Паулю. — Для чего капитан приказал отвести тебя к нам? — напрямик спросила она.
— Не знаю, — ответил Пауль. — Он сказал, что из-за моей глупости вынужден теперь обращаться со мной так же, как и с остальными.
— Как с остальными? — Мисс Маккрудер нахмурилась. — Значит, ты останешься здесь и будешь таким же пленником, как мы?
— Пока да, — вздохнул Пауль. — Но он утверждает, что это ненадолго.
— Превосходная идея! — воскликнул Бен. — Не хватает здесь только самого капитана. Так он из первых рук узнает, о чем мы говорим.
Не то что Бену, но даже Майку было трудно поверить словам друга. Он не сомневался, что до сегодняшнего дня Пауль ничего не знал о судьбе товарищей по интернату. Но мысль о том, что капитан Винтерфельд осмелится посадить под стражу собственного сына, показалась ему просто дикой.
«Наверное, капитан надеялся найти на таинственном острове какое-то невероятное богатство», — подумал Майк.
Они еще долго сидели и болтали. Когда на стало время ужина, Бен, Хуан и Андре разошлись по каютам. Мисс Маккрудер ушла, захватив с собою Криса. Она заявила, что не боится остаться этой ночью в каюте Майка, но лучше подождет до завтрашнего утра, а там будет видно. Пауль не знал, что этот вечер на корабле — последний и впереди бессонная ночь, но никто не решался даже просто намекнуть ему о возможности побега. Когда он отлучился в туалет, Майк с друзьями, воспользовавшись этим, сговорились оставить его в неведении: если капитан и вправду приказал ему шпионить, Пауль ни в коем случае не должен знать об их планах. А если нет, то ничего страшного, если он узнает о них в самый последний момент. Майка мучила совесть, но, подумав немного, он склонился к мнению большинства и утешил себя тем, что Пауль обязательно поймет и простит им эту предосторожность.
Все условились встретиться в каюте Майка без двух минут час. Мисс Маккрудер досталась самая опасная часть плана — отвлечь охрану, чтобы солдаты ничего не заподозрили.
Совсем немного оставалось до часа ночи. Сидя рядом с Паулем и болтая с ним, Майк едва сдерживался, чтобы не слишком часто глядеть на часы. Он надеялся, что Пауль устанет и уснет, но вышло иначе. Сын капитана оживлялся все больше и больше, заставляя Майка во всех подробностях пересказывать разговор с его отцом.
— Знаешь, — сказал он наконец, — я почти уверен, что отец прав и у тебя есть ключ к разгадке тайны.
Майк посмотрел на друга испытующим и одновременно растерянным взглядом, но, испугавшись, что Пауль может заподозрить его в недоверии, заставил себя улыбнуться.
— Это неправда. Если бы это было так, я давно бы ему сказал, — ответил Майк. Потому что знаю: рано или поздно он найдет этот остров, с моей помощью или без нее. Единственное, о чем я мечтаю, — это выбраться отсюда. Меня не интересует, что собирается капитан искать на этом острове.
— А мне, наоборот, очень интересно, — возразил Пауль. — Что бы вы ни думали о моем отце, он честный человек. Если он одержим идеей найти остров, значит, там находится что-то грандиозное. — Прищурившись, он посмотрел на Майка. — Ну-ка, вспомни. Может, твой отец на что-то намекал? — спросил он.
— Я никогда не знал отца, — напомнил Майк другу. — И даже не представляю, как он выглядел. Знаю только, что его не интересовала ни политика, ни война. Он был просто служащим, и все.
— Может быть, — согласился Пауль. — Но неужели он не оставил тебе ничего? Ни письма, ни чего-то на память?
— Как же, оставил! — съязвил Майк. — Целую папку писем. Они у твоего отца.
Пауль вздрогнул. Лицо его потемнело, и Майку показалось, что он поступил подло, не удержавшись от злорадства. Он торопливо вытащил из-под рубашки цепочку с медальоном.
— И еще вот это, — добавил он.
Пауль с любопытством наклонился вперед, взял медальон в руку и очень долго и внимательно изучал его.
Майк не отнимал медальона. За последние недели он нагляделся на него вдоволь. Неужели Пауль вообразил, что именно в нем находится ключ к разгадке тайны? Такая мысль Майку еще не приходила в голову.
Впрочем, едва ли. Там не было ни тайника, ни зашифрованной надписи. Это была невероятно искусная ювелирная работа с изображением шестирукой богини Кали — популярного персонажа индийской мифологии. Только и всего.
Наконец Пауль оставил в покое медальон и покачал головой.
— Если в этой штуковине и есть какая-то тайна, то она очень глубоко запрятана, — разочарованно произнес он.
Майк засунул медальон под рубашку. Но не успел он ответить другу, как в коридоре вдруг раздался негромкий хриплый крик и в запертую дверь ударилось что-то тяжелое. Пауль удивленно поднял взгляд. Майк встал и с бешено колотящимся сердцем подошел к двери. Было без пяти минут час.
— Что случилось? — шепотом спросил Пауль, но Майк теперь не успел ответить.
Распахнулась дверь — и он чуть не вскрикнул! В каюту, обливаясь кровью, вошел один из солдат, стоявших на посту в коридоре. Его лицо выражало изумление, а рот был широко открыт, будто он хотел закричать, но не мог. Шатаясь, он приблизился к Майку, протянул к нему руки и, не удержавшись на ногах, упал на колени.
Майк в ужасе метнулся в сторону. С глухим стуком солдат свалился на бок и больше не двигался. Под его головой быстро образовалась темная, сверкающая лужа.
— Что происходит, черт побери? — прохрипел Пауль. Майк услышал, как его друг вскочил со стула, но не обернулся. Выпученными от ужаса глазами он глядел на второго убитого, лежавшего в коридоре. У него, как и у первого, были окровавлены шея и рубашка. Кто-то им перерезал горло.
Широко расставив ноги, убийца стоял над своей жертвой. Теперь он был одет не в тельняшку, как утром, а в просторное платье, и на голове носил искусно накрученный тюрбан, из-под которого свисал на плечи пучок иссиня-черных волос. В правой руке он держал кинжал.
— Что это… — растерянно пролепетал Майк, но незнакомец перебил его.
— Тише, — прошипел он. — Разговаривать нет времени! Мы должны убраться отсюда! Где остальные?
Майк указал на противоположную дверь. Мягко и изящно, как кошка, незнакомец повернулся и открыл ее. Послышался удивленный вопрос. Человек что-то ответил, но Майк не понял ни слова. Как завороженный он не сводил взгляда с мертвецов. Никогда в жизни он не испытывал такого леденящего душу ужаса. Даже когда он тонул, было не так страшно.
Впервые Майк близко столкнулся со смертью. Конечно, он слышал, как умирают люди, и читал об этом в книжках, но никогда еще не видел убитых. И вот на его глазах убили двух человек. Майк не сомневался, что оба солдата были его врагами. И что, если бы им приказали убить его, они без колебаний исполнили бы приказ. И тем не менее зрелище смерти глубоко потрясло Майка. Конечно, незнакомец убил солдат, чтобы спасти его, но Майк чувствовал себя так, словно бы сам перерезал им глотки.
В коридоре опять послышался шум. Незнакомец вернулся вместе с Хуаном, Беном и Андре. Кто-то из друзей Майка указал ему каюту мисс Маккрудер — незнакомец поспешил туда и вошел, не постучавшись. Увидев мертвецов, Хуан вытаращил глаза, а Андре закрыл рот рукой, чтобы не закричать. Бен слегка покосился на трупы. Он выглядел довольным. Майка ужаснуло поведение Бена.
Через минуту в коридор вышла мисс Маккрудер вместе с Крисом. Она испуганно вздрогнула и закрыла глаза мальчика рукой, чтобы он не видел мертвых. Незнакомец подошел к Майку.
— Поспешите, господин. Мы должны… — Он запнулся и недоверчиво прищурился, увидев за спиной Майка Пауля. Правой рукой он выхватил кинжал. — Кто это? — спросил он.
— Друг, — торопливо сказал Майк. — Он наш союзник.
Незнакомец внимательно оглядел Пауля. На его лице отразилась внутренняя борьба. Наконец он кивнул.
— Он пойдет с нами, — сказал он.
— Я никуда не пойду, пока не узнаю, что здесь происходит! — возразил Пауль. — Нечего ему делать с нами, — вмешался Бен. — Это все равно что пригласить капитана Винтерфельда!
— Но остаться он тоже не может, — спокойно заметил Хуан. — Он нас выдаст. Майк указал на убитых.
— Зачем… вы это сделали? — прошептал он.
— Так надо, господин, — ответил незнакомец. — Они подняли бы тревогу. Если мое появление на корабле заметят, то мы все пропали. Пора идти, господин, — торопливо добавил он. — Вахта на палубе заканчивается. Если солдаты увидят лодку, нас убьют.
— Я никуда не пойду! — воскликнул Пауль громким и заметно дрожащим голосом. Он был охвачен ужасом.
— Тогда мы тебя свяжем и заткнем рот, — усмехнулся Бен. — Я охотно займусь этим. С этими словами он шагнул вперед, но незнакомец схватил его за руку. — Пауль слишком много знает, — прошептал он. — Поэтому он пойдет с нами или умрет.
Майк ни секунды не сомневался, что незнакомец исполнит угрозу.
— Пауль, прошу тебя, будь благоразумным. Дело слишком серьезно, — сказал мальчик.
И Пауль, очевидно, это понял. От его решительности не осталось и следа.
— Что здесь… происходит? — запинаясь, пробормотал он. — Кто это?
— В этом мы разберемся сами, умник, — насмешливо сказал Бен. — Попробуй только вякнуть, и я собственными руками сверну тебе шею. Будь уверен!
— Поспешите, господин. Они не должны увидеть лодку, — снова напомнил незнакомец.
Майк с содроганием подумал, что ему придется перешагнуть через трупы. Он плотно прижался к стене, закрыл глаза, сделал шаг, другой — и быстро помчался прочь по коридору. Он дрожал всем телом.
Они побежали вверх по лестнице. Впереди незнакомец, Майк и Пауль, а за ними мисс Маккрудер вместе с Крисом. Хуан и Бен отстали. Незнакомец бесшумно открыл дверь, жестом приказал всем остановиться и исчез. Через несколько секунд он появился.
— Можно идти! — прошептал он.
Когда они вышли на палубу, уже стемнело. Однако ночь была ясной. На небе светились звезды, стояла полная луна и как предательский прожектор освещала порт. Казалось, даже природа выступала на стороне Винтерфельда. За окнами капитанского мостика горел свет.
Незнакомец указал на грузовой люк, находившийся в стороне от них. Майк утвердительно кивнул, бросил последний взгляд на освещенные окна мостика, собрался с духом — и побежал.
Край люка слегка возвышался. Майк спрятался за ним. Он вдруг испугался, что шум шагов его друзей слышат матросы. Легкий шорох казался оглушительным топотом, который может разбудить весь город.
Но случилось чудо. Никто не поднял тревогу, не завыла сирена. Друзья благополучно укрылись в тени люка.
— Останьтесь здесь. Я посмотрю, где охранники, — прошептал незнакомец, прибежавший последним.
Майк хотел его удержать, но тот быстро растворился в темноте. Майка немало удивляла подобная способность двигаться ловко и бесшумно.
— Кто он? — спросил Пауль, сидевший рядом на корточках.
— Понятия не имею, — пробормотал Майк.
— Как? Почему же тогда он называет тебя господином?
Майк молчал. Он отдал бы многое, чтобы получить ответ на этот вопрос. Пауль нахмурился. Молчание Майка еще сильнее разжигало его недоверие.
Не прошло и минуты, как незнакомец снова вернулся.
— Охранники на другом конце корабля, — прошептал он. — Нам повезло. — Он указал направо. — Моя лодка там. Бегите к поручням, но не все вместе, а по очереди. Я погляжу за охраной.
Хуан ближе всех стоял к правому борту. Подбежав к поручням, он нагнулся и решительно перелез через борт. Следом за ним отправился Бен. Только теперь Майк различил в лунном свете веревочную лестницу.
Когда Майк залез на поручни, на палубе раздался грохот, словно там опрокинулось что-то тяжелое. Майк замер от страха.
Через секунду рядом с мостиком возникла тень.
— Кто там? — пронзительно выкрикнул чей-то голос. — Эй, на поручнях! Стой! Ни с места!
Охранник схватил винтовку и приложил ее к плечу. Послышался щелчок затвора. Сердце Майка готово было выскочить из груди. Он приготовился умереть, но выстрел не состоялся.
Уголком глаза он заметил позади люка другую тень. Незнакомец приподнялся и быстро взмахнул рукой. Постовой почуял опасность слишком поздно. Он повернулся, попытался прицелиться, но не успел. В воздухе что-то сверкнуло и с глухим стуком вонзилось в его грудь. Охранник вскрикнул, выронил винтовку и упал.
Остававшиеся на корабле друзья мальчика выскочили из-за укрытия и сломя голову помчались к борту. Майк опомнился от страха и полез вниз так быстро, что чуть не сорвался с лестницы.
То, что их таинственный спаситель называл лодкой, в действительности оказалось парусной яхтой. Майк заметил это только тогда, когда оказался внизу. Он неловко упал на колени и торопливо отполз в сторону, чтобы не столкнуться с Андре, который спешил прыгнуть, так как его уже догоняли Крис и мисс Маккрудер.
На палубе раздался вопль ярости и свист. Кто-то выстрелил. Пуля рикошетом отскочила от борта.
Незнакомец ловко перелез через борт и бесстрашно прыгнул вниз.
Майк испуганно закричал. Палуба корабля возвышалась в добрых пяти метрах над ними, но его таинственный друг проявил невероятную ловкость. Он приземлился почти рядом с Майком, откатившись в сторону, быстро вскочил на ноги и попытался оттолкнуть яхту от корабля.
— Помоги мне, — попросил он Майка. — Скорее!
Совместными усилиями им это удалось. Майк поднял голову и увидел на поручнях солдата. Кто-то выкрикнул предупреждение, и снова грянул выстрел.
Майк втянул голову в плечи и отвернулся. За вторым выстрелом последовали и другие. Пули чаще скользили по воде, чем попадали в доски палубы. Майк заметался по яхте, ища укрытие. На веревочной лестнице появились два матроса, которые быстро спускались вниз.
Яхта неуклюже развернулась и поплыла, набирая скорость. Солдаты стреляли непрерывно. Сверху сыпался град пуль, но ни один из беглецов не был ранен. Майку казалось, что вокруг него жужжит рой рассерженных пчел.
Наконец стрельба прекратилась. Майк, который едва дыша сидел в укрытии, осмелился открыть глаза и посмотреть в сторону корабля.
Он немало удивился, когда увидел, что за несколько минут расстояние между кораблем и яхтой значительно увеличилось. Раздался хлопок, Майк поднял глаза и увидел большой, туго надутый парус, внезапно взвившийся над его головой. Яхта оказалась быстроходнее, чем он думал вначале. Теперь они смогут уйти от погони. Грузовому кораблю потребуется по меньшей мере полчаса, чтобы завести тяжелые двигатели и набрать скорость. За это время яхта успеет скрыться.
Майк медленно встал, несколько раз глубоко вздохнул и огляделся. На досках палубы появилось множество обугленных по краям дыр — следы выстрелов. В рулевом отсеке были разбиты окна, с левой стороны в нескольких местах были повреждены поручни. Приглядевшись, Майк заметил несколько дыр и в парусе. К счастью, никто не пострадал.
— Вы не ранены, господин?
Майк обернулся и увидел своего спасителя. В первый раз он получил возможность разглядеть смуглое, но довольно симпатичное лицо незнакомца. Человек явно не был европейцем, а скорее индусом. Его кожа была темнее, чем у Майка, а глаза и волосы — черные как ночь.
— Нет, все в порядке, — ответил Майк. — Никто не ранен. Но мне было страшно.
— Боги на нашей стороне, — кивнув, подтвердил незнакомец.
— Ну да. Немцы, оказывается, не умеют стрелять, — раздался за спиной Майка насмешливый голос Бена.
— Кто вы? — спросил Майк. — Почему вы нам помогли? Вас ведь могли убить!
— И нас тоже, — добавил Бен.
— Меня зовут Гхунда Сингх, господин, — представился незнакомец. Он сложил перед лицом ладони рук, коснулся пальцами лба и поклонился чуть не до земли. — Моя задача — охранять вас, господин. Пожалуйста, простите меня за то, что я не помог вам раньше. В открытом море приблизиться к кораблю невозможно. Солдаты очень бдительны…
— Это… ваша задача? — удивленно переспросил Майк. — Но почему? Ведь я… я совсем не знаю вас.
— Зато я вас знаю очень хорошо, господин, — с загадочной улыбкой ответил Сингх. — Последние шесть лет я охранял вас как мог.
— Это мы заметили, — усмехнулся Бен. — Особенно когда чуть не утонули в Темзе.
— Закрой рот, Бен! — возмущенно закричал Майк, не сводя глаз с Сингха. — Это вы дрались в порту? — спросил он индуса.
— Да, господин, — ответил он. — Простите меня, пожалуйста, и за это. Я хотел вас предупредить, но недооценил врагов и попал в ловушку. Я смог от них убежать, но вы и ваши друзья уже были на борту корабля. Если вы желаете меня наказать, я готов принять наказание с радостью.
— Наказать? — смущенно повторил Майк. — Как вам могло прийти такое в голову? Разве вы не спасли нам жизнь?
Сингх снова низко наклонился.
— Боги милостивы ко мне, — сказал он.
Майк вздрогнул.
— Скорее всего, они милостивы ко мне, — улыбнулся он. — Но, прошу вас, Сингх, сделайте мне одолжение.
— Ваше желание — для меня закон, господин, — ответил индус.
— Хорошо. Тогда, ради Бога, перестаньте называть меня господином.
В эту ночь Майк не сомкнул глаз, хотя Сингх и отвел его в отдельную каюту, где стояла тишина. До рассвета Майк беспокойно ворочался в постели. Его волновало не только бегство с корабля, но и воспоминание о смерти солдат, перед которыми он чувствовал вину. Ему казалось, что с этой ночи для него изменился весь мир.
Месяц назад он был всего лишь одним из двухсот воспитанников английского интерната, а теперь находился на другом конце планеты, бежал из плена, в него стреляли, и его спас человек, который, оказывается, многие годы незаметно охранял его. Интересно, почему он это делал?
Майк перевернулся на другой бок, позволил себе немного вздремнуть, но скоро почувствовал, что засыпает, и испуганно открыл глаза. Он боялся повторения кошмара, приснившегося ему сегодня. Ему снились солдаты с перерезанным горлом, страшные раны которых выглядели как окровавленные пасти чудовищ. Убитые снова и снова указывали пальцем на него, и вдруг Майк заметил в своих руках нож, с которого стекала кровь…
На этом месте сон не кончался, Майку почудился грохот и крики толпы людей, не хотевших, чтобы он уснул. Мальчик едва опомнился от кошмара. «Неужели так будет каждую ночь?» — подумал он.
Майк сел в постели, зевнул и протер глаза. Теперь он действительно слышал голоса. Бен, Хуан и мисс Маккрудер о чем-то громко разговаривали. Майк закрыл глаза и решил прилечь снова. Он так устал, что ему было лень думать, спорить и принимать какое-то решение. Как бы ему хотелось, чтобы, когда он откроет глаза, все его тревоги остались в прошлом!
Спор за стеной стал громче.
Майк нехотя спустил ноги, встал и больно ударился о низкий потолок. Отдельная каюта оказалась самым тесным и низким помещением, которое только было на яхте. Поморщившись, он потер ушибленный затылок.
Выругавшись про себя, Майк открыл дверь, вышел в коридор и, немного подождав, вошел в помещение, которое вечером в порыве хвастовства Сингх назвал столовой.
Там только что началась драка. Бен и Пауль ожесточенно сцепились друг с другом.
Неудивительно, что в неравном поединке Пауль очень скоро потерпел поражение. Он упал спиной на сломанный стул. Взбешенный Бен пытался броситься с кулаками на лежачего, но не мог вырваться из рук Хуана, который его удерживал. Мисс Маккрудер подошла к ним.
— Немедленно прекратите! — строго сказала она. — Кулаками вы ничего не докажете.
Майк догадался о причине ссоры.
— Что случилось? — спросил он.
— Когда мы разговаривали, Бен потребовал, чтобы Пауль вышел из комнаты, — объяснил Хуан.
— Неужели вы подрались из-за такой ерунды? — спросил Майк.
— Это не ерунда! — вспыхнул Бен. Он вытер ладонью кровь, которая текла из носа. — Я не останусь в одной комнате со шпионом.
— Я думал, вы давно уже помирились, — удивился Майк.
— С какой стати? — фыркнул Бен. — Я не верю этому типу. Из-за него мы вчера чуть не вляпались в историю!
— С чего ты взял? — спросил Майк.
Бен скривил губы и указал на Пауля.
— Спроси его, кто вчера вечером устроил такой грохот, что прибежал постовой!
— В любом случае это был не я! — возмутился Пауль, поднимаясь с пола.
— Но это же вздор! — возразил Майк. — Подумай сам! Матросы, которые стреляли в нас, могли попасть и в Пауля!
— Но не попали же! — невозмутимо ответил Бен. — И даже никого не ранили. Добрый десяток людей стреляли — и хоть бы одна царапина! Вам не кажется это странным? Вы только поглядите на палубу. Она продырявлена, как швейцарский сыр! Они сделали несколько сотен выстрелов!
— Наверное, они плохо умеют стрелять, — предположил Майк, сам не веря своим словам.
— Или, наоборот, отлично, — усмехнулся Бен.
Майк прищурился:
— Что ты имеешь в виду?