Страница:
- Я советую вам не вставать, а то получите пулю в ногу.
- Отдай ее мне, - потребовал Брэд, обращаясь к Митчу. Мисс Глазго достала свисток из кармана и дунула в него.
- Так вы быстрее поймете, что надо делать, - объяснила она.
Я старался наблюдать за всеми сразу. Сложная задачка, должен сказать. Я заметил, как девушка незаметно отодвинула свое кресло немного в сторону. Сидя между Митчем и Брэдом, я почувствовал себя незащищенным, прямо на линии огня. Мне захотелось куда-нибудь улизнуть, и я стал потихоньку двигать свое кресло, стараясь, чтобы никто ничего не заметил.
Голос мужчины прогремел настолько неожиданно, что мы все замерли.
- Не двигаться. Всем сидеть. Буду стрелять без предупреждения.
Страх, настоящий животный страх проступил на всех лицах. Исчезли мудрая ухмылка Митча и злорадная усмешка Брэда. Лео - тот вообще сидел разинув рот. Признаться, такого поворота событий не ожидал никто. У всех было такое состояние, как будто нас стукнули камнем по голове. Митч, Лео и я сидели так смирно, что даже не слышно было нашего дыхания, и только, похоже, Брэд не растерялся. Скользнув, как угорь, под стол, он схватил свой пистолет и направил его прямо в лицо мисс Шейлы Глазго. Металлическая крышка стола надежно защищала его от пуль того парня. Он проделал все так молниеносно, что я даже не успел ничего сообразить. Лежа на животе под столом - там было достаточно места, и он неплохо устроился, - Брэд завизжал:
- Отзови своих парней или ты получишь пулю первая!
Он весь трясся от злости, и на губах у него появилась слюна. Я понял, что мучившее его целый день желание кого-нибудь пришить сейчас исполнится. Поэтому, не долго думая, я вышиб ногой пистолет у него из рук. Пистолет выстрелил и заскользил по полу террасы к девушке. Оглядевшись, я увидел, что вроде все целы, пуля никого не задела. Брэд зарычал как раненый зверь, и я, чтобы уменьшить его страдания, надавил каблуком на его запястье. Очень своевременно, так как он уже тянул руки к моим ногам. Что-то хрустнуло, треснуло, и Брэд завопил как ненормальный. Никто не проронил ни слова, только мисс Глазго крикнула:
- Держи его, Джо, держи!
Подобрав пистолет Брэда, она растерянно покрутила его в руках, видимо, ей была не знакома его марка. Да в этом уже не было необходимости. Все сидели как пришитые, не шевелясь. Чувствовать себя под прицелом ружей, да еще не видеть их - это не самое лучшее состояние.
Я спросил у мисс Глазго, сделав невинные глаза:
- Можно мне пошевелиться?
- Нет, - резко ответила она. - Я ценю то, что вы сделали, мистер Матини, но приказ относится ко всем.
Затем она повернулась в сторону улицы и крикнула:
- Джо, заходите! Оставьте Стэна прикрывать террасу.
Я посмотрел на Брэда. Держась здоровой рукой за искалеченное запястье, он лежал на животе и тихо стонал. Лицо его было бледным. Я прошептал мисс Глазго, указывая ей на Брэда:
- У него есть еще пистолет.
Она подошла к Брэду, нагнулась и достала мой пистолет из его бокового кармана. Брэд не сопротивлялся. Вся энергия вышла из него.
- Это мой пистолет, - небрежно сказал я и протянул руку за ним.
Не возвращая его мне, она отступила с ним к стеклянной стене. Джо все не появлялся. "А может, она нас берет на пушку?" - подумал я. И как раз в это время появился на террасе коренастый мужчина. Двое других парней перебирались через перила справа и слева. В руках они несли ружья, а слово "полиция" у них, по-моему, было написано везде. Они вытащили Брэда из-под стола и надели наручники, не проявляя никакого снисхождения к его раздробленному запястью. Так же они пристегнули Митча и Лео. Все это происходило без слов, слышались только стоны Брэда да грязная ругать Митча. Чем он меня крайне удивил. Я все-таки думал, что он джентльмен и в присутствии дамы воздержится от таких красноречивых выражений.
Мисс Глазго отобрала коробочку с бриллиантами у Митча. Выражение лица при этом у него было такое, какое бывает у расшалившегося ребенка, когда у него забирают его любимую игрушку. Мисс Глазго еле удалось прорваться сквозь шквал ругани, обрушившейся на ее голову. Она прокричала, показывая на меня:
- Матини тоже с ними пойдет.
Пока двое полицейских выталкивали всю эту компанию в гостиную к лифту, Джо направился ко мне.
- Подождите минуточку, - сказал я. - Вам не надо меня задерживать.
- Нет, мистер Матини, вы ошибаетесь. Мы вас тоже задержим, хотя вы и помогли нам, - любезно ответила Шейла.
"Черт возьми! - подумал я. - Помог им, да я спас ей жизнь, если бы она соображала хоть чуть-чуть".
Джо уже схватил меня за правую руку. Мне ничего не оставалось делать, как лезть в свой потайной карман и доставать карточку. Я ткнул ей прямо в нос.
- Читайте!
Ее глаза округлились. Она воскликнула:
- Я этому не верю. Вы контрабандист.
- Читайте, - повторил я.
Она медленно повторила вслух: ФБР. Затем велела Джону отпустить меня. Чтобы окончательно добить ее, я показал ей свой значок.
- Давайте поговорим, - предложил я миролюбиво.
Она отпустила Джо, который вышел, бросая в мою сторону угрожающие взгляды, и приказала Стэну выйти из-за деревьев. Мы расположились на террасе.
- Начнем с вас, мисс Глазго, - взял я инициативу в свои руки. - Вы действительно сотрудница таможни?
- Да, - ответила она, улыбаясь. - Зовите меня Шейла. Любой сотрудник ФБР - наш друг, ведь мы кормимся из одной кормушки. Могу я называть вас просто Ол?
- Пожалуйста, это мое имя. Итак, начинайте, Шейла. Немного поколебавшись, она тряхнула головой и сообщила следующее:
- Этот Митч, на которого вы нас вывели, оказался руководителем крупной контрабандной операции. - Она бросила на меня смущенный взгляд. - Но я никак не могу поверить...
Я улыбнулся ей ласково.
- Расскажите сначала все по порядку вы, а потом я уж, так и быть, разъясню вам некоторые моменты.
- Ну ладно, тогда слушайте. Мы знали, что через аэропорт Кеннеди провозится очень много контрабанды. Но все проходило мимо нас. Мы не могли ничего поделать. И тут вдруг позавчера нам здорово повезло. Такое дикое везенье бывает только раз в жизни. У курьера, который привез эти бриллианты из Европы, начался сердечный приступ. Наш инспектор оказал ему первую помощь, пока не приехала "скорая".
- Курьером был Жозе, которого вы упомянули раньше?
- Да, пожилой человек, руководитель экспортно-импортной фирмы, как потом выяснилось. Он испугался, что умрет, так оно и было на самом деле, и стал беспокоиться о послании, которое должен передать Матини. - Она улыбнулась, и у нее на щеках появились хорошенькие ямочки.
- Это мне, - вставил я.
Она продолжала, не обращая внимания на мою реплику:
- Наш инспектор обещал курьеру проследить, чтобы Матини получил послание. Для этого надо было позвонить Руби, работающей в отделе ремонта и эксплуатации компании ТГА, и послушать, что скажет она. Жозе сообщил еще телефон Матини. Имея ничтожный шанс, мы самым тщательнейшим образом проверили самолет, на котором прилетел Жозе, где и обнаружили в сиденье бриллианты. Тогда нам стало ясно, что мы нащупали ниточку, ведущую к разгадке какого-то крупного дела. Заменив бриллианты, мы стали...
- Кем оказалась эта Руби? - перебил я Шейлу.
- Руби Кассаветта - так ее зовут. Мы нашли ее через час после того, как обнаружили бриллианты. Припугнув ее, узнали о том, как они все это прокручивали. Кто-то, очевидно Жозе, телеграфировал ей номер рейса. Она следила за этим самолетом до тех пор, пока он не вылетал по внутреннему рейсу. Как только она узнавала, какой это будет рейс, тут же сообщала Жозе по телефону. Она клялась, что другого больше ничего не делала. Даже не знала, кто такой Жозе. Просто набирала номер и сообщала информацию о полете человеку, снимавшему трубку. Эта девушка никогда не видела никого из них.
- А как же они ее тогда заставили работать на себя?
- По телефону, - ответила Шейла. - Кто-то, возможно даже Жозе, предложил ей заняться этим и отправил по почте деньги. Она зарабатывала не много, поэтому...
- Когда вас привлекли к этому делу?
- Нам необходимо было следить за местом 42. И мне показалось, что с ролью стюардессы я справлюсь неплохо. Компания оказала содействие, местные власти были предупреждены о том, чтобы встретить самолет как следует и предоставить мне помощь, которая может понадобиться.
- Из вас получилась очаровательная стюардесса, - искренне сказал я. - Во всяком случае, улыбались вы превосходно.
- А вы, мистер Матини, привели нас прямо к Митчу и его дружкам, - с иронией проговорила Шейла. - Теперь ваша очередь, рассказывайте. Почему вы следили за Митчем?
- Я не следил за ним. Это, так сказать, попутно. Я следил за Матини. Он и пара его приятелей ограбили банк здесь, в Питтсбурге, в прошлом месяце. Был убит охранник. Я думаю, вполне возможно, что это сделал Брэд. Умирая, охранник успел описать двух дружков Матини. Они очень напоминают Брэда и Лео. Матини мы нашли быстро, потому что он фигурирует в нашей картотеке вот уже пятнадцать лет, к тому же его очень выдает высокий рост и необычная походка. Я обнаружил Матини в Форест-Хиллз в какой-то жалкой лачуге. Мы решили не арестовывать его сразу, а последить за ним. Не исключали возможности, что он выведет нас на место, где спрятаны деньги, или на своих приятелей.
Я рассказал Шейле про мои остальные приключения, про телефонный звонок, с которого все и началось, поинтересовавшись при этом:
- Значит, это был уже один из ваших людей, изображавший Жозе?
- Да, мы надеялись, что у него получится, и Матини начнет действовать.
- Нельзя сказать, что он выполнил задание очень удачно. Я еле догадался.
Она весело засмеялась, а я не мог оторвать глаз от ее лица.
- Выходит, с этим делом покончено?
- Почти, - ответила Шейла, - Жозе умер, Руби работает сейчас на нас.
- Ваша Руби так подвела меня сегодня. - И я рассказал про телефонный звонок Лео, и о том, что он узнал от Руби.
- А как Матини? - поинтересовалась в свою очередь Шейла.
- В тюрьме. После обыска в его квартире я распорядился об аресте. Один из наших парней, который раздавал листовки, упрятал его. А где вы нашли поддельные бриллианты?
- Конфисковали у туриста, который пытался провезти еще в прошлом месяце. У меня еще вопрос есть, можно? Я кивнул.
- А деньги, похищенные из банка, вы нашли?
- Думаю, что да. Матини, видимо, грабил банки для Митча. Митч занимался всем, не только контрабандой. Он организовывал преступления и прятал мальчиков здесь, пока не спадет шумиха. И деньги, вероятно, спрятаны тоже здесь. Меня не удивит, если мы найдем в лифте много награбленного добра.
- В лифте?
- Конечно. У него задняя панель со скрытыми петлями по одной стороне. Я заметил это, когда мы поднимались сюда. У Митча там, наверное, потайной склад. Отличная идея. Типа сейфа, плавающего с этажа на этаж. Никому и в голову не придет искать сейф в лифте.
- Никому, кроме вас, - уточнила Шейла каким-то странным голосом.
- Не завидуйте, - сказал я, улыбаясь. - Вы были слишком заняты другими проблемами, чтобы обращать внимание на какой-то лифт.
Она задумалась.
- Наверное, они провозили контрабандой не только бриллианты. Если здесь в лифте действительно сейф, я могу поспорить, что там лежат не только украденные деньги и бриллианты.
- Конечно, - согласился я.
- Если это так, то мы с вами проделали огромную работу, не правда ли?
Кивнув, я вытащил таблетку пэпсина и прожевал ее.
- Что это? - удивилась Шейла.
- Не обращай внимания. Мне кажется, Митч с его дружками здорово увязли и вряд ли когда выберутся.
- Да, мы привлечем его за контрабанду, вы за ограбление банка, а может, и не за одно; управление по борьбе с наркобизнесом захочет с ним пообщаться даже больше, чем мы.
- Не говоря уже о питтсбургской полиции, у которой к нему еще больше претензий.
- Итак, кто же первый начнет? - поинтересовалась Шейла. Немного подумав, я сказал:
- Шейла, мне очень не хочется, чтобы между нами возник конфликт изза какого-то паршивого контрабандиста. Поэтому у меня есть предложение.
- Какое? - спросила она потеплевшим голосом.
- Я думаю, что сегодня вечером нам надо с тобой поужинать гденибудь в уютном местечке и не спеша обсудить возникшие проблемы. Что ты на это скажешь?
- За ваш счет или...
- Мы кинем жребий, - поспешно перебил я ее. - Договорились?
- Мне эта идея нравится, Ол, - сказала она, легонько дотрагиваясь до моей руки.
Этого было достаточно. Я чувствовал себя самым счастливым человеком на планете. Когда мы пошли вместе осматривать лифт, я твердо решил, что сегодня обязательно буду пить джин. И плевал я на свою изжогу.
- Отдай ее мне, - потребовал Брэд, обращаясь к Митчу. Мисс Глазго достала свисток из кармана и дунула в него.
- Так вы быстрее поймете, что надо делать, - объяснила она.
Я старался наблюдать за всеми сразу. Сложная задачка, должен сказать. Я заметил, как девушка незаметно отодвинула свое кресло немного в сторону. Сидя между Митчем и Брэдом, я почувствовал себя незащищенным, прямо на линии огня. Мне захотелось куда-нибудь улизнуть, и я стал потихоньку двигать свое кресло, стараясь, чтобы никто ничего не заметил.
Голос мужчины прогремел настолько неожиданно, что мы все замерли.
- Не двигаться. Всем сидеть. Буду стрелять без предупреждения.
Страх, настоящий животный страх проступил на всех лицах. Исчезли мудрая ухмылка Митча и злорадная усмешка Брэда. Лео - тот вообще сидел разинув рот. Признаться, такого поворота событий не ожидал никто. У всех было такое состояние, как будто нас стукнули камнем по голове. Митч, Лео и я сидели так смирно, что даже не слышно было нашего дыхания, и только, похоже, Брэд не растерялся. Скользнув, как угорь, под стол, он схватил свой пистолет и направил его прямо в лицо мисс Шейлы Глазго. Металлическая крышка стола надежно защищала его от пуль того парня. Он проделал все так молниеносно, что я даже не успел ничего сообразить. Лежа на животе под столом - там было достаточно места, и он неплохо устроился, - Брэд завизжал:
- Отзови своих парней или ты получишь пулю первая!
Он весь трясся от злости, и на губах у него появилась слюна. Я понял, что мучившее его целый день желание кого-нибудь пришить сейчас исполнится. Поэтому, не долго думая, я вышиб ногой пистолет у него из рук. Пистолет выстрелил и заскользил по полу террасы к девушке. Оглядевшись, я увидел, что вроде все целы, пуля никого не задела. Брэд зарычал как раненый зверь, и я, чтобы уменьшить его страдания, надавил каблуком на его запястье. Очень своевременно, так как он уже тянул руки к моим ногам. Что-то хрустнуло, треснуло, и Брэд завопил как ненормальный. Никто не проронил ни слова, только мисс Глазго крикнула:
- Держи его, Джо, держи!
Подобрав пистолет Брэда, она растерянно покрутила его в руках, видимо, ей была не знакома его марка. Да в этом уже не было необходимости. Все сидели как пришитые, не шевелясь. Чувствовать себя под прицелом ружей, да еще не видеть их - это не самое лучшее состояние.
Я спросил у мисс Глазго, сделав невинные глаза:
- Можно мне пошевелиться?
- Нет, - резко ответила она. - Я ценю то, что вы сделали, мистер Матини, но приказ относится ко всем.
Затем она повернулась в сторону улицы и крикнула:
- Джо, заходите! Оставьте Стэна прикрывать террасу.
Я посмотрел на Брэда. Держась здоровой рукой за искалеченное запястье, он лежал на животе и тихо стонал. Лицо его было бледным. Я прошептал мисс Глазго, указывая ей на Брэда:
- У него есть еще пистолет.
Она подошла к Брэду, нагнулась и достала мой пистолет из его бокового кармана. Брэд не сопротивлялся. Вся энергия вышла из него.
- Это мой пистолет, - небрежно сказал я и протянул руку за ним.
Не возвращая его мне, она отступила с ним к стеклянной стене. Джо все не появлялся. "А может, она нас берет на пушку?" - подумал я. И как раз в это время появился на террасе коренастый мужчина. Двое других парней перебирались через перила справа и слева. В руках они несли ружья, а слово "полиция" у них, по-моему, было написано везде. Они вытащили Брэда из-под стола и надели наручники, не проявляя никакого снисхождения к его раздробленному запястью. Так же они пристегнули Митча и Лео. Все это происходило без слов, слышались только стоны Брэда да грязная ругать Митча. Чем он меня крайне удивил. Я все-таки думал, что он джентльмен и в присутствии дамы воздержится от таких красноречивых выражений.
Мисс Глазго отобрала коробочку с бриллиантами у Митча. Выражение лица при этом у него было такое, какое бывает у расшалившегося ребенка, когда у него забирают его любимую игрушку. Мисс Глазго еле удалось прорваться сквозь шквал ругани, обрушившейся на ее голову. Она прокричала, показывая на меня:
- Матини тоже с ними пойдет.
Пока двое полицейских выталкивали всю эту компанию в гостиную к лифту, Джо направился ко мне.
- Подождите минуточку, - сказал я. - Вам не надо меня задерживать.
- Нет, мистер Матини, вы ошибаетесь. Мы вас тоже задержим, хотя вы и помогли нам, - любезно ответила Шейла.
"Черт возьми! - подумал я. - Помог им, да я спас ей жизнь, если бы она соображала хоть чуть-чуть".
Джо уже схватил меня за правую руку. Мне ничего не оставалось делать, как лезть в свой потайной карман и доставать карточку. Я ткнул ей прямо в нос.
- Читайте!
Ее глаза округлились. Она воскликнула:
- Я этому не верю. Вы контрабандист.
- Читайте, - повторил я.
Она медленно повторила вслух: ФБР. Затем велела Джону отпустить меня. Чтобы окончательно добить ее, я показал ей свой значок.
- Давайте поговорим, - предложил я миролюбиво.
Она отпустила Джо, который вышел, бросая в мою сторону угрожающие взгляды, и приказала Стэну выйти из-за деревьев. Мы расположились на террасе.
- Начнем с вас, мисс Глазго, - взял я инициативу в свои руки. - Вы действительно сотрудница таможни?
- Да, - ответила она, улыбаясь. - Зовите меня Шейла. Любой сотрудник ФБР - наш друг, ведь мы кормимся из одной кормушки. Могу я называть вас просто Ол?
- Пожалуйста, это мое имя. Итак, начинайте, Шейла. Немного поколебавшись, она тряхнула головой и сообщила следующее:
- Этот Митч, на которого вы нас вывели, оказался руководителем крупной контрабандной операции. - Она бросила на меня смущенный взгляд. - Но я никак не могу поверить...
Я улыбнулся ей ласково.
- Расскажите сначала все по порядку вы, а потом я уж, так и быть, разъясню вам некоторые моменты.
- Ну ладно, тогда слушайте. Мы знали, что через аэропорт Кеннеди провозится очень много контрабанды. Но все проходило мимо нас. Мы не могли ничего поделать. И тут вдруг позавчера нам здорово повезло. Такое дикое везенье бывает только раз в жизни. У курьера, который привез эти бриллианты из Европы, начался сердечный приступ. Наш инспектор оказал ему первую помощь, пока не приехала "скорая".
- Курьером был Жозе, которого вы упомянули раньше?
- Да, пожилой человек, руководитель экспортно-импортной фирмы, как потом выяснилось. Он испугался, что умрет, так оно и было на самом деле, и стал беспокоиться о послании, которое должен передать Матини. - Она улыбнулась, и у нее на щеках появились хорошенькие ямочки.
- Это мне, - вставил я.
Она продолжала, не обращая внимания на мою реплику:
- Наш инспектор обещал курьеру проследить, чтобы Матини получил послание. Для этого надо было позвонить Руби, работающей в отделе ремонта и эксплуатации компании ТГА, и послушать, что скажет она. Жозе сообщил еще телефон Матини. Имея ничтожный шанс, мы самым тщательнейшим образом проверили самолет, на котором прилетел Жозе, где и обнаружили в сиденье бриллианты. Тогда нам стало ясно, что мы нащупали ниточку, ведущую к разгадке какого-то крупного дела. Заменив бриллианты, мы стали...
- Кем оказалась эта Руби? - перебил я Шейлу.
- Руби Кассаветта - так ее зовут. Мы нашли ее через час после того, как обнаружили бриллианты. Припугнув ее, узнали о том, как они все это прокручивали. Кто-то, очевидно Жозе, телеграфировал ей номер рейса. Она следила за этим самолетом до тех пор, пока он не вылетал по внутреннему рейсу. Как только она узнавала, какой это будет рейс, тут же сообщала Жозе по телефону. Она клялась, что другого больше ничего не делала. Даже не знала, кто такой Жозе. Просто набирала номер и сообщала информацию о полете человеку, снимавшему трубку. Эта девушка никогда не видела никого из них.
- А как же они ее тогда заставили работать на себя?
- По телефону, - ответила Шейла. - Кто-то, возможно даже Жозе, предложил ей заняться этим и отправил по почте деньги. Она зарабатывала не много, поэтому...
- Когда вас привлекли к этому делу?
- Нам необходимо было следить за местом 42. И мне показалось, что с ролью стюардессы я справлюсь неплохо. Компания оказала содействие, местные власти были предупреждены о том, чтобы встретить самолет как следует и предоставить мне помощь, которая может понадобиться.
- Из вас получилась очаровательная стюардесса, - искренне сказал я. - Во всяком случае, улыбались вы превосходно.
- А вы, мистер Матини, привели нас прямо к Митчу и его дружкам, - с иронией проговорила Шейла. - Теперь ваша очередь, рассказывайте. Почему вы следили за Митчем?
- Я не следил за ним. Это, так сказать, попутно. Я следил за Матини. Он и пара его приятелей ограбили банк здесь, в Питтсбурге, в прошлом месяце. Был убит охранник. Я думаю, вполне возможно, что это сделал Брэд. Умирая, охранник успел описать двух дружков Матини. Они очень напоминают Брэда и Лео. Матини мы нашли быстро, потому что он фигурирует в нашей картотеке вот уже пятнадцать лет, к тому же его очень выдает высокий рост и необычная походка. Я обнаружил Матини в Форест-Хиллз в какой-то жалкой лачуге. Мы решили не арестовывать его сразу, а последить за ним. Не исключали возможности, что он выведет нас на место, где спрятаны деньги, или на своих приятелей.
Я рассказал Шейле про мои остальные приключения, про телефонный звонок, с которого все и началось, поинтересовавшись при этом:
- Значит, это был уже один из ваших людей, изображавший Жозе?
- Да, мы надеялись, что у него получится, и Матини начнет действовать.
- Нельзя сказать, что он выполнил задание очень удачно. Я еле догадался.
Она весело засмеялась, а я не мог оторвать глаз от ее лица.
- Выходит, с этим делом покончено?
- Почти, - ответила Шейла, - Жозе умер, Руби работает сейчас на нас.
- Ваша Руби так подвела меня сегодня. - И я рассказал про телефонный звонок Лео, и о том, что он узнал от Руби.
- А как Матини? - поинтересовалась в свою очередь Шейла.
- В тюрьме. После обыска в его квартире я распорядился об аресте. Один из наших парней, который раздавал листовки, упрятал его. А где вы нашли поддельные бриллианты?
- Конфисковали у туриста, который пытался провезти еще в прошлом месяце. У меня еще вопрос есть, можно? Я кивнул.
- А деньги, похищенные из банка, вы нашли?
- Думаю, что да. Матини, видимо, грабил банки для Митча. Митч занимался всем, не только контрабандой. Он организовывал преступления и прятал мальчиков здесь, пока не спадет шумиха. И деньги, вероятно, спрятаны тоже здесь. Меня не удивит, если мы найдем в лифте много награбленного добра.
- В лифте?
- Конечно. У него задняя панель со скрытыми петлями по одной стороне. Я заметил это, когда мы поднимались сюда. У Митча там, наверное, потайной склад. Отличная идея. Типа сейфа, плавающего с этажа на этаж. Никому и в голову не придет искать сейф в лифте.
- Никому, кроме вас, - уточнила Шейла каким-то странным голосом.
- Не завидуйте, - сказал я, улыбаясь. - Вы были слишком заняты другими проблемами, чтобы обращать внимание на какой-то лифт.
Она задумалась.
- Наверное, они провозили контрабандой не только бриллианты. Если здесь в лифте действительно сейф, я могу поспорить, что там лежат не только украденные деньги и бриллианты.
- Конечно, - согласился я.
- Если это так, то мы с вами проделали огромную работу, не правда ли?
Кивнув, я вытащил таблетку пэпсина и прожевал ее.
- Что это? - удивилась Шейла.
- Не обращай внимания. Мне кажется, Митч с его дружками здорово увязли и вряд ли когда выберутся.
- Да, мы привлечем его за контрабанду, вы за ограбление банка, а может, и не за одно; управление по борьбе с наркобизнесом захочет с ним пообщаться даже больше, чем мы.
- Не говоря уже о питтсбургской полиции, у которой к нему еще больше претензий.
- Итак, кто же первый начнет? - поинтересовалась Шейла. Немного подумав, я сказал:
- Шейла, мне очень не хочется, чтобы между нами возник конфликт изза какого-то паршивого контрабандиста. Поэтому у меня есть предложение.
- Какое? - спросила она потеплевшим голосом.
- Я думаю, что сегодня вечером нам надо с тобой поужинать гденибудь в уютном местечке и не спеша обсудить возникшие проблемы. Что ты на это скажешь?
- За ваш счет или...
- Мы кинем жребий, - поспешно перебил я ее. - Договорились?
- Мне эта идея нравится, Ол, - сказала она, легонько дотрагиваясь до моей руки.
Этого было достаточно. Я чувствовал себя самым счастливым человеком на планете. Когда мы пошли вместе осматривать лифт, я твердо решил, что сегодня обязательно буду пить джин. И плевал я на свою изжогу.