— Я бы не орал, если бы кто-то был на виду, — раздраженно произнес он.
   — Если бы никого не было, дверь не была бы отперта, — откликнулась она таким же раздраженным тоном.
   Ничья.
   Внешне шеф Рассо был весьма привлекательным, даже красивым мужчиной… если вам нравятся качки с мощными шеями и широкими покатыми плечами. Она не была такой дурочкой, чтобы автоматически полагать, будто всякий атлет еще и туп как пробка. Но ей, Дейзи, подобные типы никогда не нравились. Право, когда мужчина тратит столько времени на поддержание своих мускулов, в этом есть значительная доля самолюбования, нарциссизма… Не так ли? Дейзи не знала, сколько ему лет: лицо у него было почти без морщин, за исключением нескольких линий у глаз, возникающих, когда человек часто Щурится. В то же время его очень коротко постриженные волосы оставались темными лишь на макушке, а всюду были седыми. В любом случае он был слишком старым, чтобы проводить часы, поднимая тяжести. И ей не нравился его высокомерный взгляд и то, как кривились в постоянной насмешке его полные губы. Что он о себе воображал? Думал, что он Элвис? Кроме того, он был янки, служил до этого копом не то в Чикаго, не то в Нью-Йорке — по слухам, и тут и там. Она легко могла в это поверить: манера держаться у него была резкая и нелюбезная. Если бы ему пришлось баллотироваться на выборную должность, вроде окружного шерифа, он бы никогда не прошел.
   Дейзи подавила вздох. Ее мнение о шефе полиции было в явном меньшинстве. Мэр Нолан его уважал, городскому совету он нравился, и, судя по местным сплетням, большинство одиноких женщин полагали, что обаятельнее его на свете нет. Так что не исключено, что она ошибалась в своей инстинктивной неприязни к нему. Возможно. Она напомнила себе: быть непредвзятой входит в хорошее воспитание, но все-таки порадовалась, что между ними деревянный барьер выдачи.
   — Могу я вам чем-то помочь? — спросила она профессионально поставленным голосом, дружелюбным и деловым одновременно. Работа с людьми была целой наукой, особенно в библиотеке. Требовалось ободрять людей, потому что вы, разумеется, стремились поощрить их желание читать, но в то же время необходимо было внушать им некоторое уважение к библиотеке и ее служащим.
   — Угу. Я хочу записаться в виртуальную библиотеку. Никакое другое пожелание не могло вызвать у нее большей радости, столь сияющей улыбки на лице. Ее мнение о нем автоматически взлетело сразу на несколько пунктов. Дейзи справедливо гордилась состоянием виртуальной библиотеки их штата. В этом смысле Алабама возглавляла нацию. Каждый житель штата мог записаться в любую библиотеку и получить прямой доступ из дома к тысячам газет, журналов, статей, энциклопедий, отчетов, медицинских вестников и тому подобной информации. Некоторые категории сведений были адресованы детям определенного возраста для работы в классе или в качестве помощи в домашних заданиях или же просто интересны для них. В других штатах также были виртуальные библиотеки, но ала-бамская была самой обширной.
   — Она вам очень понравится! — с энтузиазмом воскликнула Дейзи, откидывая держащуюся на петлях часть барьера и выходя из своего безопасного убежища. — Пойдемте со мной.
   Она провела его в справочную секцию, где тихо гудел включенный компьютер, постоянно готовый к работе. Она села на стул перед ним и жестом предложила Рассо подтянуть к себе другой. Он взял стул, поставил, пожалуй, слишком близко к ее стулу и плотно уселся на него. Так он казался еще массивнее. Он тут же откинулся на спинку и положил ногу на ногу, автоматически приняв позу самца — предводителя стаи, то есть мужчины, привыкшего физически властвовать над окружающим пространством.
   Дейзи нахмурилась и мысленно вычла только что набранные им очки. Он что, не знает? Людей нельзя подавлять. Она отодвинула свой стул чуть в сторону и сделала мысленную отметку в его анкете: плохие манеры.
   Выяснив у него требуемую ему информацию, она ввела ее в систему и сообщила ему его код доступа. Все это время она физически ощущала его близость и бросила несколько взглядов на мускулистое, почти касающееся ее бедро, с досадой размышляя, что если отодвинется еще больше, то не сможет дотянуться до клавиатуры. Ее раздражала его бесцеремонность: он должен был понимать, как давит на нее, влезая в ее личное пространство, копы в больших городах специально изучают подобную технику устрашения… Она бросила на него еще один сердитый взгляд и чуть не подпрыгнула на стуле, потому что он смотрел прямо на нее… и даже не пытался этого скрыть.
   Она почувствовала, как вспыхнули ее щеки. Обычно она поскорее закончила бы дело и поспешила укрыться в своем кабинетике. Но сегодня был день начала ее новой жизни, так сказать, поворотный пункт, и она решила, что черта с два даст себя запугать. Она уже нагрубила миссис Симмонс, так почему бы не осадить и шефа полиции?
   — Вы не сводите с меня глаз, — без обиняков заявила она. — У меня что, грязь на лице или я похожа на опасного преступника?
   — Ни то, ни другое, — ответил он. — Все исполнители закона рассматривают людей: это часть их работы.
   Хм… Пожалуй, она могла в это поверить. Ее возмущение сразу поутихло, хотя и не сильно.
   — В любом случае прекратите, — велела она. — Это грубо, и вы меня смущаете.
   — Приношу извинения. — Он все еще не отводил от нее взгляда, возможно, вообще не умел подчиняться приказам. Глаза у него были необычного серо-зеленого цвета, скорее зеленого, чем серого, и резко контрастировали с его оливковой кожей. Конечно, не ей было отмечать у кого бы то ни было особенности цвета глаз: ее собственные глаза были разноцветными. — Я вовсе не хотел вас смутить, мисс… Дейзи. Кажется, вас так зовут? — Его сочные губы дернулись в усмешке. — Могу я подвезти вас куда-нибудь?
   Лицо ее давно прошло стадию стыдливого румянца и теперь было помидорно-красным. С тех пор как вышел фильм «Подвезти мисс Дейзи», бесконечное число людей считало очень забавным делать ей это предложение. Ее это не смешило. Она поставила ему еще два минуса в общей оценке характера, потому что смеяться над чьим-то именем неприлично.
   — Нет, благодарю вас, — проговорила она таким ледяным тоном, что он не мог не понять: она не считает его слова забавными. Поднявшись на ноги, она передала ему пластиковую карточку с его кодом доступа, а затем, не сказав ни слова, прошагала к деревянному контрольному барьеру и опустила откинутую его часть на место, чтобы отделить себя от него.
   Забаррикадировавшись таким образом, она повернулась к нему лицом… с другой стороны барьера.
   — Простите, — произнес он, то есть извинился уже второй раз почти за две минуты. Но она не считала, будто он говорит это от души. Перегнувшись через барьер, он повертел пластиковую карточку с паролем в длинных пальцах. — Полагаю, вам часто приходится это выслушивать, а?
   — Часто, — откликнулась она тем же ледяным тоном.
   Он повел плечами, словно поудобнее устраиваясь в рубашке, но она читала много журнальных статей о языке тела и подумала, что он, возможно, всего лишь старается произвести на нее впечатление своими мускулами. Если так, то он просчитался.
   После долгой паузы, во время которой она хранила упорное молчание, отказываясь признавать и принимать его извинения, он коротко пожал плечами и выпрямился. Постучав пластиковой карточкой по барьеру — она тщетно пыталась вспомнить, что означает, и означает ли что-то вообще, такое постукивание на языке тела, — он сказал:
   — Спасибо за помощь.
   Черт бы его побрал! Теперь она должна была из вежливости ему ответить и пробормотала:
   — Пожалуйста.
   Провожая его взглядом, она услышала, как он фыркнул.
   Проклятый янки! Что он здесь делает? Если он такой крутой коп из большого города, почему не сидит в этом городе? Что ему надо здесь, в Хилсборо, городишке в горах северной Алабамы, где населения всего-то девять тысяч? Может, он оказался продажным полицейским, его схватили за руку? Или совершил ужасную ошибку и, не разобравшись, застрелил безоружного и невиновного? Она могла представить себе кучу подобных вариантов событий, из-за которых его уволили.
   Ладно, не будет она тратить время на размышления о нем. В общем миропорядке неотесанные посетители значения не имели. Она мысленно пригладила свои встопорщенные перышки. Сейчас она была женщиной с большой целью, и сегодня она не вернется домой, пока не найдет себе собственного жилья.
   Припомнив короткий список возможностей, она тяжело вздохнула. Если она станет твердо придерживаться этого решения, как бы ей не пришлось провести нынешнюю ночь в своей машине.

Глава 3

   Мэр Темпл Нолан любил свой маленький городок. Хилсборо был необычайно компактным для юга, где земля была дешевой и ее было много. Большинство южных городков поэтому имели склонность расползаться, но Хилсборо никогда этим не отличался. Он уютно гнездился в маленькой долине в предгорьях Аппалачей. Нолану нравилось даже подъезжать к городку: окаймленная кедрами главная дорога вилась вверх по холмам, в какой-то момент вы проезжали поворот, и вот он перед вами, больше похожий на городки Новой Англии, чем на поселения солнечного юга.
 
   Тут были церкви, вонзающиеся в небо белыми шпилями, большие раскидистые дубы и ореховые деревья гикори с огромными зелеными кронами, газоны с яркими цветами… черт побери, даже городская площадь! Правда, здание суда отсутствовало, потому что Хилсборо не являлся центром округа. Но площадь была, и горожане преобразовали ее в очаровательный маленький сквер с ухоженными цветочными клумбами и скамейками, а также с пушкой времен войны между штатами, около которой высилась небольшая горка ржавых ядер. Сюда приходили отдыхать горожане, и мэр чувствовал, что деньги на сквер потрачены не зря.
   По одну сторону сквера располагалась городская ратуша, двухэтажное кирпичное здание желтого цвета, с одного бока которого находился полицейский участок, а с другого — украшенная белыми колоннами городская библиотека. Первым руководил шеф Рассо, резкий и суровый янки, державший город в безупречном порядке, а вторым распоряжалась мисс Дейзи Майнор, самая чопорная старая дева на свете. Она была не такой уж старой, но строгости и щепетильности в ней хватало с избытком. Она принадлежала к любимицам мэра, потому что в маленьком городке должны, по его мнению, быть разные оригинальные личности, а она представляла собой очень яркий тип.
   По другим сторонам сквера разместились разнообразные магазины и лавчонки: продажа хозяйственных товаров, сухая химчистка, продукты, одежда, несколько антикварных лавок, мелочные киоски и магазин товаров для увлечений. Хилсборо нельзя было назвать покупательским раем, но местные жители могли здесь купить все, что нужно для жизни и развлечения. В городке был также обычный набор мест продажи фаст-фуд, но они находились не на площади, а дальше по шоссе в сторону Форт-Пейна. Единственным рестораном на площади была «Чашка кофе», которая бурно торговала завтраками и ленчами, но закрывалась в шесть вечера, потому что желающих пообедать было мало.
   Это был мирный и тихий городок с девятью тысячами жителей. В Хилсборо не было ни баров, ни ночных клубов, так как в округе запрещалась продажа спиртных напитков. Если вам хотелось выпить чего-то алкогольного — легально, — надо было отправляться либо в Скоттсборо, который отделился и проголосовал за спиртное, либо прямо в округ Мэдисон. Конечно, жители постоянно пытались привезти выпивку домой, и полиция закрывала на это глаза, если они действительно пили дома, но сурово расправлялась с теми, кто хотел пить за рулем, а также строго присматривала за подростками, вечно пытавшимися протащить несколько упаковок пива на вечеринки. Разумеется, всегда находились люди, желавшие покурить марихуану или наглотаться таблеток, но Темпл Нолан прилагал много усилий, чтобы не допустить наркотики в Хилсборо.
   Собственно говоря, это и было одной из причин, по которой он пригласил Джека Рассо стать здесь шефом полиции. Рассо служил и в Чикаго, и в Нью-Йорке, у него был большой опыт работы на улицах, он знал, чего ждать и на что обращать внимание, когда дело касается наркотиков. А если его методы были иногда слишком грубыми для этого округа… что ж, приходится ради хорошего терпеть и плохое. Лучше всего в Рассо было то, что он здесь чужак. Он мог исполнять свои обязанности, не будучи скованным приятельскими связями, из-за которых утекало немыслимое количество информации, не говоря уже о дружеских услугах… Приняв одолжение, ты сам попадаешь в должники, и не успеешь оглянуться, как оказывается, что дело стоит и сведения, которые обязаны храниться в тайне, становятся общим достоянием. Наняв на работу постороннего, Темпл пресек подобные вещи в зародыше. Хилсборо должен был оставаться мирным и чистым, таким, каким он его любит, а шеф полиции — слишком изолированным от местных жителей, чтобы заметить то, что ему знать не положено. Пока это работало великолепно.
   Темпл был мэром Хилсборо уже девять лет, и только год назад добился избрания на третий срок. Ему исполнилось всего сорок пять лет. Голубоглазый и темноволосый, он был подтянутым интересным мужчиной, который нравился женщинам. Он вырос в Хилсборо. Еще в школе играл во все спортивные игры — футбол, баскетбол, бейсбол, — но никогда не был в них звездой. Впрочем, это никак не мешало его популярности или планам. Он никогда не мечтал попасть в высшую лигу. И не слишком блистательный полузащитник женился на самой красивой болельщице. Эта честь досталась Темплу. Дженнифер Уайтхед, стройная блондинка, стала миссис Темпл Нолан в июне, сразу после того, как он окончил колледж по специальности «Деловое управление». В следующем году на свет появился Джейсон, а три года спустя — белокурая малышка Пейдж. Их семейный портрет идеально подошел бы в качестве иллюстрации к брошюре о планировании семьи.
   Его дети ничем порочным не увлекались. У Джейсона проявилась особая ловкость в броске, что помогло ему поступить в колледж. Но делать спорт профессией он не захотел, как и его отец, и теперь учился в медицинском училище в Северной Каролине. Двадцатилетняя Пейдж также посещала колледж, специализируясь в математике и науке. Она мечтала участвовать в космических программах. Дети его были славными ребятами. Слава Богу, никто из них не пошел по стопам матери.
   Да уж, Дженнифер стала пресловутой мухой в варенье. Добрая девчонка Дженнифер… он должен был вовремя сообразить, что, если она вела себя легкомысленно в школе и колледже, замужество не сможет ее изменить. Ей-богу, она могла улечься в постель с кем угодно. Если бы оба его ребенка не были так похожи на него внешне, стоило бы проверить их ДНК. Но Дженнифер поначалу старалась ограничиваться его постелью. Он не думал, что она стала регулярно ему изменять, до того как Пейдж исполнилось два года.
   Пожалуй, его политическая карьера устояла бы, если бы он с ней развелся, но он делать этого не собирался. Во-первых, дети любили мать, и Темпл не хотел их огорчать. Во-вторых, была от Дженнифер и некоторая польза. Он не сомневался, что ее поведение принесло ему определенный процент сочувствующих голосов («этот бедный Нолан так старается сохранить семью. .»), а кроме того, когда ему нужно было завершить сделку или отплатить услугу, Дженнифер всегда готова была скинуть штанишки и лечь на спинку.
   Разумеется, это означало, что сам он должен был отправляться за облегчением на сторону. Нет уж, больше он никогда не станет с ней спать, только не после того мусора, которому она позволяла на себя забраться. Если бы захотел, он мог наладить постоянные отношения с несколькими доступными женщинами городка или с теми, кто считался недоступным, но мудрый человек не гадит в собственном гнезде. Нет, лучше удовлетворять свои потребности вне Хилсборо, тем более что если ему нужна была женщина, проблемы найти ее у него никогда не возникало.
   Зазвонил телефон. Его личный номер, звонок которого отличался от стоявших в офисе. Бросив взгляд на дверь, чтобы убедиться, что она закрыта, Темпл взял трубку.
   — Да? — Он никогда не называл своего имени… на всякий случай… особенно не по сотовому телефону, и привычка эта перешла и на стационарные телефоны.
   — У нас небольшая проблема с партией товара, — произнес голос, который он сразу узнал.
   — Значит, будет задержка с вывозом?
   — Угу. Может, захотите сами за этим присмотреть? Темпл мысленно выругался. У него была намечена игра в гольф, конечно, если дождя не будет. А теперь ему придется ехать почти до Хантсвилла. Но ведь Гленн Сайкс — такой компетентный человек! Когда проблема была серьезной, он говорил, что Темплу нужно лично присмотреть за делом.
   — Я устрою себе долгий ленч, — коротко ответил он.
   — Приходите в коровник, — сказал Сайкс. — Я буду ждать там.
   Оба разъединились одновременно, и Темпл медленно положил трубку. Пока не произошло успешного побега, все будет хорошо. А если бы это случилось, Гленн сообщил бы ему немедленно. Конечно, время от времени возникали некоторые проблемы, разбираться с которыми нужно было тотчас же, пока они не стали слишком сложными.
   Три часа спустя он стоял посреди старого обветшавшего коровника, смотрел вниз, на проблему, и проклинал ее про себя, прикидывая стоимость денежного ущерба.
   — Что произошло?
   — Передоза, — четко объяснил Сайкс.
   Не нужно было большого ума, чтобы понять, как это случилось, подумалось мэру.
   — «Джи-эйч-би»[1]?
   — Угу.
   — Митчелл! — Сайкс не возразил, и Темпл вздохнул с досадой. — Мистер Митчелл становится проблемой: не первый раз Митчелл дурманил одну из девушек «джи-эйч-би». Этот больной ублюдок предпочитал трахать их в бесчувственном виде. Темпл полагал, что таким образом тот воображает, будто это сойдет ему с рук. А может, думает, что если они не сопротивляются, это нельзя назвать изнасилованием… Как бы то ни было, он уже второй раз убивал одну из девушек «джи-эйч-би». Попользоваться товаром — одно дело, но когда он сокращает доходы… это становится серьезным.
   — Митчелл давно стал проблемой, — пробурчал Сайкс. — От этого проклятого идиота больше хлопот, чем толку.
   — Согласен.
   — Хотите, чтобы я с ним разобрался?
   — Боюсь, придется это сделать. Его игры и развлечения дорого нам обходятся.
   Сайкс почувствовал облегчение. Ему очень не нравилось работать с дураками, а Митчелл был опасным недоумком. А вот работать с Темплом Ноланом было одно удовольствие: он никогда не дергался и не терял самообладания, а вел дела с холодным отсутствием эмоций. Сайкс указал на сверток, лежавший на земле.
   — Что вы хотите, чтобы я сделал с телом? Закопал или выбросил где-то?
   Темпл задумался.
   — Давно это произошло?
   — Я узнал об этом примерно четыре часа назад.
   — Подождите еще часа два для уверенности, а затем выбросьте где-нибудь.
   Химический состав «джи-эйч-би» через шесть часов полностью разлагался, так что, если тело не попадало на анализ в пределах этого времени, отследить его было невозможно. Позже власти могут подозревать что угодно, но доказать, что смерть была следствием действия «джи-эйч-би», им не удастся.
   — Есть какое-то предпочтительное место?
   — Нет, лишь бы не было связано с нами. Сайкс потер подбородок:
   — Думаю, что отвезу ее в округ Маршалл. Если они найдут ее там, то решат, что она просто одна из бродячих поденщиц, и никто не станет прилагать особых усилий для установления ее личности. — Он поднял глаза вверх на жестяную крышу, по которой неустанно барабанил дождь. — Погода поможет смыть все следы, если они здесь остались. Так что даже если местным полицейским вздумается постараться, толку не будет.
   — Отличная мысль.
   Темпл вздохнул, взглянув вниз на небольшой сверток. Смерть не только лишала тело подвижности, она превращала его в тюк, без той грации и внутренней напряженности, которую придает мышцам жизненная сила. Он не мог понять, как кто-то может принять мертвого человека за спящего, потому что весь вид тела был совершенно иным. Когда эта девушка была жива, она была красавицей. Мертвая, она превратилась в ничто.
   — Я позвоню Филлипсу и сообщу ему, что произошло и что мы собираемся делать с Митчеллом. — Темпл без радости думал о предстоящем звонке, потому что терпеть не мог признавать, что допустил ошибку, а решение нанять Митчелла принадлежало ему.
   Что ж, ошибка скоро будет исправлена. Это была последняя девушка, которую Митчелл опоил «джи-эйч-би».

Глава 4

   Дейзи стояла под дождем и рассматривала жалкий домишко на Ласситер-авеню, свою последнюю надежду. Белая краска на нем облупилась, несколько тщедушных кустиков отчаянно нуждались в подрезке, заросший сорняками двор выглядел так, словно косилка не касалась его все лето, навес над передним крыльцом обвис. Сетка на входной двери с одной стороны оторвалась от рамы, а в одном окне змеилась огромная трещина. В качестве же плюса можно было отметить, что маленький задний дворик был обнесен забором. Дейзи попыталась найти еще что-нибудь положительное, но тщетно. Вместе с тем это жилье было доступно.
   — Дайте мне только отыскать ключ, и мы осмотрим все внутри, — проговорила владелица, миссис Фиппс, роясь в объемистой сумке через плечо. Миссис Фиппс была чуть меньше пяти футов ростом и почти столько же в обхвате. Волосы ее были уложены крупными белыми буклями (а может, они такими уродились) и выглядели как груда перистых облаков. Она пыхтела, пробираясь по разбитой тропинке, огибая полностью отсутствующий ее участок. — Тут нет никаких изысков, — предупредила она Дейзи, и та мысленно удивилась, что хозяйке вздумалось ее предостерегать. — Всего лишь гостиная, кухня, две спальни и ванная. Но мы с моим Э-Би отлично подняли здесь на ноги двоих детей. А когда Э-Би отошел в мир иной, дети купили мне трейлер, и мы поставили его позади дома моего старшего сына, чтобы кто-то был рядом, если я заболею или что-то еще понадобится. Избавляться от этого старого дома мне не захотелось. Он так долго служил нам верой и правдой. Да и деньги за его аренду будут не лишними.
   Осевшие ступеньки еще больше подались под весом миссис Фиппс. Дейзи благоразумно держалась позади, готовая помочь, если домовладелица провалится сквозь пол. Но та без приключений добралась до двери и стала бороться с неподдающимся замком. Наконец ключ повернулся в замочной скважине, и миссис Фиппс испустила вздох удовлетворения.
   — Вот и пришли. Я тут все убрала, после того как съехали последние жильцы, так что вам не нужно тревожиться насчет их мусора и того подобного.
   Домик в самом деле оказался чистеньким, что Дейзи, ступив внутрь, отметила с облегчением. Конечно, воздух несколько припахивал затхлостью, но это был запах пустого, а не грязного дома.
   Комнаты оказались маленькими, в кухне едва помещался небольшой столик и два стула, так что она с недоумением прикинула, как тесно было здесь семье из четырех человек. Линолеум на полу весь потрескался, но это легко исправить, прикрыв его ковриками. Ванная была совсем крошечной. Когда-то чугунную ванну заменили на голубую фибергласовую плюс душевую кабинку, не слишком гармонировавшие с белым унитазом и раковиной. Из стены выступал небольшой водонагреватель.
   Она молча прошлась еще раз по комнатам, пытаясь представить, как они будут выглядеть с занавесками, лампами и уютной мебелью. Если она снимет этот домик, ей придется покупать стеклопакеты, чтобы установить кондиционирование, половики, всякие кухонные приспособления и мебель в жилую комнату. Слава Богу, обстановка спальни у нее уже есть, но надо постараться купить все нужное по дешевке, чтобы сделать это жилище обитаемым, иначе понадобится примерно шесть тысяч долларов. Еще хорошо, что она жила не в той части страны, где стоимость жизни высока, а то ей пришлось бы потратить вдвое больше денег на то же самое. Деньги у нее были. Просто до сих пор она ни разу не тратила такую большую сумму. При одной мысли о таком расходе у нее начинало сосать под ложечкой.
   Она могла потратить такие деньги или вернуться в материнский дом и жить в нем, и стареть, пока не умрет. В одиночестве.
   — Согласна, — громко сказала она, и слова прозвучали странно и как бы отдаленно, словно произнес их кто-то другой.
   Пухлое лицо миссис Фиппс просветлело.
   — Правда? Я не… ну, вы не кажетесь такой… Когда-то это была хорошая добропорядочная улица, но соседние дома пришли в упадок и… — Она замолчала растерянно, не в силах скрыть удивления.
   Дейзи могла ее понять. Еще неделю назад — Господи, да еще вчера! — она в страшном сне не вообразила бы, что будет жить здесь.
   Она могла впасть в отчаяние, но жалкой она не была. Сложив руки, она приняла самый строгий библиотекарский вид.
   — Крыльцо срочно нуждается в ремонте. Если хотите, я могу это сделать за вас, при условии, что вы примете этот расход в уплату части арендных денег.
   Миссис Фиппс тоже скрестила руки на груди.
   — Зачем мне это делать?
   — Верно, вы лишитесь части наличных денег, но в долгосрочной перспективе останетесь в выигрыше, так как ваша собственность поднимется в цене и в следующий раз вы сможете поднять арендную плату. — Дейзи понятия не имела, сколько будет стоить починка, но плата по найму была всего сто двадцать долларов в месяц, так что, вполне возможно, миссис Фиппс придется несколько месяцев обходиться без всякой платы вообще.