– Тебе лучше? – спросил бедуин с таким нежным участием, что Элисон чуть не расплакалась. Он так добр, так заботлив, она недооценила его.
Они продолжили путь. Солнце медленно тонуло за красным горизонтом, подул прохладный ветерок. Элисон жадно вдыхала воздух, но была так измучена, что двигалась словно во сне.
В сумерках впереди показались черные палатки бедуинов.
– Слава Аллаху! – вскричал Омар. Палатки будто взмывали в воздух, как большие черные воздушные шары. Небо медленно закружилось. Потом все вокруг потемнело, и Элисон упала на землю.
Когда она наконец открыла глаза, то обнаружила, что лежит на подушках в палатке и над ней склонился Бретт. Он смотрел на нее, и его глаза были синими и проницательными, как всегда.
– Ты не ослеп?! – удивленно произнесла Элисон.
Бретт поднес к ее губам чашку. В ней была какая-то сладковатая прохладная жидкость, скорее всего, из таблеток глюкозы.
– Ты нашел сумку? – прошептала она.
Бретт в отчаянии покачал головой.
– Тащить такую тяжесть с собой, преодолеть пешком почти тридцать миль по пустыне – о чем ты думала, Элисон?
Он сердился на нее. Слезы навернулись на глаза Элисон.
– Омар сказал, что тебе очень плохо, что ты ослеп. Кто-то должен был тебе помочь. Доктор Хассан ушел принимать роды у мадам Дюбуа. В больнице никого не было, кроме меня…
– И ты отправилась в путь пешком?
– Нет, я еще не сошла с ума. Я взяла машину отца…
– Он в курсе, что ты уехала?
Элисон покачала головой:
– Я сказала только Зене. Сначала все было нормально, но миль через двадцать машина застряла в песке, и нам пришлось идти пешком.
Бретт горько рассмеялся:
– Вот уже мы двое шли по Сахаре с тяжелым грузом. Омару придется вновь вернуться в Сиди и попросить, чтобы из гаража прислали трактор вытащить наши машины. – Бретт присел на край постели, лицо его было мрачным и сосредоточенным.
– Тебя не было целые сутки, – извиняющимся тоном начала Элисон.
– А как Фиона? – резко перебил он. – Я ужасно о ней беспокоился.
– Она вернулась примерно через полчаса после того, как ты отправился ее искать. Фиона укрылась от бури под кипарисами, но в конце концов поспешила в город и оставила Шани в конюшне.
– Хорошо, – с облегчением вздохнул Бретт. – Слава богу, с ней все в порядке!
Элисон с трудом сдерживала слезы. Неужели он совсем не рад ее видеть? Элисон поняла, что рассчитывала получить от него благодарность за то, что так храбро ринулась ему на помощь. А в конце концов просто рухнула на землю.
– Почему ты решила, что я ослеп?
– Омар мне сказал.
– Омар преувеличивает. Я попал в песчаную бурю, и моя машина застряла. Когда я наконец добрался сюда, а как мне это удалось, я так и не понял, у меня все глаза были забиты песком. Но с помощью Джамилии, матери племени, промыл их, и через несколько часов все пришло в норму. Но вернуться в Сиди без машины я не мог, так что отправил Омара к Хассану за транспортом.
Элисон молча слушала. Какую же глупость она сделала, поверив приукрашенному рассказу Омара и ринувшись очертя голову в пустыню! Теперь в больнице и на вилле будут волноваться не только за Бретта, но и за нее. Вместо того чтобы помочь ему, она только все усложнила. Элисон прикрыла глаза.
– Мне не следовало приходить! Я всегда делаю все не так!
– Приободрись, Элисон. Я хочу, чтобы ты приняла пару таблеток. – Бретт протянул ей стакан с водой.
Таблетки, с горечью подумала она. Да он ходячая аптека! Ей не нужно было тащить с собой лекарства.
Поддерживая Элисон рукой, Бретт поднес к ее губам воду. Когда она проглотила таблетки, он бережно опустил ее на подушки. В полумраке лицо Бретта было похоже на маску.
– А теперь поспи и ни о чем не волнуйся. Спасибо, что пришла мне на помощь. Другого я от тебя не ждал.
Но Элисон уже погрузилась в легкую, приятную дремоту. Должно быть, ей приснилось, что Бретт поцеловал ее распухшие губы и прошептал:
– Элисон, Элисон! Порой ты разбиваешь мне сердце.
Когда Элисон проснулась, было уже темно. На перевернутом ящике стояла зажженная масляная лампа. Элисон чувствовала себя отдохнувшей и совершенно спокойной. Волшебные таблетки Бретта. В палатку вошла женщина средних лет, с дымящейся кружкой в руках. Элисон узнала Джамилию.
– Тебе лучше? Я дважды заглядывала, но ты спала. Я приготовила чай.
Чай оказался без молока и без сахара, но Элисон с наслаждением его выпила.
– Доктор скоро придет, – сообщила Джамилия. – Он весь вечер ждал, пока ты проснешься, и печалился, что тебе пришлось идти по пустыне под палящим солнцем. Омар поел и пошел в Сиди. Утром он доберется до гаража, и они пришлют большой трактор.
– Надеюсь, он зайдет в больницу и ко мне домой, чтобы сообщить, что с нами все в порядке?
– Конечно. Доктор написал своему другу из больницы письмо.
«А я оказалась дурой, которая только все испортила», – с горечью подумала Элисон. Почему ей не пришло в голову сначала пойти в гараж за трактором? Джамилия оставила вход в палатку открытым, и она наполнилась душистым ночным воздухом. Элисон видела треугольник темно-синего неба, усыпанный огромными звездами. Вдалеке заблеяла коза и залаяла собака. Потом опять наступила тишина, загадочная тишина Сахары. Палатку наполнил запах еды и древесного дыма. Элисон поняла, что проголодалась. Приподнявшись на подушках, она увидела на ящике свою сумку, вытащила из нее расческу и зеркальце. Одного взгляда было достаточно. Обожженная солнцем кожа и покрасневшие глаза. А Джамилия сказала, что к ней придет Бретт. Элисон принялась расчесывать спутанные волосы и не видела, как он вошел в палатку. Бретт остановился рядом и принялся нежно гладить ее по голове.
– Твои прекрасные волосы, – мягко произнес он. – Как часто я мечтал обвить локон вокруг пальца! В свете лампы они цвета осеннего золота.
Элисон изумленно уставилась на него. Может, у нее начались галлюцинации? Все это было слишком похоже на красивый сон.
Бретт присел рядом и взял Элисон за руку, считая пульс. Она почувствовала, как он сразу же участился, и встретилась с сочувственным взглядом Бретта.
– Неудивительно, ведь ты сидишь так близко, – прошептала Элисон. Лицо Бретта стало суровым. Прекрасный сон исчез. – Бретт, неужели ты не знаешь, что делаешь со мной?
– Я пытался этого не знать.
– Но почему, Бретт, почему? – Элисон отвернулась, не желая слышать ответ, который уже знала. – Что-то случилось в прошлом июне?
– В том прекрасном июне.
– Когда ты меня бросил.
– Потому что мне нечего было тебе предложить.
– Ты не мог предложить мне любовь, только дружбу. А когда понял, что зашел слишком далеко, то отнял и ее, – сдавленным голосом проговорила Элисон.
– Все было не совсем так. Посмотри на меня, Элисон!
Слезы обжигали ее щеки.
– Я выгляжу так ужасно! Солнце сожгло мне лицо, и у меня болят глаза.
– Ничего, слезы им помогут. – Бретт мягко рассмеялся и обнял ее. – Я дам тебе что-нибудь от солнечных ожогов.
– И погладишь по голове, чтобы меня утешить! – с горечью вскричала Элисон.
Бретт обнял ее крепче.
– В ночь танцев в Сент-Клер… – начал он.
– Когда ты увидел, как я поцеловала Саймона Фрэйна, – перебила его Элисон.
– Да, тот дружеский поцелуй для Саймона. Естественно, я почувствовал ревность. Но ушел я не поэтому, так и не послав тебе записку с извинениями. Понимаешь, я вдруг понял, что ты и так хорошо провела время. И я знал, что, если мы поженимся, я не смогу часто дарить тебе такие вечера, ведь мне придется работать всю неделю за деньги, на которые невозможно содержать дом.. Разве ты не видела, что происходило с другими молодыми семьями? Жене приходилось выходить на работу, чтобы они могли свести концы с концами. Я не хотел такой судьбы для тебя и наших детей. А иного я предложить тебе просто не мог.
– Мог, мне было бы все равно.
– Я надеялся, что если исчезну из твоей жизни, то ты найдешь себе более достойного мужа, который тебя обеспечит.
Все это объяснение было таким простым и логичным, совсем в духе Бретта!
– Мне не нужен был муж, который бы меня обеспечивал! – вскричала Элисон. – Мне нужен был ты. В моей жизни никогда не было другого мужчины и никогда не будет.
– Боже мой, Элисон, я не могу спорить с тобой, – пробормотал Бретт.
Когда они поцеловались, весь мир вокруг растворился в золотом тумане. Мысли Элисон спутались. Бретт все-таки любит ее! В глубине души она должна была это знать. Судьба привела ее в Сиди-Бу-Кеф, чтобы они снова встретились. Но когда Бретт отпустил ее, Элисон увидела, что его лицо встревожено.
– Милая, мне еще предстоит сдать экзамен. Я стал специалистом в области глазных болезней, и мои финансовые дела немного стабилизировались. Благодаря поддержке шейха мне удалось прилично скопить…
– Тогда чего же мы ждем?
Бретт задумчиво посмотрел на нее.
– Элисон, я приехал сюда, руководствуясь лишь материальными мотивами, но со временем полюбил эту страну. Шейх – хороший человек, желающий счастья своему народу. Мне бы хотелось ему помочь. И потом, я полюбил людей и их простой образ жизни. В современном мире так хочется отдохнуть где-нибудь в мирном оазисе Сахары.
– Ты хочешь здесь остаться? – с замиранием сердца спросила Элисон.
– Не насовсем, конечно. Но по крайней мере, до тех пор, пока не налажу эту систему обмена врачей. Для этого надо найти английских докторов и медсестер, которые согласились бы приехать сюда, как американцы приехали в Тунис.
– Мне кажется, это блестящая мысль, – поддержала его Элисон.
– Только все это время я по-прежнему буду находиться в группе неперспективных мужей.
Элисон протянула к нему руки:
– Боже, Бретт, ну сколько еще повторять, что мне нравятся неперспективные мужья, особенно если один из них позволит мне помочь ему!
– Значит, ты останешься в Сиди и будешь работать со мной?
– Столько, сколько потребуется.
На этот раз их поцелуй был полон страсти. Больше между ними не будет барьеров.
– Сколько времени мы потратили зря! – вздохнул Бретт.
– Нет, ты потратил, – поправила его Элисон.
– Но я все равно был прав. Наше чувство легко могло умереть, если бы я два года назад уговорил тебя выйти за меня замуж. Я хотел, чтобы у тебя появилась возможность оглядеться по сторонам, найти более достойного мужчину, чем я.
– Как этот негодяй Пол Эвертон?
Бретт смутился:
– Не думаю, что я всерьез ревновал к нему. Просто мне невыносимо было видеть, как этот подлец к тебе прикасается. Предупреждаю тебя, милая, я собственник. Больше никаких дружеских поцелуев ни с кем.
– И ни одного взгляда в сторону другого мужчины, – пообещала Элисон.
– Больше я тебя никуда не отпущу. На следующей неделе мы вместе вернемся в Лондон и поженимся.
Никаких «согласна?» или «как ты думаешь?». Бретт сам принял решение, и Элисон с радостью согласилась.
– Я принесла поесть, – раздался голос Джамилии, и она внесла в палатку большое блюдо дымящегося рагу.
Омар уже вернулся в лагерь, встретив по пути грузовик, который направлялся в Сиди. Он попросил водителя передать весточку в больницу и в гараж, чтобы они прислали транспорт. Это было два часа назад, так что они уже в пути. Трактор появится в любую минуту.
Итак, ее приключение в пустыне почти подошло к концу, с легким разочарованием подумала Элисон. Она отправилась на поиски Бретта и нашла человека, который любил ее и хотел жениться на ней. Это было так невероятно, что Элисон не могла думать обо всем спокойно. Вечное чудо любви. Со временем она сумеет поверить в это. А теперь Элисон могла только смотреть в голубые глаза Бретта, недоумевая, почему когда-то считала их холодными и злыми. Сейчас они были полны нежности и вечной любви.
Они продолжили путь. Солнце медленно тонуло за красным горизонтом, подул прохладный ветерок. Элисон жадно вдыхала воздух, но была так измучена, что двигалась словно во сне.
В сумерках впереди показались черные палатки бедуинов.
– Слава Аллаху! – вскричал Омар. Палатки будто взмывали в воздух, как большие черные воздушные шары. Небо медленно закружилось. Потом все вокруг потемнело, и Элисон упала на землю.
Когда она наконец открыла глаза, то обнаружила, что лежит на подушках в палатке и над ней склонился Бретт. Он смотрел на нее, и его глаза были синими и проницательными, как всегда.
– Ты не ослеп?! – удивленно произнесла Элисон.
Бретт поднес к ее губам чашку. В ней была какая-то сладковатая прохладная жидкость, скорее всего, из таблеток глюкозы.
– Ты нашел сумку? – прошептала она.
Бретт в отчаянии покачал головой.
– Тащить такую тяжесть с собой, преодолеть пешком почти тридцать миль по пустыне – о чем ты думала, Элисон?
Он сердился на нее. Слезы навернулись на глаза Элисон.
– Омар сказал, что тебе очень плохо, что ты ослеп. Кто-то должен был тебе помочь. Доктор Хассан ушел принимать роды у мадам Дюбуа. В больнице никого не было, кроме меня…
– И ты отправилась в путь пешком?
– Нет, я еще не сошла с ума. Я взяла машину отца…
– Он в курсе, что ты уехала?
Элисон покачала головой:
– Я сказала только Зене. Сначала все было нормально, но миль через двадцать машина застряла в песке, и нам пришлось идти пешком.
Бретт горько рассмеялся:
– Вот уже мы двое шли по Сахаре с тяжелым грузом. Омару придется вновь вернуться в Сиди и попросить, чтобы из гаража прислали трактор вытащить наши машины. – Бретт присел на край постели, лицо его было мрачным и сосредоточенным.
– Тебя не было целые сутки, – извиняющимся тоном начала Элисон.
– А как Фиона? – резко перебил он. – Я ужасно о ней беспокоился.
– Она вернулась примерно через полчаса после того, как ты отправился ее искать. Фиона укрылась от бури под кипарисами, но в конце концов поспешила в город и оставила Шани в конюшне.
– Хорошо, – с облегчением вздохнул Бретт. – Слава богу, с ней все в порядке!
Элисон с трудом сдерживала слезы. Неужели он совсем не рад ее видеть? Элисон поняла, что рассчитывала получить от него благодарность за то, что так храбро ринулась ему на помощь. А в конце концов просто рухнула на землю.
– Почему ты решила, что я ослеп?
– Омар мне сказал.
– Омар преувеличивает. Я попал в песчаную бурю, и моя машина застряла. Когда я наконец добрался сюда, а как мне это удалось, я так и не понял, у меня все глаза были забиты песком. Но с помощью Джамилии, матери племени, промыл их, и через несколько часов все пришло в норму. Но вернуться в Сиди без машины я не мог, так что отправил Омара к Хассану за транспортом.
Элисон молча слушала. Какую же глупость она сделала, поверив приукрашенному рассказу Омара и ринувшись очертя голову в пустыню! Теперь в больнице и на вилле будут волноваться не только за Бретта, но и за нее. Вместо того чтобы помочь ему, она только все усложнила. Элисон прикрыла глаза.
– Мне не следовало приходить! Я всегда делаю все не так!
– Приободрись, Элисон. Я хочу, чтобы ты приняла пару таблеток. – Бретт протянул ей стакан с водой.
Таблетки, с горечью подумала она. Да он ходячая аптека! Ей не нужно было тащить с собой лекарства.
Поддерживая Элисон рукой, Бретт поднес к ее губам воду. Когда она проглотила таблетки, он бережно опустил ее на подушки. В полумраке лицо Бретта было похоже на маску.
– А теперь поспи и ни о чем не волнуйся. Спасибо, что пришла мне на помощь. Другого я от тебя не ждал.
Но Элисон уже погрузилась в легкую, приятную дремоту. Должно быть, ей приснилось, что Бретт поцеловал ее распухшие губы и прошептал:
– Элисон, Элисон! Порой ты разбиваешь мне сердце.
Когда Элисон проснулась, было уже темно. На перевернутом ящике стояла зажженная масляная лампа. Элисон чувствовала себя отдохнувшей и совершенно спокойной. Волшебные таблетки Бретта. В палатку вошла женщина средних лет, с дымящейся кружкой в руках. Элисон узнала Джамилию.
– Тебе лучше? Я дважды заглядывала, но ты спала. Я приготовила чай.
Чай оказался без молока и без сахара, но Элисон с наслаждением его выпила.
– Доктор скоро придет, – сообщила Джамилия. – Он весь вечер ждал, пока ты проснешься, и печалился, что тебе пришлось идти по пустыне под палящим солнцем. Омар поел и пошел в Сиди. Утром он доберется до гаража, и они пришлют большой трактор.
– Надеюсь, он зайдет в больницу и ко мне домой, чтобы сообщить, что с нами все в порядке?
– Конечно. Доктор написал своему другу из больницы письмо.
«А я оказалась дурой, которая только все испортила», – с горечью подумала Элисон. Почему ей не пришло в голову сначала пойти в гараж за трактором? Джамилия оставила вход в палатку открытым, и она наполнилась душистым ночным воздухом. Элисон видела треугольник темно-синего неба, усыпанный огромными звездами. Вдалеке заблеяла коза и залаяла собака. Потом опять наступила тишина, загадочная тишина Сахары. Палатку наполнил запах еды и древесного дыма. Элисон поняла, что проголодалась. Приподнявшись на подушках, она увидела на ящике свою сумку, вытащила из нее расческу и зеркальце. Одного взгляда было достаточно. Обожженная солнцем кожа и покрасневшие глаза. А Джамилия сказала, что к ней придет Бретт. Элисон принялась расчесывать спутанные волосы и не видела, как он вошел в палатку. Бретт остановился рядом и принялся нежно гладить ее по голове.
– Твои прекрасные волосы, – мягко произнес он. – Как часто я мечтал обвить локон вокруг пальца! В свете лампы они цвета осеннего золота.
Элисон изумленно уставилась на него. Может, у нее начались галлюцинации? Все это было слишком похоже на красивый сон.
Бретт присел рядом и взял Элисон за руку, считая пульс. Она почувствовала, как он сразу же участился, и встретилась с сочувственным взглядом Бретта.
– Неудивительно, ведь ты сидишь так близко, – прошептала Элисон. Лицо Бретта стало суровым. Прекрасный сон исчез. – Бретт, неужели ты не знаешь, что делаешь со мной?
– Я пытался этого не знать.
– Но почему, Бретт, почему? – Элисон отвернулась, не желая слышать ответ, который уже знала. – Что-то случилось в прошлом июне?
– В том прекрасном июне.
– Когда ты меня бросил.
– Потому что мне нечего было тебе предложить.
– Ты не мог предложить мне любовь, только дружбу. А когда понял, что зашел слишком далеко, то отнял и ее, – сдавленным голосом проговорила Элисон.
– Все было не совсем так. Посмотри на меня, Элисон!
Слезы обжигали ее щеки.
– Я выгляжу так ужасно! Солнце сожгло мне лицо, и у меня болят глаза.
– Ничего, слезы им помогут. – Бретт мягко рассмеялся и обнял ее. – Я дам тебе что-нибудь от солнечных ожогов.
– И погладишь по голове, чтобы меня утешить! – с горечью вскричала Элисон.
Бретт обнял ее крепче.
– В ночь танцев в Сент-Клер… – начал он.
– Когда ты увидел, как я поцеловала Саймона Фрэйна, – перебила его Элисон.
– Да, тот дружеский поцелуй для Саймона. Естественно, я почувствовал ревность. Но ушел я не поэтому, так и не послав тебе записку с извинениями. Понимаешь, я вдруг понял, что ты и так хорошо провела время. И я знал, что, если мы поженимся, я не смогу часто дарить тебе такие вечера, ведь мне придется работать всю неделю за деньги, на которые невозможно содержать дом.. Разве ты не видела, что происходило с другими молодыми семьями? Жене приходилось выходить на работу, чтобы они могли свести концы с концами. Я не хотел такой судьбы для тебя и наших детей. А иного я предложить тебе просто не мог.
– Мог, мне было бы все равно.
– Я надеялся, что если исчезну из твоей жизни, то ты найдешь себе более достойного мужа, который тебя обеспечит.
Все это объяснение было таким простым и логичным, совсем в духе Бретта!
– Мне не нужен был муж, который бы меня обеспечивал! – вскричала Элисон. – Мне нужен был ты. В моей жизни никогда не было другого мужчины и никогда не будет.
– Боже мой, Элисон, я не могу спорить с тобой, – пробормотал Бретт.
Когда они поцеловались, весь мир вокруг растворился в золотом тумане. Мысли Элисон спутались. Бретт все-таки любит ее! В глубине души она должна была это знать. Судьба привела ее в Сиди-Бу-Кеф, чтобы они снова встретились. Но когда Бретт отпустил ее, Элисон увидела, что его лицо встревожено.
– Милая, мне еще предстоит сдать экзамен. Я стал специалистом в области глазных болезней, и мои финансовые дела немного стабилизировались. Благодаря поддержке шейха мне удалось прилично скопить…
– Тогда чего же мы ждем?
Бретт задумчиво посмотрел на нее.
– Элисон, я приехал сюда, руководствуясь лишь материальными мотивами, но со временем полюбил эту страну. Шейх – хороший человек, желающий счастья своему народу. Мне бы хотелось ему помочь. И потом, я полюбил людей и их простой образ жизни. В современном мире так хочется отдохнуть где-нибудь в мирном оазисе Сахары.
– Ты хочешь здесь остаться? – с замиранием сердца спросила Элисон.
– Не насовсем, конечно. Но по крайней мере, до тех пор, пока не налажу эту систему обмена врачей. Для этого надо найти английских докторов и медсестер, которые согласились бы приехать сюда, как американцы приехали в Тунис.
– Мне кажется, это блестящая мысль, – поддержала его Элисон.
– Только все это время я по-прежнему буду находиться в группе неперспективных мужей.
Элисон протянула к нему руки:
– Боже, Бретт, ну сколько еще повторять, что мне нравятся неперспективные мужья, особенно если один из них позволит мне помочь ему!
– Значит, ты останешься в Сиди и будешь работать со мной?
– Столько, сколько потребуется.
На этот раз их поцелуй был полон страсти. Больше между ними не будет барьеров.
– Сколько времени мы потратили зря! – вздохнул Бретт.
– Нет, ты потратил, – поправила его Элисон.
– Но я все равно был прав. Наше чувство легко могло умереть, если бы я два года назад уговорил тебя выйти за меня замуж. Я хотел, чтобы у тебя появилась возможность оглядеться по сторонам, найти более достойного мужчину, чем я.
– Как этот негодяй Пол Эвертон?
Бретт смутился:
– Не думаю, что я всерьез ревновал к нему. Просто мне невыносимо было видеть, как этот подлец к тебе прикасается. Предупреждаю тебя, милая, я собственник. Больше никаких дружеских поцелуев ни с кем.
– И ни одного взгляда в сторону другого мужчины, – пообещала Элисон.
– Больше я тебя никуда не отпущу. На следующей неделе мы вместе вернемся в Лондон и поженимся.
Никаких «согласна?» или «как ты думаешь?». Бретт сам принял решение, и Элисон с радостью согласилась.
– Я принесла поесть, – раздался голос Джамилии, и она внесла в палатку большое блюдо дымящегося рагу.
Омар уже вернулся в лагерь, встретив по пути грузовик, который направлялся в Сиди. Он попросил водителя передать весточку в больницу и в гараж, чтобы они прислали транспорт. Это было два часа назад, так что они уже в пути. Трактор появится в любую минуту.
Итак, ее приключение в пустыне почти подошло к концу, с легким разочарованием подумала Элисон. Она отправилась на поиски Бретта и нашла человека, который любил ее и хотел жениться на ней. Это было так невероятно, что Элисон не могла думать обо всем спокойно. Вечное чудо любви. Со временем она сумеет поверить в это. А теперь Элисон могла только смотреть в голубые глаза Бретта, недоумевая, почему когда-то считала их холодными и злыми. Сейчас они были полны нежности и вечной любви.